Subject | Russian | English |
gen. | американский сленг: используется для обозначения вида товара, которого больше не имеется в наличии, обычно в учреждениях питания или питейных заведениях. Также относится к отдельному лицу или людям, присутствие которых в каком-то помещении нежелательно. | an "86 list" (an "86 list" = Eighty-six or 86 is American English slang used to indicate that an item is no longer available, traditionally from a food or drinks establishment. Also referring to a person or people who are not welcome in the premises • At my restaurant, for example, we keep what we call an ’86 list’ where we reference any wines that are now no longer available – it’s essential to make yourself aware so you can remove them from the wine list in advance of service. wsetglobal.com betelgeuese) |
gen. | безосновательно предполагать, что со стороны кого-то будет поддержка | gamble on cooperation |
gen. | Безумие какое-то. | it's bananas. (maystay) |
Игорь Миг | бесспорным является то, что | it is beyond argument that |
gen. | бестактность – это не то слово это слишком слабо сказано! | tactlessness is not the word for it! |
gen. | благодарим судьбу за то, что это так случилось | we thank our lucky stars that it happened that way |
gen. | благодарить кого-л. за то, что он отправил письма | thank smb. for posting one's letters (for bringing the news, for including smb. in the party, etc., и т.д.) |
gen. | благодарить кого-л. за то, что он сделал | thank smb. for what he has done |
gen. | Бог наказал тебя за то, что | it is judgement on you for |
gen. | Бог не обидел его чем-то | God endowed him with something (MichaelBurov) |
gen. | Бог не обидел его чем-то | God granted him something (MichaelBurov) |
gen. | бог-то бог, да сам не будь плох | god takes care of the one who takes care of himself |
gen. | бог-то бог, да сам не будь плох | better safe than sorry |
gen. | брать чью-то сторону | take a side |
Игорь Миг | важным является то, что | significantly |
Игорь Миг | важным является то, что | importantly |
gen. | вам надо что-то делать, чтобы не набирать вес | you must do something to keep your weight down |
gen. | вам надо что-то делать, чтобы не полнеть | you must do something to keep your weight down |
gen. | вам платят за то, что вы сидите с ребёнком? | get paid for doing smth. do you get paid for baby-sitting? |
gen. | ваш друг прилежен, не то, что вы | your friend is diligent, but you are not so |
gen. | ваша любовь вызовет к жизни то доброе, что в нём есть | your love will bring out what is good in him |
gen. | ваша любовь пробудит то доброе, что в нём есть | your love will bring out what is good in him |
gen. | ваше предложение – примерно то, что мы хотели | your suggestion comes close to what we were looking for |
gen. | вера в то, что земля является центром вселенной | geocentricism |
gen. | верить в то, что видишь | believe what one sees (what one is saying, etc., и т.д.) |
gen. | верните эти вещи, я заказывал не то | send those things back, they are not what I ordered |
gen. | весящий столько-то фунтов | pounder (-pounder – вторая часть сложных слов, где первая – числительное) |
gen. | вечно она кого-то из себя строит | she is always acting a part |
gen. | вечно происходит что-то не то | something always goes wrong (ART Vancouver) |
gen. | взрывоопасная атмосфера вряд ли может возникнуть при нормальных условиях эксплуатации, а если возникает, то исчезает через короткий промежуток времени | explosive atmosphere is not likely to occur in normal operation and if it occurs it will exits only for a short time |
gen. | владеющий столькими-то языками | lingual (-lingual, компонент сложного слова) |
gen. | вообще что-то сказать | say word one ("They wouldn't tell me anything," he said. "They want a shitload of formal authorization from Teale before they say word one." 4uzhoj) |
gen. | вообще-то | normally (См. пример в статье "по идее". I. Havkin) |
gen. | вообще-то | actually (Burdujan) |
Игорь Миг | вообще-то | in the main |
gen. | вообще-то | the truth is (The truth is that I had a very happy childhood. OLGA P.) |
gen. | вообще-то | as it happens (george serebryakov) |
Игорь Миг | вообще-то | in fairness |
Игорь Миг | вообще-то | in truth (Well, in truth, I suspect otherwise.) |
gen. | вообще-то | in fact |
gen. | вообще-то | otherwise (That time he didn't even greet me, though otherwise he was friendly. Stas-Soleil) |
gen. | вообще-то | basically (Stas-Soleil) |
gen. | вообще-то | really (Pavel_Gr) |
Игорь Миг | вообще-то | regardless |
gen. | вообще-то | though (русс. перевод предложен пользователем ekspert1952 Alex_Odeychuk) |
gen. | вообще-то | in principle (I. Havkin) |
gen. | вообще-то | as a matter of fact ("Are you new around here?" "As a matter of fact, I've lived here for ten years." chajnik) |
gen. | вообще-то ему и не нужно было | not that (sever_korrespondent) |
gen. | вообще-то нет | not really (Alex_Odeychuk) |
gen. | вообще-то он никогда не был компанейским человеком | he has never really been a sociable type |
gen. | вообще-то я ничего против не имею | not that there's anything wrong with that (Technical) |
gen. | вопреки распространённому мнению, мош-пит – это не какое-то определённое место | rather, it is a large, densely-packed group of people, all moshing |
gen. | вопреки распространённому мнению, мош-пит – это не какое-то определённое место | contrary to popular belief, a moshpit is not a specific place |
gen. | вот врёт-то! | fudge |
gen. | вот за это-то я и стою | that is the thing I am for |
gen. | вот ими-то я отнюдь не восхищаюсь | them I do not admire |
gen. | вот ловкая-то штука | there's a feat for you |
gen. | вот на это-то я и жалуюсь | that's what I am complaining about |
gen. | вот то-то и оно, надо было быть осторожнее | you should have been more careful |
