Subject | Russian | English |
proverb | благотворительность начинается в собственном доме | charity begins at home |
Makarov. | быть хозяином в собственном доме | be master in one's own house |
gen. | быть хозяином в собственном доме | be master in one's own house |
Makarov. | вы собираетесь обнажить меч против своего друга в собственном доме? | are you going to draw a sword upon your friend in your own house? |
Makarov. | гадить в собственном доме | foul own nest |
gen. | его желание содержать дом по собственному усмотрению | his desire to keep the house in hand |
Makarov. | его поймали в его собственном доме полицейские Скотланд-Ярда | he was caught in his own house by the bluebottles of Scotland-yard |
gen. | его поймали в его собственном доме полицейские Скотланд-Ярда | he was caught in his own house by the bluebottles of Scotland-yard |
gen. | ему так и не удалось осуществить своё желание иметь собственный дом | he has never realized his desire to own a house |
fin. | извлечь часть накопленных в стоимости дома собственных средств при рефинансировании ипотечного кредита | get a cashout (Yes Sir, I would like to do a refinance and get a 40 grand cashout also, to payoff my medical bills. Trogloditos) |
Makarov. | иметь собственный дом | have a house of one's own |
Makarov. | когда он попытался войти в свой собственный дом, он понял, что дверь заперли изнутри | when the man tried to get into his own house, he found he had been bolted out |
gen. | крушить всё в собственном доме | play ball in the house (тж. перен.) |
proverb, literal. | милосердие начинается в собственном доме | charity begins at home (ср.: кто думает о родных, не забудет и чужих; своя рубашка ближе к телу; своя рубаха ближе к телу) |
Makarov. | мой отец жил в пригороде в собственном доме, и каждый день ездил в город в офис | my father used to commute between his home in the country and his office in the city |
scottish | нападение на человека в его собственном доме | hamesucken |
amer. | небольшой жилой квартал с частными домами, собственным названием, иногда с общим бассейном | development (Yuri Ginsburg) |
Makarov. | он хочет иметь собственный дом | he wants a house of his own |
gen. | она уже не была хозяйкой в собственном доме | she was no longer mistress in her own house |
gen. | отдых в собственном доме | staycation (a holiday that you take at home or near your home Burdujan) |
Makarov. | пакостить в собственном доме | foul one's own nest |
Makarov. | разрешить кому-либо пользоваться домом как своим собственным | make someone free of one's house |
Makarov. | разрешить кому-либо пользоваться домом, как своим собственным | make someone free of one's house |
gen. | разрешить кому-либо пользоваться домом как своим собственным | make free of house |
slang | собственная постель или дом у музыкантов | pad |
slang | собственная постель или дом у музыкантов | tea pad |
construct. | собственный дом | privately-owned house |
archit. | собственный дом | home of one's own |
gen. | собственный дом | one's own house |
slang | собственный дом в богатом квартале | privates |
Makarov. | содержать дом по собственному усмотрению | keep the house in hand |
Makarov. | у него собственный дом | he has his own own house |