Subject | Russian | English |
Игорь Миг | без стыда и совести | blatantly |
slang | бордюрный стыд | curb shame (чувство, которое испытывает человек, оставшийся ждать зеленого света, когда все остальные пешеходы, в отсутствие машин, перешли дорогу на красный WiseSnake) |
idiom. | быть готовым провалиться сквозь землю от стыда | go bright red with shame (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | быть готовым сгореть со стыда | die from shame (Я сказала бабушке что-то очень грубое. Она была шокирована, а мои родители сгорали от стыда (I said something very rude to my grandmother. She was shocked and my parents just about died from shame. (Michele Berdy)) |
gen. | величайший стыд | burning shame |
gen. | вызывать чувство стыда | dash |
idiom. | гореть от стыда | go bright red with shame (Andrey Truhachev) |
Makarov. | гореть от стыда | tingle with shame |
Makarov. | готовый сгореть со стыда | fit to die of shame |
gen. | готовый умереть со стыда | fit to die of shame |
euph. | девичий стыд | maidenly modesty (интимные части тела • The bargirls are all topless and most of them are just wearing stiletto high-heel shoes and little g-strings to hide their maidenly modesty.) |
gen. | его душу охватил стыд и гнев | his heart stirred with shame and anger |
gen. | его не покидало чувство стыда за происходящее | he couldn't help feeling ashamed of what was going on |
gen. | его щеки горели от стыда | his cheeks tingled with shame |
gen. | его щеки залила краска стыда | shame tingled his cheeks |
gen. | его щёки горели от стыда | his cheeks burned with shame |
Makarov. | ей совсем нет стыда | she is quite without shame |
proverb | если плут обманул меня раз – стыд ему, если дважды – позор мне | if a man deceives me once, shame on him, if he deceives me twice, shame on me |
proverb | если плут обманул меня раз – стыд ему, если дважды – срам мне | if a man deceives me once, shame on him, if he deceives me twice, shame on me |
gen. | жгучий стыд | burning shame |
proverb | за правду можно упрекнуть, но стыда она не вызывает | truth may be blamed but never shamed |
gen. | забывший всякий стыд | dead to shame |
gen. | заливаться краской от смущения, стыда | blush |
Makarov. | заливаться румянцем от стыда | blush for |
Makarov. | заливаться румянцем от стыда | blush at |
gen. | заливаться румянцем от стыда | blush |
gen. | залиться румянцем от стыда | blush |
Makarov. | зардеться от стыда | flush with shame |
gen. | заставить покраснеть от стыда | put to the blush |
gen. | заставить покраснеть от стыда | put to shame |
Makarov. | заставить кого-либо почувствовать стыд | awaken to a sense of shame |
gen. | заставлять краснеть от стыда | put to the blush |
gen. | заставлять краснеть от стыда | put to shame |
gen. | заставляющий краснеть от стыда или смущения | cringeworthy (olgasyn) |
Makarov. | застыть от стыда | get cold with shame |
psychiat. | защиты от чувства стыда | defenses against shame (Alex_Odeychuk) |
slang | испанский стыд | second hand embarrassment (стыд за чьи-то действия Yan Mazor) |
gen. | испанский стыд | Spanish shame (от увлечения англичан испанскими низкосортными сериалами. Англичане определили свои чувства от просмотра выражением spanish shame, которое в свою очередь, произошло от испанского vergüeza ajena – "стыд за другого" Taras) |
gen. | испанский стыд | contact embarrassment (He cringed with contact embarrassment. I get contact embarrassment from it. Wakeful dormouse) |
neol. | испанский стыд | secondhand embarrassment (чувство стыда или неловкости за других Avoozl) |
gen. | испанский стыд | cringe (Марчихин) |
gen. | испанский стыд | vicarious embarrassment (his words made me squirm with vicarious embarrassment askandy) |