gen. | вот то-то и оно, надо было быть осторожнее | that's just it |
gen. | вот тут-то и беда | there's the devil on't |
gen. | вот удивил-то | now there's a surprise |
gen. | вот этого-то я опасаюсь | this is what I'm afraid of |
gen. | впадать то в одни, то в другие крайности | oscillate between extremes (Alex_Odeychuk) |
gen. | встречаться или флиртовать с кем-то, кто намного младше | cradle robbing (RiverJ) |
gen. | встречаться с кем-то | be on (Dyatlova Natalia) |
gen. | въехать куда-то | move in |
gen. | вынудить кого-то прекратить делать | bring up short (что-либо КГА) |
gen. | высказать то, что накопилось | unburden one's mind |
gen. | высокое мнение о ком-то | no mean opinion |
gen. | говорит то одно, то другое | he says one thing now another |
gen. | говорить о чём-то | mean anything (to someone // We got an ID on the second body. His name was Sherman Stoller. That name mean anything to you? 4uzhoj) |
gen. | голосовать за то, чтобы отчёт был принят | vote that the report be accepted (that political procession should be forbidden in the city, etc., и т.д.) |
gen. | гораздо важнее разделаться с долгами, чем покупать что-то новое | getting out of debt must be placed before buying anything new |
gen. | грех не стащить то, что плохо лежит | it's a sin not to grab what's lying about (tfennell) |
gen. | давай жми на газ, а то опоздаем | Come on, step on the juice or we will be late |
gen. | двигающийся то вверх, то вниз | up-and-down |
gen. | действовать кому-то на нервы | turn tail |
gen. | должно быть, произошло какое-то недоразумение | there must be some mistake |
gen. | дорожить памятью о ком-то | hang on to the memory of sb (lulic) |
gen. | едва ли что-то значить | hold little meaning (Ремедиос_П) |
gen. | ей послышалось, что кто-то стучит в дверь | she imagined she heard a knock at the door |
gen. | ей представилось, что что-то случилось с её сыном | she imagined that smth. happened to her son |
gen. | ей приходилось брать то, что отвергала её сестра | she had to take her sister's refusals |
gen. | Ему был необходим какой-то выход для его бурной энергии | he needed an outlet for that driving energy (Taras) |
gen. | есть указания на то, что | signs intimate that |
gen. | её выводило из себя то, что её так игнорировали | it vexed her to be so ignored |
gen. | её голос мне неприятен больше, чем то, что она говорит | it's her voice I dislike, more than what she says |
gen. | её раздражало то, что она никак не могла выбросить из головы его слова | his words were bugging her |
gen. | её раздражало то, что она никак не могла забыть его слова | his words were bugging her |
gen. | её что-то тревожит | she has something on her mind |
gen. | задача у вас трудная, но вы должны выполнить её во что бы то ни стало | your task is difficult but you must hang on till it is done |
gen. | заинтересованный в чём-то | be keen on |
gen. | замахнуться на то, что не по плечу | bite off more than one can chew (By applying for the manager position, Jack bit off more than he could chew Рина Грант) |
gen. | замахнуться на что-то | have a stab at (Maria Klavdieva) |
Игорь Миг | замахнуться на что-то масштабное | go big (Let's go big.) |
gen. | заметки делаются для того, чтобы потом можно было что-то уточнить | notes are set down for reference (for remembrance, etc., и т.д.) |
gen. | замышлять что-то месть | meditate revenge |
gen. | замышлять что-то недоброе | be up to something |
gen. | замышлять что-то нехорошее | be up to no good (Anglophile) |
gen. | замышлять что-то нехорошее | meditate mischief |
gen. | запасы энергии, полученные в солнечные периоды года, должны где-то храниться | excess solar energy produced during sunny periods must be stored |
gen. | Записать стоимость чего-то на счёт | Charge something to sb's account/room (с оплатой позже Anastasia101191) |
gen. | заплати ему то, что ему причитается, и пускай уходит | pay him his wages and turn him off |
gen. | заплатить такую-то сумму такому-то человеку | pay such and such sum to such and such person |
gen. | заплатить то, что следует | pay what is owing |
gen. | заработать на чём-то политический капитал | make political hay out of something (Anglophile) |
gen. | зачем платить за то, что можно получить даром? | why buy the cow if you can get the milk for free? |
gen. | зачем-то | for no apparent reason (Рина Грант) |
gen. | зачем-то | for some purpose |
gen. | зачем-то | for some reason or other (Anglophile) |
gen. | заявлять своё право на то решать её судьбу | claim the right to decide her fate (to take this tract of land, to stay here, etc., и т.д.) |
gen. | именно то | exactly what |
gen. | именно то, что надо! | that's the stuff to give the troops! (Anglophile) |
gen. | именно то, что нужно | the stuff to give |
gen. | именно то, что нужно | just what ... need/needs ("The 1991 marriage of Jane Fonda, Hollywood's liberal activist princess, to Ted Turner, Atlanta's iconoclastic billionaire communications mogul, had all the marks of a perilous match. But it turns out that Ted has just what Jane needs – and vice versa." (Vanity Fair) ART Vancouver) |
gen. | именно то, что нужно | the very thing |
gen. | истолковать как комплимент то, что было задумано как упрёк | read a compliment into what was intended as a rebuke |
gen. | истолковать как комплимент то, что должно было быть упрёком | read a compliment into what was meant as a rebuke |
gen. | истолковать как комплимент то, что должно было звучать упрёком | read a compliment into what was meant as a rebuke |
gen. | их тут нет уже три часа, а то и больше | they were gone three hours or over |
gen. | клубок сжатых стальных пружин, которые вдруг почему-то ожили | a coiled nest of steel springs that had somehow come to life (teterevaann) |
