Subject | Russian | English |
gen. | бедный мальчик смирился с тем, что ему придётся провести ночь под открытым небом | the poor boy resigned himself to passing the night under the stars |
gen. | безропотно смириться с этим | take this lying down (bbc.com Alex_Odeychuk) |
relig. | более смиренный | lowlier |
Makarov. | в конце концов родители смирятся с твоим выбором | your parents will eventually come round to accepting your choice |
Makarov. | ваша беда в том, что вы не можете смириться с отказом | your trouble is that that you can't take rejection |
gen. | вести себя смиренно | walk humbly |
Makarov. | временно смириться не значит примириться | forbearance is no acquittance |
gen. | его смирила доброта | he was subdued by kindness |
Makarov. | его учили быть смиренными, правдивыми и щедрыми | he was taught to be humble, truthful, and generous |
Игорь Миг | идти смиренно | go gentle |
gen. | мы смирились со своей судьбой | we became reconciled to our lot |
gen. | мы смирились со своей участью | we became reconciled to our lot |
gen. | нам нужно с этим смириться | we must accept it (Times have changed, and we must accept it. A.Rezvov) |
Makarov. | никак не могу смириться с тем, что его труды утрачены | I cannot digest the loss of his works |
Makarov. | он заставил себя смирить и преодолеть страхи | he forced himself to subdue and overcome his fears |
Makarov. | он испытывает гордость и смиренную благодарность, приступая к обязанностям, связанным с этой должностью | he feels pride mixed with humble gratitude as he enter upon the responsibilities of this office |
fig.of.sp. | он не мог смириться с тем, что кто-то покушается на его мечту | he couldn't bear to have his dream tarnished |
Makarov. | он не может сказать, что она была согласна с проектом, но она смирилась | he cannot say that she was agreeable to the project but she was resigned |
Makarov. | он пробовал говорить смиренным тоном | he tried the tone of humility |
gen. | он слишком любит Ирландию, чтобы смириться с такой политикой | he loves Ireland too well to lend himself to such a policy |
gen. | он смиренно предстал перед своими судьями | he faced his judges humbly |
Makarov. | он смиренно сделал то, что ему велели | he meekly did as he was told |
gen. | он смирился с неизбежностью | he bowed to the inevitable |
Makarov. | он смирился с неизбежным | he resigned himself to the inevitable |
Makarov. | он смирился с переменами | he reconciled himself to a change |
gen. | он смирился с поражением | he resigned himself to defeat |
Makarov. | он смирился со своей судьбой | he became reconciled to his lot |
Makarov. | он смирился со своей участью | he became reconciled to his lot |
Makarov. | она смирилась и подавала надежды, что когда-нибудь станет благоразумной женщиной | she had tamed down into what gave the promise of a sensible woman |
Makarov. | она смирилась, и появилась надежда, что она когда-нибудь станет благоразумной женщиной | she had tamed down into what gave the promise of a sensible woman |
gen. | поневоле смириться с... | make do with |
gen. | поневоле смириться с... | make do |
saying. | придётся с этим смириться | put that in your pipe and smoke it (Oxford Dictionary: Used to indicate that the person addressed will have to accept a particular situation, even if it is unwelcome Boris Gorelik) |
Makarov. | придётся смириться с тем, что они так громко говорят | you'll have to ignore their talking so loud |
gen. | примите мои смиренные поклоны | PAMHO (Oksie) |
gen. | примите мои смиренные поклоны | please accept my humble obeisances (Acronym: PAMHO; used by Vaisnavas Visnu devotees Oksie) |
gen. | с этим надо смириться | that's the way it is (Alex_Odeychuk) |
gen. | с этим нужно смириться | that's the way it is (Alex_Odeychuk) |
relig. | самый смиренный | lowliest |
Makarov. | следующим шагом короля было смирить церковь | humble the Church was the king's next step |