gen. | испытывать испанский стыд | cringe (Brücke) |
idiom. | испытывать сильный стыд | go bright red with shame (Andrey Truhachev) |
med. | испытывать стыд | feel bad (amatsyuk) |
gen. | испытывать стыд | stand ashamed (confused, abashed, bewildered, dishonoured, etc., и т.д.) |
amer. | испытывать чувство стыда | be ashamed of (Val_Ships) |
Игорь Миг | испытывать чувство стыда | have a red face |
gen. | испытывающий чувство стыда | abashed (VLZ_58) |
psychiat. | источник стыда | source of shame (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | к его стыду | his shame |
Makarov. | к моему стыду | to my shame |
gen. | к моему стыду, должен признать, что | I'm ashamed to admit that (Taras) |
gen. | к нашему стыду | to our discredit |
gen. | к своему стыду | shame |
gen. | к своему стыду | to my great embarrassment |
Makarov. | к своему стыду должен признаться .. | to my shame I must confess |
Makarov. | к чьему-либо стыду | to someone's shame |
gen. | к своему стыду | to one's shame (About the same time, still only 14, he developed a passion for hunting, and for several years (much to his later shame) would take great delight in shooting just about anything that moved.) |
Makarov. | к стыду своему, я им действительно никогда не помогал | to my shame, I never did help them |
gen. | какой стыд! | what a shame! |
inf. | какой стыд! | cringe! (Taras) |
inf. | какой стыд! | oh cringe! (Taras) |
gen. | какой стыд! | fie for shame! |
gen. | какой стыд! | what a disgrace! |
gen. | какой стыд! | fie upon you! |
gen. | корчиться от стыда | squirm |
Makarov. | краска стыда | the glow of shame |
gen. | краска стыда | blush |
Makarov. | краска стыда и гнева | the flush of angered shame |
Makarov. | краска стыда и гнева | flush of angered shame |
Makarov. | краснеть от стыда | blush for shame (Верещагин) |
Makarov. | краснеть от стыда | flush with shame |
Makarov. | краснеть от стыда | blush with shame |
psychiat. | культура, основанная на чувстве стыда | shame-based culture |
psychiat. | культура, основанная на эмоции стыда | shame-based culture (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | лжец без стыда и совести | out and out liar |
gen. | лишённый стыда | lost to all sense of shame |
fr. | ложный стыд | mauvaise honte |
gen. | ложный стыд | false shame |
proverb | лучше бедность да честность, нежели прибыль да стыд | clean fast is better than a dirty breakfast |
proverb | лучше бедность да честность, нежели прибыль да стыд | a clean fast is better than a dirty breakfast (дословно: Честный пост лучше, чем нечестный (букв. грязный) завтрак. Смысл: лучше беднее, да честнее) |
gen. | мучиться от стыда | writhe with shame |
gen. | не знал, куда деваться от стыда | wanted to cover his face in shame (Tanya Gesse) |
gen. | не знать, куда деваться от стыда | hide head |
gen. | не знать, куда деваться от стыда | feel ready to sink through the floor for/in shame (VLZ_58) |
gen. | не знать, куда деваться от стыда | feel awfully ashamed (VLZ_58) |
Makarov. | не знать, куда деваться от стыда | hide one's face |
Makarov. | не знать, куда деваться от стыда | hide one's head |
gen. | не знать, куда деваться от стыда | feel ready to heap burning coals of shame on one's head (VLZ_58) |
gen. | не знать, куда деваться от стыда | be burning with shame (VLZ_58) |
psychol. | не из-за стыда | not for shame (Alex_Odeychuk) |
gen. | не иметь ни стыда ни совести | be dead to shame (Anglophile) |
gen. | не испытывать стыда | have no shame |
gen. | не испытывать стыда | be without shame |
Makarov. | не чувствующий стыда | lost to shame |
disappr. | невозможно смотреть без стыда | cringe (на что-л. – causing feelings of acute embarrassment or awkwardness (Oxford Dictionary) ART Vancouver) |
