Subject | Russian | English |
Makarov. | было решено, что Станиславский будет полностью контролировать режиссуру, в то время как на Немировича-Данченко возлагалась литературная работа и административные дела | it was agreed that Stanislavsky was to have absolute control over stage direction while Nemirovich-Danchenko was assigned the literary and administrative duties |
gen. | в том то и дело | that's just it |
gen. | в том-то и дело | that's just it (Anglophile) |
gen. | в том-то и дело | that's just the point |
gen. | в том-то и дело | there you have it (But how could the burglar have scaled a twenty-foot wall without a ladder? – There you have it. That's what has the police confused. alexghost) |
gen. | в том-то и дело | that is the point (I. Havkin) |
gen. | в том-то и дело | that's the trouble |
inf. | в том-то и дело! | this is it (Anglophile) |
gen. | в том-то и дело | that's just the point |
gen. | в том-то и дело | that’s just the point |
gen. | в том-то и дело | that's the thing (Tamerlane) |
gen. | в том то и дело | that's just the point (Interex) |
gen. | в том-то и дело, что он химии не знает | that's the trouble |
gen. | в том-то и дело, что он химии не знает | he doesn't know chemistry |
gen. | в том-то всё и дело | that's the thing (ART Vancouver) |
gen. | в том-то всё и дело, что | that's the thing (financial-engineer) |
gen. | в этом-то и дело | there lies the problem ("My dear fellow, there lies the problem." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
gen. | в этом то и дело | that is just the point |
gen. | в этом-то и дело | that is just the point |
gen. | в этом-то все и дело | that's the catch |
gen. | в этом-то все и дело | that is the catch |
gen. | в этом-то всё и дело | it makes a great difference |
gen. | в этом-то всё и дело | it makes all the difference in the world |
gen. | в этом-то всё и дело | there lies our problem ("Running from what?" "There lies our problem." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
inf. | в этом-то всё и дело | that's the whole point (Andrey Truhachev) |
inf. | в этом-то всё и дело | that's the ticket (Alexander Matytsin) |
gen. | в этом-то всё и дело | that's precisely the point (ART Vancouver) |
gen. | в этом-то всё и дело | that is the catch |
context. | возможно, в этом-то всё и дело | actually, that might be the issue (MikeMirgorodskiy) |
nonstand. | всего и делов-то | and that's all you gotta do (Phyloneer) |
nonstand. | всего и делов-то | that's all there is to it (Carol_Coral) |
idiom. | делать одно и то же каждый день | be in a rut (blue-jaz) |
Makarov. | день казался бесконечно долгим, я то и дело смотрел на часы | the day seemed endless, I was clock-watching all the time |
Makarov. | день казался бесконечно долгим, я то и дело смотрел на часы | day seemed endless, I was clock-watching all the time |
Makarov. | долина, которую то и дело затопляет | valley subject to flash flooding |
Makarov. | долина, которую то и дело затопляет | a valley subject to flash flooding |
slang | дружить с кем-то, чтобы помочь ему в каком-то деле и получить за это вознаграждение | case out |
Makarov. | его речь то и дело прерывал смех | he spoke to the accompaniment of laughter |
crim.law. | заключения экспертизы и прочие материалы уголовного дела указывают на то, что | expert studies and other materials of the criminal case established that (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | заниматься своим делом и не вмешиваться в то, чего не понимаешь | stick to last |
slang | изучать новые рецепты и пытаться что-то приготовить, вместо того чтобы заняться действительно важными делами | procrastibaking (baletnica) |
gen. | к сожалению, они то и дело ссорятся | they are sadly prone to quarrel |
Makarov. | кажется, заниматься этим делом и иметь массу проблем – одно и то же | the difficulties seem to be built in |
Makarov. | любой может дать отвод на том основании, что то-то и то-то не имеет отношения к делу | anybody may challenge on the ground that so and so is unfit |
gen. | нельзя делать два дела в одно и то же время | you can't do two things at the same time |
gen. | но в том-то и дело, что | but it was also a fact that |
gen. | но в этом-то всё и дело | but that's the point (ART Vancouver) |
gen. | он то за одно дело хватается, то за другое, и ничего не кончит | he starts first one thing and then another and finishes nothing |
Makarov. | он то и дело вздыхал, рассказывая свою историю | he groaned out his story |
gen. | он то и дело вздыхал, рассказывая свою печальную историю | he groaned out his sad story |
Makarov. | он то и дело вздыхал, рассказывая свою печальную историю | he groaned out his sad story |
Makarov. | он то и дело вздыхал, рассказывая свою печальную историю | he groaned his sad story |
gen. | он то и дело меняет свои планы | he keeps changing his plans |
gen. | он то и дело попадает в больницу | he is always in and out of hospital |
Makarov. | он то и дело приходит к нам | he is always in and out of the house |
gen. | она то и дело выглядывает из окна | she looks out of the window every so often |
gen. | она то и дело выглядывала из окна | every so often she peered out of the window |
obs. | она то и дело подходила к окну | every once in a while she came to the window |
Makarov. | ребёнок то и дело просыпался | the child was wakeful |
Gruzovik, idiom. | то и дело | continually |
Игорь Миг | то и дело | more often than not |
gen. | то и дело | now and anon (VLZ_58) |
gen. | то и дело | again and again |
gen. | то и дело | time and again |
gen. | то и дело | ever and anon |
gen. | то и дело | every now and then |
gen. | то и дело | often (suburbian) |
gen. | то и дело | over and over again |
gen. | то и дело | every foot and anon |
Makarov., amer., dial. | то и дело | at every whipstitch |
gen. | то и дело | every now and again |
inf. | то и дело | every so often |
inf. | то и дело | incessantly |
gen. | то и дело | now and then |
euph. | то и дело | perpetually (Anglophile) |
gen. | то и дело | constantly |
gen. | то и дело | ever and again |
gen. | то и дело | repeatedly (A.Rezvov) |
Игорь Миг | то и дело | from time to time (В нервном гуле автомобильного потока то и дело слышались хлопки (Over the excited buzz of traffic you could hear pops from time to time (Michele Berdy)) |
gen. | то и дело | statedly |
Игорь Миг | то и дело | routinely |
inf. | то и дело | now and again |
dial., amer. | то и дело | at every whipstitch |
Gruzovik, idiom. | то и дело | every once in a while |
context. | то и дело | be littered with (The last time I travelled to Najaf, the road was littered with burned-out American vehicles, smashed police vehicles, abandoned checkpoints and armed men. 4uzhoj) |
inf. | то и дело | oftentimes (You know, lawyers oftentimes get criticized about the justice system Val_Ships) |
gen. | то и дело | time and time again |
gen. | то и дело беспокоиться | worry in fits and starts |
gen. | то и дело волноваться | worry in fits and starts |
gen. | то и дело повторяющийся | continual |
Игорь Миг | то и дело принимающийся дождь | bouts of rain |
Makarov. | то и дело щёлкать шариковой ручкой | keep clicking one's ballpoint pen |
Makarov. | у меня и так хватает дел с этой группой, не хватало, чтобы за мной увязывались ещё какие-то дети | I've got quite enough to do looking after this group without having any more children tagging along behind me |
gen. | у меня то и дело развязываются шнурки | my shoe-laces keep coming undone |
gen. | увы! гражданские свободы то и дело должны приноситься в жертву требованиям национальной безопасности! | alas! the liberty must be continually balanced against the need to ensure security! |
slang | человек, хорошо разбирающийся или увлечённый чем-то и предпочитающий иметь дело с себе подобными | hepster |