gen. | смиренная покорность | humble submission |
gen. | смиренная просьба | humble request |
gen. | смиренно молиться | pray humbly (Taras) |
gen. | смиренно переносить оскорбления | eat humble pie |
gen. | смиренно попросить | make suit to |
gen. | смиренно предлагать | tender down |
Makarov. | смиренно принять смерть | accept death with resignation |
gen. | смиренно проглотить оскорбление | take an insult a challenge, a defeat, a slight, a punishment, etc. lying down (и т.д.) |
gen. | смиренно просить | make suit |
gen. | смиренно просить | make suit to |
gen. | смиренно склоняться пред | be humbled by (кем-либо, чем-либо • As always, I am humbled by your strength and wisdom, your highness. alexs2011) |
gen. | смиренно снести оскорбление | take an insult a challenge, a defeat, a slight, a punishment, etc. lying down (и т.д.) |
gen. | смиренное извинение | abject apology |
gen. | смиренное раскаяние | humble apology |
relig. | смиренный грешник | lowly sinner (Taras) |
hist. | смиренный долг | humble duty (Alex_Odeychuk) |
gen. | смирись и забудь! | get over it! (Taras) |
gen. | смирись с этим | live with it (Taras) |
gen. | смирись с этим | deal with it (Taras) |
inf. | смирись с этим | deal with it (Schauder) |
inf. | смирись с этим! | live with it! (alia20) |
idiom. | смирись с этим | deal with that (Александр У) |
gen. | смирись с этим | go along with it (VlaDyMaria) |
gen. | смирись с этим! | roll with this! (baletnica) |
slang | смирись с этим | suck it up (Schauder) |
gen. | смирись с этим | take it as it is (Taras) |
gen. | смирись с этим | own that shit (Dude67) |
gen. | смирись с этим! | get over it! (Taras) |
slang | смиритесь с этим | suck it up (Taras) |
gen. | смиритесь с этим | deal with it (Taras) |
gen. | смиритесь с этим | live with it (Taras) |
gen. | смиритесь с этим | take it as it is (Taras) |
gen. | смиритесь с этим! | get over it! (Taras) |
gen. | смирить гордость | depress pride |
gen. | смирить свою гордыню | smother one's pride (ustug80) |
gen. | смирить свою гордыню | trample on pride |
inf. | смириться и принять ситуацию | grab ankles (приготовиться принять нечто неприятное и неизбежное как есть bumble_bee) |
proverb | смириться – не значит примириться | forbearance is no acquittance |
relig. | смириться перёд Богом | reconcile to God |
slang | смириться с чем-либо, принять всё как есть | suck it up |
gen. | смириться с | put up with (чем-либо 4uzhoj) |
gen. | смириться с | stomach (Moreover, there was a cheaper i3 Pro 7 model as well, which made the extra accessory cost a little easier to stomach.) |
context. | смириться с | adopt (adopt a victim role – смириться с ролью жертвы jollyhamster) |
gen. | смириться с | accept (She has to accept a loser's role in the end. Soulbringer) |
gen. | смириться с | reconcile to (oxfordlearnersdictionaries.com Tanya Gesse) |
gen. | смириться с | be in peace with (scherfas) |
Игорь Миг | смириться с | make peace with |
gen. | смириться с | resign oneself to (noun/gerund •
He resigned himself to living alone. cambridge.org ART Vancouver) |
psychol. | смириться с действительностью | reconcile reality (Alex_Odeychuk) |
gen. | смириться с действительностью | bow to the reality (Alexey Lebedev) |
gen. | смириться с мыслью | stand the thought of (If you can't stand the thought of not having a shower for months on end, then look away now Гевар) |
gen. | смириться с мыслью | can stand the thought of (Гевар) |
idiom. | смириться с неизбежностью | take one's medicine (VLZ_58) |
inf. | смириться с неизбежным | grab one's ankles (VLZ_58) |
gen. | смириться с неизбежным | resign oneself to the inevitable (VLZ_58) |
amer. | смириться с неизбежным фактом | resign (I resigned myself to a long wait in line. Val_Ships) |
gen. | смириться с несчастьем | kiss the rod |
gen. | смириться с неудачей | resign oneself to failure (Technical) |