idiom. | ни стыда ни совести! | shame on you! (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | ни стыда, ни совести нет! | you have no shame |
gen. | обладать способностью испытывать стыд | be capable of feeling ashamed (that ... – за то, что ... Alex_Odeychuk) |
Makarov. | он весь съёжился от стыда | he curled up with shame |
gen. | он не ведает стыда | he knows no shame |
gen. | он не мог отказаться из чувства стыда | lie could not refuse for very shame |
gen. | он не мог отказаться из чувства стыда | he could not refuse for very shame |
gen. | он не мог отказаться от чувства стыда | he could not refuse for very shame |
Makarov. | он не настолько опустился, чтобы потерять чувство стыда | he is not so degraded but he has a sense of shame |
gen. | он от стыда готов был сквозь землю провалиться | he was so embarrassed he could have gone through the floor |
gen. | он повесил голову от стыда | he hung his head for shame |
Makarov. | он потерял всякий стыд | he was lost to all sense of shame |
gen. | он потерял всякий стыд | his acquaintance with shame has case hardened him |
gen. | он сгорал от стыда | he burnt with shame |
lit. | Он сгорел бы со стыда, назови его кто-нибудь культурным человеком. В его устах цитата из Шекспира была бы столь же невероятна, как в устах высоколобого критика — уличный жаргон. | He would die of shame if anyone were to call him 'cultured' and he would be as unlikely to quote Shakespeare as Pater would have been to talk cockney. (J. Krutch) |
Makarov. | он утратил всякий стыд | he was lost to all sense of shame |
Makarov. | он чувствовал одновременно стыд и облегчение | he felt a combination of shame and relief |
Makarov. | она опустила голову от стыда | she hung her head in shame |
gen. | она отбросила всякий стыд | she laid aside all shame |
psychol. | основываться на эмоции стыда | be shame based (Alex_Odeychuk) |
gen. | от стыда | with shame |
Makarov. | от стыда он опустил голову | he lowered his face in shame |
Игорь Миг | отбросив всякий стыд | blatantly |
Makarov. | ощущение стыда | sense of shame |
Makarov. | ощущение стыда | a sense of shame |
ed. | переживание чувства стыда | sense of shame |
Makarov. | плакать от стыда | cry with shame |
gen. | побагроветь от стыда | be scarlet with shame |
gen. | поимей стыд! | aren't you ashamed of yourself? (VLZ_58) |
med. | покраснение от стыда | Erythema e pudore (стыдливый румянец, син. blushing newt777) |
Makarov. | покраснеть от стыда | flush with shame |
Makarov. | покраснеть от стыда | blush with shame |
gen. | покраснеть от стыда | redden with shame |
gen. | покрывать стыдом | dishonour |
gen. | покрывать стыдом | dishonor |
gen. | покрыть стыдом | overwhelm with shame |
gen. | потерявший стыд | past shame |
gen. | потерявший стыд | dead to shame |
Makarov. | потерять всякий стыд | be lost to shame |
Makarov. | потерять всякий стыд | be past shame |
gen. | потерять всякий стыд | be lost to all shame |
Makarov. | потерять всякий стыд | be dead to shame |
Gruzovik | потерять всякий стыд | lose all sense of shame |
gen. | потерять всякое чувство стыда | be lost to all considerations of shame (of decency, of propriety, of duty, of honour, etc., и т.д.) |
Makarov. | потерять всякое чувство стыда | be lost to all sense of shame |
gen. | потерять всякое чувство стыда | be lost to all sense of shame (of decency, of propriety, of duty, of honour, etc., и т.д.) |
gen. | потерять всякий стыд | be past dead to, lost to shame |
Makarov. | потерять стыд | be dead to shame |
Makarov. | потерять стыд | be lost to shame |
gen. | потерять всякий стыд | be past dead to, lost to shame |
Makarov. | потерять чувство стыда | be lost to sense of shame |
