Subject | Russian | English |
quot.aph. | вдруг я стал не таким, каким себя знал | suddenly, I'm not half the man I used to be (Alex_Odeychuk) |
gen. | вещи не всегда такие, какими кажутся | things are not always what they seem |
gen. | видеть вещи такими, какие они есть | see things as they are |
gen. | видеть вещи такими, какие они есть | look facts in the face |
idiom. | вы такой, какой есть | leopard can't change his spots (Yeldar Azanbayev) |
quot.aph. | вы хорошо выглядите и такими, какими вы есть сейчас | you look fine the way you are (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | дом именно такой, какой мне нужен | the house exactly corresponds to my needs |
cliche. | именно такой, какой и должен быть | just the way sth. should be (Costco Canada's $4 Chocolate Chip Cookie. It's a pretty big and girthy boy! It's ooey gooey and loaded with chocolate. Just the way a giant Chocolate Chip Cookie should be. 10 out of 10 recommend! (Twitter) ART Vancouver) |
math. | как раз такой, какой предсказывался | is just the one predicted by |
media. | метод эмуляции протоколов второго канального уровня модели ВОС, таких как Ethernet или Token Ring, позволяющий использовать существующие протоколы более высоких уровней и прикладные программы в сетях другого типа в частности, ATM без каких-либо изменений | ISUP LANE (LAN Emulation, ВОС — взаимодействие открытых сетей) |
rhetor. | мир такой, какой он есть | such is the world (Alex_Odeychuk) |
law | на условиях "такой, какой есть" | tel quel |
math. | не такой, какого можно было бы ожидать | is not that which is normally expected |
quot.aph. | нет ни плохого, ни хорошего, только мысль делает вещи такими, какими они нам кажутся | for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (У. Шекспир) |
gen. | никогда не поздно стать таким, каким ты мог бы быть | it is never too late to be what you might have been |
idiom. | нравиться другому человеку таким, какой ты есть | to like me for me (MikeMirgorodskiy) |
gen. | он должен увидеть фермы и фермеров такими, какие они есть в действительности, а не наряженными и при параде | he should see the farms and the farmers as they really were, not spruced up and on parade |
idiom. | она/он/ты/они принимают меня таким, какой я есть | to like me for me (Получилось много вариантов перевода, так что я решил добавить все, чтобы было интереснее :) • ❝You must like me for me...❞ – ❝Похоже, что ты и правда любишь меня такой, какая я есть...❞ ИЛИ ❝Наверное/Должно быть, ты действительно/на самом деле любишь меня такой...❞ ИЛИ ❝Любишь меня за то, кто я есть/кем я являюсь.❞ Taylor Swift – "Delicate" youtube.com MikeMirgorodskiy) |
gen. | отказаться принимать ситуацию такой, какая она есть | go into denial (VLZ_58) |
rhetor. | показать его таким, каким он был на самом деле | present him as who he was in truth (Alex_Odeychuk) |
hist. | показывать правдивое лицо древности таким, какое оно есть | exhibit the genuine remains of antiquity in their real character (Alex_Odeychuk) |
amer. | прими меня таким, какой я есть | take me the way I am (Val_Ships) |
amer. | прими меня такой, какая я есть | take me the way I am (Val_Ships) |
proverb | принимай вещи такими, какие они есть | take things as you find them |
inf. | принимайте меня таким, какой я есть | take me for who i am (george serebryakov) |
inf. | принимайте меня таким, какой я есть | take me as you find me (george serebryakov) |
context. | принимайте меня таким, какой я есть | what you see is what you get (Bellena) |
Makarov. | принимайте меня таким, какой я есть | love me, love my dog |
proverb | принимайте нас такими, какие мы есть | take us as you find us (т. е. со всеми достоинствами и недостатками) |
Makarov. | принимайте нас такими, какие мы есть | you must take us as you find us |
gen. | принимайте нас такими, какие мы есть | take us as you find us |
Makarov. | принимать вещи такими, какие они есть | take things as they come |
Makarov. | принимать вещи такими, какие они есть | take things as they are |
Makarov. | принимать вещи такими, какие они есть | take things as one finds them |
gen. | принимать вещи такими, какие они есть | roll with it (VLZ_58) |
gen. | принимать его таким, какой он есть | take him as you find him (ЛВ) |
gen. | принимать реальность такой, какая она есть | accept the reality |
gen. | принимать к-л таким, какой он есть | accept someone as such (Халеев) |
gen. | принять таким, какой есть, со всеми достоинствами и недостатками | accept it with all its virtues and flaws (Alex_Odeychuk) |
gen. | такие ... какие | such... as |
idiom. | таким, каким кто-либо желает | of own making (Deal with all the bits and pieces of your past if you want a future of your own making. VLZ_58) |
gen. | такой как | like (и в др. падежах • factors like – такие факторы, как) |
gen. | такой, какой | such a one as |
gen. | такой... какой | such ... as |
gen. | такой какой | that which (He has mastered brilliantly the ability to show himself as that which people want him to be. – Он великолепно овладел способностью показывать себя таким, каким его хотят видеть люди. (о ВВП/2001 г.) alex) |
math. | такой, какой встречается в | as occurs in |
insur. | такой, какой есть | Tel quel (as is) |
law, lat. | такой, какой есть | tale quale (без гарантии качества, без ответственности за ухудшение качества) |
law | такой, какой есть | tale quale (без гарантии качества; без ответственности за ухудшение качества) |
oil | такой, какой есть | tale quale (such as; условие продажи без гарантии качества; лат.) |
idiom. | такой, какой есть | leopard can't change his spots (Yeldar Azanbayev) |
lat. | такой, какой есть | tale quale (условие продажи без гарантии качества) |
gen. | такой, какой он есть | for what it is (Don't ask too many questions – just enjoy this reunion or connection for what it is. VLZ_58) |
psychiat. | то, что делает предмет таким, какой он есть | constitutive |
quot.aph. | ты именно такая, какой я тебя представлял | you're what I had pictured you to be (Alex_Odeychuk) |
stn.mas. | тёсаные камни, наружная поверхность которых сохранена такой, какой была при добыче в карьере, а обработаны только стороны, необходимые для укладки и крепления камней | quarry-faced stone (чаще всего такие камни используются в циклопическом русте) |
gen. | факты на самом деле не такие, какими он их представил | facts are not as he represented them |
gen. | я взял такие, какие хотел | I took such as I pleased |
gen. | я люблю тебя таким, какой ты есть | I love the way you are (Alex_Odeychuk) |
gen. | я люблю тебя таким, какой ты есть | I like you the way you are (Alex_Odeychuk) |
inf. | я люблю тебя таким / такой, какой / какая ты есть | I dig your scene |
gen. | я люблю тебя такой, какая ты есть | I love the way you are (Alex_Odeychuk) |
gen. | я сделал его таким, какой он есть | I made him what he is |
fash. | я стану такой, какой захочешь увидеть меня ты! | I am anyone you want me to be! (Alex_Odeychuk) |
gen. | я такая, какая есть | I am as I am (Andrey Truhachev) |
inf. | я такой: "какого черта"? | I was like, "what the hell"? (ammeliette) |
gen. | я такой, какой есть | I am as I am (Andrey Truhachev) |
gen. | я такой, какой я есть | I am what I am (dimock) |