gen. | смириться с одинокой жизнью | resign oneself to a solitary life (to the performance of a disagreeable duty, etc., и т.д.) |
psychol. | смириться с переменами | embrace the change (Alex_Odeychuk) |
inf. | смириться с поражением | take a loss (Баян) |
slang | смириться с потерей | kiss off (Albonda) |
chess.term. | смириться с потерей темпа | resign one's self to losing a tempo |
gen. | смириться с реальностью | bow to the reality (Alexey Lebedev) |
gen. | смириться с ситуацией | take it as it comes (YuliaO) |
slang | смириться с судьбой | go with the flow (Interex) |
Makarov. | смириться с судьбой | bow to fate |
gen. | смириться с судьбой | accept fate |
gen. | смириться с судьбой | resign oneself to fate |
slang | смириться с судьбой | go with it (Interex) |
slang | смириться с судьбой | find no exceptions to fate (RangerRus) |
gen. | смириться с судьбой | accept fate with resignation |
gen. | смириться с текущим положением дел | make a passive decision (Wakeful dormouse) |
rhetor. | смириться с тем, что | come to terms with the fact that (Alex_Odeychuk) |
idiom. | смириться с тем, что | come to terms with (After she told her mother on a visit that she was living with Baird, her father wrote her a stern letter, condemning the relationship. Sims replied, telling her parents that they had to come to terms with Tony being an extremely important part of her life. For the next six months she had no contact with her parents. (wikipedia.org) ART Vancouver) |
psychol. | смириться с тем, что | be at peace with the fact that (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | смириться с тем, что | live with the fact that (Alex_Odeychuk) |
gen. | смириться с тем, что | resign oneself to (noun/gerund ART Vancouver) |
gen. | смириться с тем, что | stand the fact that (Alex_Odeychuk) |
amer. | смириться с фактом | come to terms with (She had to come to terms with the loss of her sight. Val_Ships) |
gen. | смириться с фактом | resolve oneself to the fact (VLZ_58) |
rhetor. | смириться с фактом, что | come to terms with the fact that (Alex_Odeychuk) |
chess.term. | смириться с худшей игрой | settle for the worse game |
chess.term. | смириться с худшей позицией | resign one's self to an inferior position |
gen. | смириться с чем-либо | make up one's mind to something |
chess.term. | смириться со вторым местом | settle for second place |
amer. | смириться со своей долей | fodder or no fodder |
amer. | смириться со своей долей | walk up to the trough |
Makarov. | смириться со своей долей букв.: идти к кормушке, несмотря на то, есть там корм или нет | walk up to the trough, fodder or no fodder |
Makarov. | смириться со своей судьбой | be reconciled to one's lot |
Makarov. | смириться со своей судьбой | become reconciled to one's lot |
Makarov. | смириться со своей судьбой | reconcile oneself to one's lot |
gen. | смириться со своей судьбой | be reconciled to one's lot |
gen. | смириться со своей судьбой | reconcile oneself to fate |
gen. | смириться со своей судьбой | reconcile oneself to one's lot |
gen. | смириться со своей судьбой | become reconciled to one's lot |
gen. | становиться кротким, смиренным | meeken |
gen. | становиться смиренным | meeken |
Игорь Миг | трудно смириться с тем, что | can ill afford |
Makarov. | у неё был смиренный вид | she looked meek |
gen. | хочу смиренно сказать | in my humble opinion (Inna Oslon) |
slang | человек, смиренно ожидающий своей судьбы | sitting duck (Interex) |
gen. | я вынесу всё что угодно, я готов со всем смириться | I can put up with anything |
Makarov. | я испытываю гордость и смиренную благодарность, принимая эту должность | I feel pride mixed with humble gratitude as I enter upon the responsibilities of this office |
austral., slang | я могу с этим смириться | I can lump it |
gen. | я просто с этим смирился | I just roll with it (Taras) |