gen. | кольцо почему-то не снимается | I can't seem to get the ring off (с пальца) |
Игорь Миг | косвенные доказательства указывают на то, что | anecdotal evidence suggests |
gen. | крошка хлеба попала не в то горло | a crumb went down the wrong way |
gen. | кто за то, чтобы идти домой? | who is for going home? |
gen. | кто-то | one (из • "Who, again, told you to make the changes?" "I don't recall if it was Dan or Spitz. One of the two of them.") |
gen. | кто-то | person (с неопред. артиклем • If a person asked you,"how are you" does it mean they really care about you or its just a way of being polite? • There is no guaranteed way to know if a person truly loves you, but there are a few signs to read. 4uzhoj) |
gen. | кто-то | one person (Nadia37) |
gen. | кто-то | somebody or other (тот или иной человек) |
gen. | кто-то | one or another |
gen. | кто-то | something (о должности • он занимает какую-то должность в архиве – he is something in the Record Office) |
gen. | кто-то брякнул дверью | somebody rattled at the door |
gen. | кто-то выкрал в конторе чертежи нового мотора и скрылся с ними | someone in the office ran away with the plans of the new engine |
gen. | кто-то говорит о... | one's ears are burning (ком-л.) |
gen. | кто-то говорит обо мне | my ears are burning (о ком-л.) |
gen. | кто-то говорит обо мне | one's ears are burning (о ком-л.) |
gen. | кто-то должен уступить | something has to give (For the strike to be settled, something has (got) to give! – Чтобы завершить забастовку, кому-то нужно (придется) уступить! merriam-webster.com IrynaK) |
gen. | кто-то забыл выключить газ | somebody has left the gas on |
gen. | кто-то звонит в дверь | someone is ringing at the door |
gen. | кто-то изо всех сил заколотил в дверь | there was a furious knocking at the door |
gen. | кто-то побывал в моём кабинете и учинил такой беспорядок на моём столе, что я теперь ничего не могу найти | somebody has been in my office and messed up my desk, I can't find anything now |
gen. | кто-то посоветовал ему позвонить нам | someone put him up to calling us |
gen. | кто-то пришёл, я должен кончить разговор | there is someone at the door, I shall have to ring off (по телефо́ну) |
gen. | кто-то проболтался | someone chattered |
gen. | кто-то пустил слух, что Джон уходит | someone rumored it that John is leaving |
gen. | кто-то пустил слух, что Джон уходит | someone rumoured it that John is leaving |
gen. | кто-то раньше, кто-то позже | some sooner, some later (Alex_Odeychuk) |
gen. | кто-то ссорится | words pass between (sb.) |
gen. | кто-то украл у меня часы | someone has stolen my watch |
gen. | кто-то утверждает, что | some others say that (bigmaxus) |
gen. | "кто-то ходит по моей могиле" | someone is walking on my grave (внезапное и беспричинное ощущение тревоги, сопровождаемое дрожью Abysslooker) |
gen. | легко войти во что-то | go clean through (sth.) |
gen. | легко понять то, что произошло | easily understand what happened (Alex_Odeychuk) |
gen. | легко пройти через сквозь что-то | go clean through (sth.) |
gen. | лучшее в спорте то, что он тесно сплачивает семью | the best thing about sport is that it knits the whole family close together |
gen. | меня беспокоило то, что они не отвечали на телефонные звонки | it worried me that they did not answer the telephone |
gen. | меня в то время не было | I was absent at the time |
gen. | меня не интересует мнение г-жи такой-то или г-жи такой-то | I don't want the opinion of Mrs. This or Mrs. That |
gen. | меня обыскали, как какого-то ничтожного преступника | I was felt up as some fucking criminal |
gen. | меня очень удивляет то, что вы говорите | I'm very much surprised at what you are saying |
gen. | меня рассердило то, что они не сдержали своё обещание | it angered me to learn that they had not kept their promise |
gen. | Мери что-то скучает, может быть, вы попытаетесь её развлечь? | Mary is very quiet, will you try to lead her out a little? |
gen. | мило с чьей-то стороны | nice of (sb.) |
gen. | можно рассчитывать на то, что | he can be counted on (он что-либо сделает; to do something Vitalique) |
gen. | можно только надеяться на то, что | we can only hope that (Andrey Truhachev) |
gen. | наказывать, не имея на то права | punish without book |
gen. | написать на кого-то докладную | write up on (someone Чернявская) |
gen. | находиться в чьих-то руках | live in someone's pocket (Expert) |
gen. | находиться под чьим-то контролем | in the palm of one's hand |
gen. | находиться под чьим-то контролем | be in the palm of one's hand |
gen. | начать что-то новое | break ground (Movie makers have broken ground in this film with their use of computer-generated special effects. – Создатели этого фильма использовали в нем совершенно новую технологию компьютерных эффектов. – It would be better if you call your prospects after mailing them information, because people have already had the ground broken for them, already gotten familiar with your product or your service. – Будет лучше, если вы позвоните своим потенциальным клиентам после того, как пошлете ознакомительную информацию, потому что люди что-то уже знают о вас, уже знакомы с вашим продуктом или услугой. klarisse) |
gen. | начать что-то серьёзное, заняться серьёзным делом | get down to (Anna Gonchar) |
gen. | начинать что-то | get the ball rolling (vikavikavika) |
gen. | невзирая на то, что | not to mention the fact that (Andrey Truhachev) |
gen. | невзирая на то, что | regardless of the fact that (ssn) |
gen. | невзирая на то, что | despite the fact (MichaelBurov) |
gen. | невзирая на то, что | in spite of (MichaelBurov) |
gen. | невзирая на то, что | despite the fact that (MichaelBurov) |
gen. | невзирая на то, что | quite apart from the fact that (Andrey Truhachev) |