psychol., psychophys. | потребность избегания стыда | infavoidance motive (Мюррей changingminds.org Ulcha) |
Makarov. | потупить голову от стыда | hang one's head in shame |
gen. | потупить голову от стыда | be bowed with shame |
Makarov. | похолодеть от стыда | be cold with shame |
relig. | почувствовать стыд | feel ashamed |
gen. | пристыдить кого-либо заставить кого-либо почувствовать стыд | awaken to a sense of shame |
psychol. | причина стыда | mortification (обиды, унижения) |
gen. | причинить стыд | bring scandal upon (кому-л.) |
gen. | причинять стыд | shame |
gen. | причинять стыд | ashame |
idiom. | провалиться от стыда | sink through the floor (When the teacher accused me of cheating on the test, I thought I would sink through the floor. dictionary.com oshkindt) |
gen. | провалиться от стыда | hang one's head in shame (I am normally extremely proud to be Scottish, but that day I felt like hanging my head in shame. – мне хотелось провалиться от стыда ART Vancouver) |
idiom. | провалиться сквозь землю от стыда | go bright red with shame (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | сгорал со стыда | wished the earth would open up and swallow him |
gen. | сгорать от стыда | be mortified (sunman) |
gen. | сгорать от стыда | be burning with shame (valtih1978) |
gen. | сгорать от стыда | die of shame |
gen. | сгорать от стыда | burn with shame (with impatience, with curiosity, etc., и т.д.) |
idiom. | сгорать от стыда | go bright red with shame (Andrey Truhachev) |
Makarov. | сгорать от стыда | burn with shame |
gen. | сгорать от стыда | feel mortified (sunman) |
Gruzovik, fig. | сгорать со стыда | burn with shame |
Игорь Миг | сгорать со стыда | die from shame (Я сказала бабушке что-то очень грубое. Она была шокирована, а мои родители сгорали от стыда (I said something very rude to my grandmother. She was shocked and my parents just about died from shame. (Michele Berdy)) |
gen. | сгорать со стыда | die of shame |
gen. | сгорать со стыда | burn with shame |
inf. | сгорающий от стыда | mortified (be / feel mortified sunman) |
idiom. | сгореть от стыда | go bright red with shame (Andrey Truhachev) |
idiom. | сгореть от стыда | not to know where to put yourself (Kovrigin) |
gen. | сгореть от стыда | wish the earth would swallow (someone grafleonov) |
gen. | сгореть от стыда | want to crawl into a hole (grafleonov) |
gen. | сгореть от стыда | wish someone could disappear (grafleonov) |
gen. | сгореть от стыда | burn with shame |
gen. | сгореть со стыда | burn with shame |
Makarov. | семья не знала, куда деться от стыда, когда младшего сына выгнали из школы | the family were so ashamed when the youngest son was expelled from his school |
Makarov. | склонить голову от стыда | bow one's head in shame |
Makarov. | скрыть свой стыд | cover shame |
Makarov. | скрыть стыд | cover one's shame |
gen. | скрыть стыд | cover shame |
gen. | со стыда можно умереть | it's a mortal shame (Anglophile) |
Makarov. | совершенно потерять чувство стыда | be lost to all sense of shame |
idiom. | совесть под каблуком, а стыд под подошвой | cool customer (z484z) |
idiom. | Ср. лучше бедность да честность, нежели прибыль да стыд | A clean fast is better than a dirty breakfast (ROGER YOUNG) |
gen. | страшный стыд | burning shame |
proverb | стыд глаза не ест | blush like a blue dog |
proverb | стыд глаза не ест | blush like a black dog |
inf. | стыд да и только! | shame on you! (Val_Ships) |
explan. | стыд за действия другого человека | cringe (Марчихин) |
gen. | стыд за себя | personal embarrassment (В отличии от secondhand embarassment – стыда или неловкости за других. suburbian) |
Игорь Миг | стыд и позор! | what a disgrace! |
