Subject | Russian | English |
gen. | весёлость, которую она так долго в себе воспитывала | the gaiety which she had so long cultivated |
gen. | весёлость, которую она так долго в себе вырабатывала | the gaiety which she had so long cultivated |
Makarov. | внезапное угасание всех надежд, которые она так долго лелеяла | the sudden extinction of those hopes which she had so long cherished |
gen. | вы так долго тянули, что пропустили хороший случай | you have lost a good opportunity by delaying |
gen. | вы так долго тянули, что упустили хороший случай | you have lost a good opportunity by delaying |
Makarov. | долгие, томительные часы тянулись так медленно | the long hours dragged slowly by |
Makarov. | долгие, томительные часы тянулись так медленно | long hours dragged slowly by |
Makarov. | долгие часы тянулись так медленно | the long hours dragged slowly by |
Makarov. | долго ли будет стоять такая плохая погода? | how long will this bad weather continue? |
Makarov. | долго ли продержится такая погода? | will the weather hold up? |
idiom. | долго так продолжаться не может | nail in coffin (I missed the deadline again last week I suppose that is another nail in my coffin. kirobite) |
gen. | долго так продолжаться не может | this situation is unsustainable (We are plagued by crises threatening our lives, and this situation is unsustainable. A.Rezvov) |
Makarov. | игрушки у этого ребёнка долго не живут, он так грубо с ними обращается | the child's toys don't last very long as he pulls them about so |
gen. | как приятно сойти на берег после такого долгого путешествия | it was good to disembark from the ship after such a long voyage |
gen. | когда я приехал в эту страну, я никак не думал, что проживу здесь так долго | when I first came to this country, I little thought that I should stay so long |
gen. | мне надоело так долго ждать | it irks me to wait so long |
Makarov. | мы были недовольны, что они так долго нам отвечали | it annoyed us that they took so long to answer |
gen. | мы разозлились, что они так долго нам не отвечали | it annoyed us that they took so long to answer |
Makarov. | мы так долго думали, купить дом или не купить, что его купил кто-то другой | we dallied so long over whether to buy the house that it was sold to someone else |
gen. | мясо в такую погоду и т.д. долго лежать не может | meat will spoil quickly in such weather (in the sun, etc.) |
math. | не так уж долго осталось ждать того времени, когда | it should not be long before |
math. | не так уж долго осталось ждать того времени, когда | it should not be long before |
gen. | ночь тянулась так долго, что его постепенно свалил сон | the night wore on and he could not stay with eyes open |
gen. | ну что так долго? | what's taking so long? (VLZ_58) |
Makarov. | он был так потрясён новостью, что долго сидел в молчании | he was so stupefied by the news that he all sat in silence for a long time |
gen. | он долго не вытянет при таком климате | he won't stick it for long in a climate like that |
gen. | он слишком слаб для такого долгого путешествия | he is too weak for a long journey |
gen. | он так долго не играл в теннис, что совсем разучился | his hand had been out at tennis for so long that he could not get it in again |
Makarov. | он так долго сдерживал гнев, что наконец взорвался | his anger had been pent up for so long that at last he exploded |
gen. | он так долго тешился тщетными ожиданиями | he had been amused so long with vain expectations |
gen. | она проявляет невнимание к нам, заставляя так долго ждать себя | it is thoughtless of her to keep us waiting so long |
inf. | она рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долго. | she was teed off because she had had to wait for so long (Andrey Truhachev) |
Makarov. | она рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долго | she was teed off because she had had to wait for so long |
Makarov. | они предоставили нам возможность практиковаться так долго, чтобы мы изнемогли от стрельбы | they offered us so much practice that we would overshoot ourselves |
Makarov. | поразительно то, что это удавалось сохранить в секрете так долго | the amazing thing is that it was kept secret for so long |
gen. | почему вы так долго выбираете? | why do you take so long to choose? |
gen. | при такой жаре мясо долго не сохраняется | the meat won't keep long in such heat |
slang | сделай так, чтобы тебя долго искали | do one! (Баян) |
amer. | сделай так, чтобы я тебя долго искал | go chase yourself (Yeldar Azanbayev) |
gen. | собрание не продлится так уж долго | the meeting isn't going to last this long |
gen. | так долго | this long (the meeting is not going to last this long – собрание не продлится так уж долго) |
gen. | так долго | for so long (Maybe being sealed in a book for so long has affected me after all... Greengh0st) |
gen. | так долго, как | as long as |
gen. | так долго, как кому-либо угодно | during someone's pleasure |
gen. | так долго, как кому-либо угодно | during someone's pleasure |
O&G, sakh. | так долго, как это возможно | the extent possible |
gen. | так долго, пока кому-либо угодно | during someone's pleasure |
gen. | так долго продолжаться не может | the situation cannot hold (bookworm) |
gen. | так же долго | contemporaneously (Пахно Е.А.) |
Makarov. | так приятно сойти на берег после такого долгого морского путешествия | it was good to disembark from the ship after such a long voyage |
gen. | так уж долго | this long |
gen. | такое положение не может долго держаться | this state of affairs cannot last long |
gen. | такой, который -ую,-ое,-ого долго искали | long-sought ([long-sought evidence] Phyloneer) |
Makarov. | там так отвратительно воняло, что мы не могли долго там оставаться | the foul smells of the place soon drove us away |
Makarov. | ты не можешь позволить, чтобы какая бы то ни было работа ускользнула от тебя, ты уже так долго сидишь без работы | you can't afford to let any job go by when you've been out of work for so long |
gen. | что ты так долго копаешься? | what's taking you so long? (ART Vancouver) |
gen. | это не так долго | that's not so far away (Interex) |
gen. | это так прекрасно, что не может длиться долго | it is too good to last |
Makarov. | я выхожу из себя, когда так долго жду автобус | I'm cheesed off with this endless waiting for buses |
gen. | я ей такое устрою, что она долго помнить будет | I'll give her something she won't forget in a hurry (Taras) |
gen. | я любила тебя так долго | I've loved you so long (anfi02) |
Makarov. | я разозлился, что меня заставили ждать так долго | it annoyed me to be kept waiting so long |
gen. | я рассердился, что меня заставили ждать так долго | it annoyed me to be kept waiting so long |
gen. | я так долго ждал | I've been waiting for so long (I've been waiting for so long for something to arrive, for love to come along. — Я так долго ждал, когда что-то появится, когда любовь придёт в мою жизнь.) |