gen. | невзирая на то, что может произойти | regardless of what comes (ART Vancouver) |
gen. | недавнее исследование подтвердило то, что | recent studies have confirmed that (bigmaxus) |
gen. | недовольство кем-то | resentment over (someone Supernova) |
gen. | нести ответственность за то, что | be responsible that (I feel responsible that the CIA used her to find Agent X Johnny Bravo) |
gen. | нести что-то невнятное | get all tongue tied (Alex_Odeychuk) |
gen. | нет необходимости делать то, что не нравится | can't see the force of doing what one dislikes |
gen. | нет никаких указаний на то | there is nothing to show (, что Olga47) |
gen. | нет смысла делать то, что не нравится | can't see the force of doing what one dislikes |
gen. | нет сомнения в то, что | there is no room for doubt that |
gen. | никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня | never put off until tomorrow what you can do today |
gen. | новость для кого-то | new to (someone) |
gen. | номер "Нью-Йорк Таймс" за то же число | Тhe New York Times of date |
gen. | номер "Нью-Йорк Таймс" за то же число | The New York Times of date |
gen. | ну и что-то в этом роде | and whatnot (VLZ_58) |
gen. | ну наконец-то! | at long last! (4uzhoj) |
gen. | ну наконец-то | for a change (So you're on time for a change. VLZ_58) |
gen. | ну, наконец-то мы сдвинулись с места! | now we're getting somewhere! |
gen. | ну, теперь-то уж мне влетит | I'm sure to be put through the hoop this time |
gen. | ну, то есть | I mean (suburbian) |
gen. | ну, что есть, то есть | well, it is what it is (Taras) |
gen. | обдумывающий какую-то мысль | thinker (Чернова Дарья) |
gen. | обнадёживает то, что | what is reassuring is that (MichaelBurov) |
gen. | обработать или сделать что-то руками, вручную | hand craft (GeorgeK) |
gen. | обрести жизненную энергию, воспрять духом благодаря чему-то | find empowerment in something/ somewhere (Gunilla) |
gen. | ожидаете кого-то? | are you expecting anyone? (financial-engineer) |
gen. | оказавшийся по стечению обстоятельств в одном и том же аэропорту в одно и то же время | happened by circumstance to be on the same airport at the same time (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | она делает только то, что ей хочется | she does exactly what she likes |
gen. | она не очень-то сильна | she is not over strong |
gen. | она не то, что больна, а просто устала | she is not exactly ill, she is just tired |
gen. | она отвечала за то, чтобы все члены были оповещены | it was her responsibility that all members should be notified |
gen. | она откладывала то немногое, что могла сэкономить | she stored what little she could save |
gen. | она очень мила, в ней что-то есть | she has it |
gen. | она очень старается обратить внимание всех на то, сколько она сделала | she is at pains to point out how much work she has done |
gen. | она сильно бранила детей за то, что те играли у дороги | he gave the children a severe telling-off when she saw them playing near the road |
gen. | она сразу заговорила с каким-то молодым музыкантом, сидевшим в уголке | she had picked up at once with a young musician in a corner |
gen. | она то мрачная, то весёлая | now she's sullen, then gay |
gen. | она тщательно выполняла то, что ей поручали | she would do what she was set to do with great thoroughness |
gen. | она упрекала его за то, что он это сказал | she quarreled with him for saying so |
gen. | она упрекала себя за то, что была такой скучной спутницей | she blamed herself for having been a dull companion |
gen. | она целый год ругала меня за то, что мы не купили ей новое пальто | she has been at me for the past year to buy her a new coat |
gen. | она чего-то не договаривает | She's being economical with the truth. (aoliaosha) |
gen. | она что-то от меня скрывает | she is concealing something from me |
gen. | оставить хоть какой-то значимый след | make a dent or difference (Yan Mazor) |
gen. | оставить что-то в прошлом | be past the point (I am past the point of my life when I hope... (это пройденный этап в моей жизни, когда я надеялась на...) Dyatlova Natalia) |
gen. | оставь его в покое, не то пожалеешь | leave him alone, if not, you will regret it |
gen. | останавливаться где-то или с кем-либо за плату | board (МДА) |
gen. | от whileensuring, в то же время обеспечивая | whilensuring (kcathe) |
gen. | от его когда-то густых каштановых волос осталось лишь несколько седых прядей | his once-thick brown hair was a gray straggle |
gen. | от его мнения не так-то просто отмахнуться | his opinions cannot be lightly brushed aside |
gen. | от него не ускользнуло то, как сверкнули глаза управляющего | he didn't miss the blink in the manager's eyes |
gen. | от неё всё нет писем, и он то и знай на почту бегает | there are no letters from her and yet all he does is run to the post office continually |
gen. | от смущения он делал не то, что следовало | embarrassment made him act wrongly |
gen. | от смущения он делал не то, что следовало | embarrassment made him act wrong |
gen. | от такого-то числа | dated (plus date I. Havkin) |
gen. | от чьего-то имени | on behalf of someone else (behalf of someone/en/ru/ academic.ru Ralana) |
gen. | отдавать обратно то, что было неправильно захвачено | regorge |
Игорь Миг | отдельные данные указывают на то, что | anecdotal evidence suggests |
Игорь Миг | отдельные наблюдения указывают на то, что | anecdotal evidence suggests |
gen. | отказ кому-то в | congэ (чем-то zara_goza) |
gen. | отказываться приносить извинения за что бы то ни было | refuse to apologize for anything (CNN Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | отношение суммарного количества чего-то к | ratio of the aggregate number of
to |