gen. | стыд и позор для цивилизации | a shame and a disgrace to civilization |
gen. | устар. стыд и срам! | out upon you! |
gen. | стыд и срам | a stinking shame |
inf. | стыд и срам! | for shame! |
inf. | стыд и срам! | shame on you! |
obs. | стыд и срам! | out upon you! |
inf. | стыд и срам! | shame! |
inf. | стыд и срам | black eye |
gen. | стыд и срам! | it's a darn shame! |
gen. | стыд и срам | blackey |
idiom. | стыд и срам | crying shame (Abysslooker) |
Игорь Миг | стыд и срам! | you ought to be ashamed of yourself! |
Игорь Миг | стыд и срам! | how despicable! |
Игорь Миг | стыд и срам! | what a low-down, dirty shame! |
gen. | стыд и срам | howling shame |
proverb | стыд не дым, глаза не выест | conscience was hanged long ago (contrast:. a broken sleeve holdeth the arm back) |
proverb | стыд не дым, глаза не выест | shame isn't smoke that makes one cry when gets in the eye |
proverb | стыд не дым, глаза не выест | the cat shuts its eyes while it steals cream (used sarcastically or jocularly to mean: shame is something one can easily tolerate) |
proverb | стыд не дым, глаза не выест | the cat shuts its eyes when stealing cream (used sarcastically or jocularly to mean: shame is something one can easily tolerate) |
proverb | стыд не дым, глаза не ест | shame isn't smoke that makes one cry when gets in the eye |
proverb | стыд не дым, глаза не ест | conscience was hanged long ago (contrast:. a broken sleeve holdeth the arm back) |
inf. | стыд-то какой! | oh cringe! (Taras) |
inf. | стыд-то какой! | cringe! (Taras) |
gen. | терзаться от стыда | writhe with shame |
inf. | ты совсем стыд потерял! | have you no shame? |
gen. | у него лицо горело от стыда | his face was burning with shame |
Makarov. | у него нет ни стыда ни совести | he has no shame |
Makarov. | у него совсем нет стыда | he is quite without shame |
inf. | у тебя совсем стыда нет? | have you no shame? |
Makarov. | ужасный стыд | awful shame |
gen. | ужасный стыд | mortal shame (Franka_LV) |
gen. | ужасный стыд стыд и срам | a stinking shame |
gen. | уйти со стыдом | sneak away |
gen. | уйти со стыдом | sneak off |
gen. | уйти со стыдом | sneak along |
gen. | умереть со стыда | cringe (Taras) |
gen. | умирать от стыда | die of shame |
gen. | умирать со стыда | die of shame |
gen. | финский стыд | secondhand embarrassment (Чувство стыда или неловкости за других suburbian) |
ed. | чувство стыда | shame |
Makarov. | чувство стыда | sense of shame |
psychol. | чувство стыда | mortification (обиды) |
Makarov. | чувство стыда | a sense of shame |
gen. | чувство стыда за своё имя | name shame (Dude67) |
gen. | чувство стыда за себя | personal embarrassment (В отличии от secondhand embarassment – стыда или неловкости за других. suburbian) |
gen. | чувство стыда перед окружающими | social embarrassment (VPK) |
idiom. | этот стыд кого-либо уже не оставит в покое | never live sth down (Shabe) |
gen. | я был готов провалиться сквозь землю от стыда | I should have liked to sink through the floor with shame |
gen. | я был готов провалиться сквозь землю от стыда | I should have liked to sink into the ground with shame |
gen. | я готов был заплакать от стыда | I could cry for shame |
Makarov. | я умираю со стыда, как вспомню, как я обращался с тобой | I blush for shame when I remember how I treated you |
gen. | я хотел провалиться сквозь землю от стыда | I should have liked to sink through the floor with shame |
gen. | я хотел провалиться сквозь землю от стыда | I should have liked to sink into the ground with shame |
gen. | я чуть не умерла со стыда | I just about died from embarrassment (ART Vancouver) |
taboo | ёбанный стыд | fucken shame |
taboo | ёбанный стыд | damn shame |
rude | ёбаный стыд | fucking shame (grafleonov) |