DictionaryForumContacts

Terms containing следовать. примеру | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.в своём поведении он следовал примеру отцаhe model led his behaviour on that of his father
gen.в своём поведении он следовал примеру отцаhe modelled his behaviour on that of his father
gen.его сторонники следуют его примеру в этом отношенииhis followers take after him in this particular
Makarov.Мери всегда следовала примеру своей материMary has always patterned herself on her mother
patents.ниже следует подробное описание изобретения на примерах его осуществления, проиллюстрированных прилагаемыми рисунками, на которых..the invention will now be explained in greater detail with the reference to embodiments, there of which are represented in the accompanying drawings, wherein.. (Coquinette)
Makarov.он должен следовать её примеруhe oughts to follow her lead
gen.он следует примеру своего отцаhe models himself upon his father
Makarov.она всегда следовала примеру своей материshe has always patterned herself on her mother
gen.следовать примеруtake up the lead
gen.следовать чьему-либо примеруtake a leaf out of book
gen.следовать примеруfollow
gen.следовать примеруfollow the lead
gen.следовать чьему-либо примеруfollow the lead of
gen.следовать чьему-либо примеруtread in steps
Игорь Мигследовать примеруtake the cue
Игорь Мигследовать примеруfollow in the footsteps of
gen.следовать чьему-либо примеруfollow in footsteps
Игорь Мигследовать. примеруfall into line with
gen.следовать примеруtake after
gen.следовать примеруtread in the footsteps of a person
gen.следовать примеруfollow in one's tracks
gen.следовать чьему-л. примеруlive up to (sb.)
Makarov.следовать примеруbe in the track of (кого-либо)
Makarov.следовать чьему-либо примеруwalk in someone's footsteps
Makarov.следовать чьему-либо примеруfollow example
Makarov.следовать чьему-либо примеруtread in someone's steps/
uncom.следовать примеруpattern by
econ.следовать примеруfollow the example
dipl.следовать чьему-либо примеруfollow lead
idiom.следовать примеруtake a leaf out of someone's book (Andrey Truhachev)
idiom.следовать примеруtake one's lead (Artemie)
slangследовать примеруlive up to
idiom.следовать чьему-либо примеруfollow suit (в русском требуется уточнение, чьему имнно примеру)
idiom.следовать примеруtake a leaf from someone's book (Andrey Truhachev)
UNследовать примеруdo the same (jerrymig1)
busin.следовать примеруfollow suit
media.следовать примеруto follow suit
Makarov.следовать примеруemulate
gen.следовать чьему-л. примеруfollow smb.'s example (a principle, the directions, smb.'s advice, etc., и т.д.)
gen.следовать примеруtread in the steps of a person
gen.следовать примеруbe in the track of (someone – кого-либо)
gen.следовать примеруfollow in toe (Mikhail.Brodsky)
gen.следовать чьему-либо примеруfollow in steps
Игорь Мигследовать примеруtake cues from
Игорь Мигследовать примеруape
gen.следовать чьему-либо примеруtread in footsteps
gen.следовать чьему-либо примеруfollow the example of
gen.следовать примеруpattern
gen.следовать примеруfollow in tracks
gen.следовать примеруbe in the track
gen.следовать примеруtread in someone's steps
Makarov.следовать примеру лучшихemulate the best
Makarov.следовать примеру отцаfollow in one's father's footsteps
gen.следовать примеру своих родителейfollow the pattern of parents
gen.следовать чьему-либо примеруtake the cue from (someone Anglophile)
Makarov.следовать чьему-либо примеруfollow the lead of
gen.следовать чьему-либо примеруtake a leaf out of someone's book
inf.следуй моему примеруfollow my lead (Александр_10)
gen.следуйте его примеруfollow his example
Makarov.следуя примеру друг другаin emulation of each other
Makarov.сын следует примеру отца, подобным же образом дочь берет пример с материthe son will follow his father's example, similarly, the daughter will model herself on her mother
gen.точно следовать его примеруfollow his example faithfully (smb.'s advice blindly, the course implicitly, smb.'s teachings closely, the same rule invariably and conscientiously, etc., и т.д.)
Makarov.это несчастье стало наглядным примером того, как не следует управлять судномthe disaster was an object lesson in how not to run a ship

Get short URL