gen. | падение с верой в то, что тебя подхватят | trust fall (A trust fall is a team-building exercise in which a person deliberately allows themselves to fall, trusting the members of a group (spotters) to catch them КГА) |
gen. | памятник был заложен где-то между 400 и 500 годами до н. э. | the foundation of the monument was anywhere between 400 and 500 BC |
gen. | памятник был заложен где-то между 400 и 500 годами до н.э. | the foundation of the monument was anywhere between 400-500 BC |
gen. | переехать куда-то | move to |
gen. | побывать где-то | have been to |
gen. | побыть кем-то | do someone thing (suburbian) |
gen. | поверить в то, что | sell oneself the idea |
gen. | поверить в то, что | sell oneself the idea |
gen. | поверить кому-то | take one's word for (sth.) |
gen. | поверить кому-то на слово | take someone's word for it (He claims that he's hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV) |
gen. | поверить кому-то на слово | take sb's word for it (He claims that he's hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV) |
gen. | поверить кому-то на слово | take one's word for it (Franka_LV) |
gen. | повестись на что-то | taken in (сленг; I'm usually taken in by her explanations – Я обычно ведусь на её объяснения Brian_Molko) |
gen. | повторять всё то же | ring ever the same chime |
gen. | повторять одно и то же | toss |
gen. | повторять одно и то же | din |
gen. | повторять одно и то же | harp |
gen. | повторять одно и то же | battologize (слово) |
gen. | повторять одно и то же дважды | say the same thing twice over |
gen. | повторять одно и то же слово | battologize |
gen. | подписаться на пожертвовать на такую-то сумму | subscribe for an amount of |
gen. | подписаться на такую-то сумму | subscribe for an amount of |
gen. | подписаться пожертвовать такую-то сумму | subscribe for an amount of |
gen. | подумать, что что-то не так | think there's something wrong (Alex_Odeychuk) |
gen. | пожалуйста, обратите внимание на то, что | kindly note that |
gen. | позаботиться о том, чтобы что-то не произошло | take care not to |
gen. | позаботиться о том, чтобы что-то произошло | take care to |
gen. | поймать кого-то на горячем | catch somebody red-handed (fek) |
gen. | пойти на оплату / покупку чего-то | go towards (The money we collect will go towards a new roof. The money raised will go towards rebuilding the children's hospital.) |
gen. | пойти на то, что тебе откажут | chance a rebuff |
Игорь Миг | пойти на то, чтобы | work up the nerve |
gen. | показывать на какой-то предмет в небе | point out an object in the sky (lines for further investigation, etc., и т.д.) |
gen. | получается то же самое | it comes to the same thing |
gen. | получить деньги под какие бы то ни было векселя | fly the kite |
gen. | пользоваться то большими, то маленькими кистями | trade off large and small brushes |
gen. | помолчите, а то я собьюсь | keep quiet or you'll throw me out |
gen. | понимать то, что вам говорят | understand what you are told (Alex_Odeychuk) |
gen. | поторапливайтесь, дети, а то мы опоздаем! | come along, children, or we'll be late! |
gen. | Похоже, ей не повезло оказаться не в том месте и не в то время | she seemed to have bad luck to be in the wrong place and at the wrong time (Soulbringer) |
gen. | похоже на то | I guess so (linton) |
gen. | похоже на то | so it would seem (Clepa) |
gen. | Похоже на то | it seems like it |
gen. | похоже на то, видимо, у нас будут неприятности | it looks as though we are going to have trouble |
gen. | похоже на то, что | it would look as if |
gen. | похоже на то, что | from the look of things e.g. From the look of things Governor Brown himself has filled that void. (divaluba) |
gen. | похоже на то, что... | on the face of |
gen. | похоже на то, что... | upon the face of |
gen. | похоже на то, что | it is likely that (Andrey Truhachev) |
gen. | похоже на то, что | it looks as if (Nadia U.) |
gen. | похоже на то, что будет дождь | it looks like raining |
gen. | похоже на то, что будет дождь | it looks like rain |
gen. | похоже на то, что вы виновны | on the face of it you are guilty |
gen. | похоже на то, что мы просто ждём плохой погоды | it looks as if we're in for some bad weather |
gen. | похоже на то, что он хочет присоединиться к нам | look as if he wanted to join us (as if you had slept badly, as though he were thinking of mischief, etc., и т.д.) |
gen. | похоже на то, что она полностью поправится | it looks as if she will make a full recovery |
gen. | похоже на то, что они не хотят водить с нами знакомство | they seem to have dropped us |
gen. | похоже на то, что они не хотят знаться с нами | they seem to have dropped us |
gen. | похоже на то, что пойдёт дождь | it looks like rain |
gen. | похоже на то, что пойдёт дождь | it looks as though it may rain |
gen. | похоже на то, что пойдёт снег | it looks like snow |
gen. | похоже на то, что последний его учебник составлен в большой спешке | that last textbook of his seems to have been thrown together |
gen. | похоже на то, что последний его учебник составлен кое-как | that last textbook of his seems to have been thrown together |
gen. | похоже на то, что у нас будут неприятности | it looks as though we are going to have trouble |
gen. | похоже на то, что у нас будут неприятности | it looks as if we are going to have trouble |
gen. | похоже на то, что я тут остаюсь | it looks as if I'll be staying here |
gen. | похоже, наконец, у нас что-то получается | at last we seem to be getting somewhere |
gen. | похоже, что кто-то стянул мою одежду | it looks like someone boosted my threads |
gen. | похоже, что-то пошло не так | something seems to have gone wrong |
gen. | правда и то, что | it is also the case that (A.Rezvov) |
gen. | прибавлять то, чего не было | stretch the truth |
gen. | приблизительно такого-то числа | around some date |
gen. | прибыть / закончить раньше кого-то | beat somebody home (Гевар) |
gen. | привыкнуть делать что-то | get used to (sth) |
gen. | привыкнуть делать что-то | used to (искажённая форма нормативной речи, характерная для разговорной речи низкого качества) |
gen. | привыкнуть делать что-то | usta (искажённая форма нормативной речи, характерная для разговорной речи низкого качества) |
gen. | привыкнуть делать что-то | be used to (sth) |
gen. | привыкнуть к чему-то | be used to (sth) |
gen. | привыкнуть к чему-то | get used to (sth) |
gen. | привыкнуть к чему-то | usta |
gen. | привыкнуть к чему-то | used to (sth.) |
gen. | привычный к чему-то | used to (sth.) |
gen. | придётся найти какое-то другое решение | some other solution will have to be found |
gen. | приличный опыт в какой-то сфере | solid background (Grebelnikov) |
gen. | прими то, что он тебе предлагает | take what he offers you |
gen. | принимая во внимание то, что он был единственным наследником | in respect that he was the only heir |
gen. | приносить, забирать кого-то, что-то | get sb/sth (от кого-то, откуда-то; from; эквивалент bring fetch RafaelRizvanov) |
gen. | принять как есть то | resolve oneself to the fact (VLZ_58) |
gen. | принять кого-то вне расписания | squeeze in (lady_west) |
gen. | принять на себя, заняться каким-то вопросом | take point on (Well, I'm not great at science, but I can take point on this if it's too weird for you. Pooh) |
gen. | принять то или иное решение | fish or cut bail |
gen. | продвинуться на какое-то расстояние | advance some distance |
gen. | происходить в одно и то же время | clash |
gen. | происходить из-за чего-то или кого-то | be about something/someone (Everything's about John – все из-за Джона Ольга Матвеева) |
gen. | просим обратить особое внимание на то, что | importantly (в качестве вводной конструкции Min$draV) |
gen. | простите меня за то, что не сразу ответил вам | excuse my delay in answering you |
gen. | простите меня за то, что я забыл принести книгу | excuse my forgetting the book (his writing in such a haste, their entering without knocking, etc., и т.д.) |
gen. | простить его за то, что он не ответил вам | excuse him for not answering you (for not having written you sooner, for hurrying away, for laughing, for interrupting, for coming late, for not recognizing you at once, etc., и т.д.) |
gen. | простить кого-л. за то, что он это сделал | forgive smb. for having done that (for having written to him, for not stopping him, etc., и т.д.) |
gen. | прохрипеть что-то в ответ | croak a reply |
gen. | рассказывать что-то кому-то | fill somebody in on something (I filled him in on the good and bad in my life. Dyatlova Natalia) |
gen. | расстроить чьи-то планы | throw someone off plan (wandervoegel) |
gen. | рассчитанный таким-то образом | timed (-timed, как компонент сложных слов) |
gen. | ругать шофёра за то, что он так медленно едет | curse the driver for being so slow (the boy for breaking the vase, etc., и т.д.) |
gen. | ругаю себя за то, что не сделал этого | I fault myself for not doing it |
gen. | с весом во столько-то фунтов | pounder |
gen. | с допуском столько-то мм | a tolerance of so much mm |
gen. | с доходом и т.п. во столько-то фунтов стерлингов | pounder |
gen. | с доходом и т. п. во столько-то фунтов стерлингов | pounder |
gen. | с какой-то целью | for a reason (z484z) |
gen. | с надеждой на то, что... | in the belief that... |
gen. | с ним было то же, что и со мной | it fared with him as with me |
gen. | с ним было что-то не так | something was off about him (может употребляться и в отношении определенной ситуации, и как характеристика человека вообще ad_notam) |
gen. | с ним вечно что-то случается | he is accident-prone |
gen. | с ним случилось то же, что и со мной | it fared with him as with me |
gen. | с ним что-то не так | something wrong with him (Anna_Yushkova) |
gen. | с ним что-то неладно | there is something amiss with him |
gen. | с ним что-то неладно | something queer about him |
gen. | с ним что-то случилось | something has happened to him |
Игорь Миг | с полным на то основанием | rightfully |
gen. | с полным на то правом | rightly (Dmitry) |
gen. | с прицелом на то, чтобы | with a view to (User) |
Игорь Миг | с расчётом на то, что | on the understanding that |
gen. | с расчётом на то, чтобы | with a view to (Stas-Soleil) |
gen. | с такими-то актёрами в главных ролях | starring |
gen. | с такими-то губами | lipped (-lipped, как компонент сложных) |
gen. | с такими-то ногами | footed |
gen. | с таким-то животом | bellied (-bellied, как компонент сложных слов) |
gen. | с тобой хочет поговорить какой-то человек | some man wants to speak to you |
gen. | с трудом выдавливать из себя какие-то стихи | grind out some verses (a tune, a song, music, etc., и т.д.) |
gen. | с трудом сделать что-то | have a game doing something (I had quite a game getting the tickets – Я с трудом достал билеты VLZ_58) |
gen. | с ходу настрочить то, что произошло | write off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | с чем-то | -odd (используется после числа, обычно кратного 10-ти, когда точное число неизвестно lawput) |
gen. | с чьей-то точки зрения | in one's sight (according to one's point of view, or opinion КГА) |
gen. | с чьей-то точки зрения, по чьему-то мнению | by one's lights (Brian_Molko) |
gen. | с этим механизмом что-то не так, шестерни не входят в зацепление | there's something wrong with this machine the wheels aren't meshing properly with each other |
gen. | с этим надо что-то делать | something must be done about it (Alexander Demidov) |
gen. | с этим-то можно согласиться | this much may be admitted |
gen. | самое смешное то... | the best of the joke is that... |
gen. | самостоятельно нести ответственность за что-то | at own risk (katorin) |
gen. | сбить кого-то с толку | put somebody off their stroke (КГА) |
gen. | сбросить что-то лёгкое | flick away |
gen. | сбросить что-то лёгкое: пепел с сигареты | flick |
gen. | скажите ему только то, что совершенно необходимо | don't tell him more than you can help |
gen. | сказать не совсем то, что было, чтобы доказать свою точку зрения | stretch the truth in order to prove his point |
gen. | сказать первым именно то, что хотел сказать кто-то другой | take the words out of one's mouth |
gen. | сказать, что у кого-то кишка тонка | call bluff (matchin) |
gen. | сказать что-то в порядке извинения | say by way of an apology |
gen. | следствием этого является то, что | this translates to (The kids were anxiety-ridden and stressed, and their neighborhood was terrifying. At school, this translated to physical fights, frequent absences, and a lot of time spent in detention. VLZ_58) |
gen. | Совершенно необходимы массовые выступления, если мы хотим, чтобы было уничтожено то зло, которое вызывается расовой дискриминацией | Mass struggle is vital if the elimination of the evils of racial hatred is to be guaranteed (Taras) |
gen. | совершенно то же самое | fully the same (sixthson) |
gen. | совершенно точно, безусловно, без каких бы то ни было условий | with no strings attached (bigmaxus) |
gen. | совпадать на столько-то % | match with a so-and-so % agreement (whereas other factors may be matched only with a 25% agreement. – тогда как по другим показателям совпадение может составить лишь/всего лишь 25%. alex) |
gen. | спасибо за всё то внимание, которое вы мне оказывали | thanks for all your courtesies |
gen. | спасибо за то, что заинтересовались нами | thank you for being interested in us (Alex_Odeychuk) |
gen. | спасибо за то, что обратились к нам | Thank you for contacting us (WiseSnake) |
gen. | спасибо за то, что уделили время | thank for your time (Deska) |
gen. | спасибо, что-то нет желания | I think I'll pass this one ('If you are someone who turns their nose up at the variety of exotic cheeses found at your local supermarket, you certainly won't want to sample what archaeologists have dug up in the Saqqara necropolis near Cairo, Egypt recently.
The ancient blocks of cheese, which were found stored inside clay pots, are believed to be a type known as halloumi and date back 2,600 years to the 26th or 27th Egyptian dynasty... I wonder how sharp the flavor is or is it so dry that you can only grate it over your pasta.' 'I think I'll pass this one' unexplained-mysteries.com) |
gen. | Сперва шоу казалось каким-то странным, но потом мы втянулись | at first the show seemed kind of weird, but it grew on us. |
gen. | сразу после знакомства и без разрешения залезать к кому-то в штаны | debagging ((Southern England, slang, dated) An act of pulling down the trousers of a person quickly and without consent. • When we catch up with you, Jones, we're going to give you a debagging! wiktionary.org КГА) |
gen. | существовавший в то время | the then existing (Anglophile) |
gen. | существовавший в то время | then and there |
gen. | существовавший в то время | there and then |
gen. | существовавший в то время | then |
gen. | существовать с такого-то времени | date |
gen. | существует много форм, и если их систематически изучать, то они раскроют много интересного | there are very many forms and when worked they will doubtless yield interesting results |
gen. | существует надежда на то, что | it is hoped, that (Азери) |
Игорь Миг | тебя взбесило то что | you've got peeved that |
Игорь Миг | тебя вывело из себя то что | you've got peeved that |
gen. | Тебя что-то не устраивает? | do you have a problem with me? (Bullfinch) |
gen. | ткать чью-то жизнь | be the fabric of someone's life (LaraLarka) |
gen. | тот, кто верит в то, что всё в конце концов обойдётся | agathist (не оптимист bigmaxus) |
gen. | тот, кто и то, что питает | nourisher |
gen. | тот, кто не шутит когда что-то говорит или обещает | hardball (mazurov) |
gen. | тот, кто подтверждает клятвой то, что было сказано другим | cojuror |
gen. | требование возвратить назад то, что было отнято | revendication |
gen. | трифенилметилнатрий обычно вызывает самоконденсацию этилизобутирата, в то время как более слабые основания её не вызывают | sodium triphenylmethyl will bring about self-condensation of ethyl isobutyrate, while the weaker bases will not |
gen. | трогать то, что не положено | meddle |
gen. | тут где-то должны валяться конверты | there should be some envelopes floating around somewhere |
gen. | тут где-то пахнет угаром | there's a smell of charcoal gas here |
gen. | тут же настрочить то, что произошло | write off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | тут когда-то стоял дом | there used to be a house here |
gen. | тут кто-то есть | somebody's in here (linton) |
gen. | тут кто-то прервал разговор вопросом | here someone struck in with a question (with a remark, замеча́нием) |
gen. | тут послышался чей-то тоненький голосок | here a little voice piped up |
gen. | тут творилось что-то непонятное | there have been strange goings-on around here |
gen. | тут чего-то не хватает | there's something missing here |
gen. | тут что-то ещё кроется | there is more behind it |
gen. | тут что-то не так | there's something amiss (Andrey Truhachev) |
gen. | тут что-то не так | something is wrong here (Andrey Truhachev) |
gen. | тут что-то не так | something is going on (Andrey Truhachev) |
gen. | тут-то вы ему и попались | he had you there |
gen. | тут-то он и прозрел | then his eyes were opened |
gen. | у вас, говорят, дневник какой-то есть, где вы всех по косточке разобрали | they say you keep a diary in which you pick everybody to pieces |
gen. | у домика был такой вид, как будто его кто-то сколотил в спешке | the hut looked as if it had been knocked together by someone in a hurry |
gen. | у дурака что на уме, то и на языке | a fool's bolt is soon shot |
gen. | у кого-то не хватает слов | words fail sb. me etc. (у меня и т.д.) |
gen. | у кого-то не хватает слов | words fail (sb., у меня и т.д.) |
gen. | у кого-то под носом | under one's nose |
gen. | у кого-то семь пятниц на неделе | someone is in twenty minds |
gen. | у кого-то семь пятниц на неделе | someoned change one's mind like a girl changes clothes (StanislavAlekseenko) |
gen. | у кого-то слюнки текут | one's mouth waters |
gen. | у мальчика всё время какие-то неприятности | the boy is never out of trouble |
gen. | у меня бывает то же самое, только редко | I'll have the same, but very rare |
gen. | у меня была на то причина | I had a reason for doing so (bookworm) |
gen. | у меня было предчувствие, что что-то случится | I had a foreboding that something would happen |
gen. | у меня есть как раз то, что вам хочется | I have the very thing you want |
gen. | у меня отличные отметки, не то, что у тебя | my marks in contrast to yours are excellent |
gen. | у меня то же самое | ditto! (Taras) |
gen. | у меня то и дело развязываются шнурки | my shoe-laces keep coming undone |
gen. | у меня хорошее предчувствие о чем то ком то | I got a good feeling about (Camilla77) |
gen. | у меня что-то живот разболелся | I gotta gut ache (Taras) |
gen. | у меня что-то не в порядке с печенью | my liver is wrong |
gen. | у меня что-то неблагополучно с бронхами | there is something wrong with my pipes |
gen. | у меня что-то с головой — можно я прилягу? | my head feels funny — may I lie down? |
gen. | у меня что-то с тормозами | my brakes are playing up |
gen. | у меня что-то с часами | something happened to my watch |
gen. | у моей тётки никогда не водилось много денег, но она как-то обходилась | my aunt never seemed to have much money, but she managed to get by |
gen. | у нас есть то, что требуется для того, чтобы забрать то, что есть у вас | We've Got What It Takes To Take What You've Got (Девиз мусорной компании) |
gen. | у нас кто-то на хвосте | We've got company (При преследовании, напр., на автомобиле) |
gen. | у нас кто-то сидит на хвосте | we've got a tail |
gen. | у него был такой плохой почерк, что мне пришлось с большим трудом читать по складам то, что он написал | his handwriting was so bad that I had to spell out what he had written with great difficulty |
gen. | у него было что-то завёрнутое в бумагу | he had something wrapped in paper |
gen. | у него есть и деньги и кредит, и то и другое к вашим услугам | he has money and credit both of which are at your service |
gen. | у него какой-то нюх на сплетни | he has a nose for gossip |
gen. | у него не то настроение, чтобы заниматься разгадыванием загадок | he is not in the right frame of mind for riddles |
gen. | у него от чего-то расстроился желудок | he ate something that upset him |
gen. | у него нее и т.д. что на уме, то и на языке | he wears his heart on his sleeve |
gen. | у него нее и т.д. что на уме, то и на языке | sb. wears his heart on his sleeve |
gen. | у него что на уме, то и на языке | he cannot keep his thoughts to himself (Anglophile) |
gen. | у него что ни слово, то грубость | he can't open his mouth without being insulting |
gen. | у него что-то другое на уме | he has something else on his mind |
gen. | у него что-то на уме | he has something up his sleeve |
gen. | у него что-то с лёгкими | he has got lung trouble |
gen. | у него что-то с сердцем, ему лучше обратиться к врачу | there is something wrong with his heart, he had better see a doctor |
gen. | у неё всё время кто-то есть | monogowhore (Анна Ф) |
gen. | у неё что-то на уме | she has something on her mind |
gen. | у тебя по спине кто-то ползёт! | there's a little beast crawling up your back! |
gen. | у тебя такой вид, будто что-то случилось | you look as if something has happened |
gen. | у тебя что-то красное | you got red on you (Viola4482) |
gen. | у тех людей, которые истязают животных, что-то не в порядке с головой | there must be something wrong with people who riot in cruelty to animals |
gen. | у кого-то что на уме, то и на языке | sb wears his heart on his sleeve |
gen. | увидать, что чего-то нет | miss |
gen. | увы! гражданские свободы то и дело должны приноситься в жертву требованиям национальной безопасности! | alas! the liberty must be continually balanced against the need to ensure security! |
gen. | уйти с головой во что-то | give oneself up to (Franka_LV) |
gen. | упускать что-то | miss something (Sloneno4eg) |
gen. | успеть сказать что-то раньше | steal words out of one's mouth (напр., "you're stealing words from my mouth" – "Я сам хотел это сказать, но Вы меня опередили!" (приблизительно) Aiduza) |
gen. | характерно и то, что | it is also specific that (Andreev) |
gen. | хлопотать над кем-то | dote on someone. (almizclera) |
gen. | хорошая основа для какой-то деятельности или процесса | right framework for something/ doing something (Kassandra) |
gen. | хорошей новостью является то, что | on the upside (sankozh) |
gen. | хуже всего то, что | the worst of it is that ("The worst of it is that I only bought the pair last night in the Strand, and I have never had them on." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | хуже всего то, что... | the worse of it is that... |
gen. | хуже всего то, что | the worst part is (bookworm) |
gen. | что касается меня, то | I, for one |
gen. | что-то дающее забвение | nepenthes |
gen. | что-то дающее успокоение | nepenthes |
gen. | что-то дающее успокоение или забвение | nepenthes |
gen. | шнур дверного колокольчика где-то заело | the bell-wire won't pull |
gen. | язык, ущемляющий чьи-то права | noninclusive language (GeorgeK) |