Subject | Russian | English |
Makarov. | большие орудия следует основательно закрепить, чтобы они могли стрелять надёжно и прямо в цель | the big guns all have to be bedded in properly if they're to shoot straight and safely |
gen. | брать в руки то, что не следует | monkey |
archit. | в гараже следует предусмотреть | garage should have provision for (yevsey) |
Makarov. | в данном случае я чётко следую своим правам и обращусь в суд, если это понадобится | I stand on my rights in this matter, and will take the matter to court if necessary |
media. | в Windows 2000 — двоичный последовательный формат журнала с расширением .big, данный формат следует использовать в том случае, когда нужно зафиксировать данные, поступающие по частям, если регистрация данных останавливается и возобновляется после запуска журнала, в текстовых журналах невозможно сохранить экземпляры, которые не сохраняются постоянно в ходе работы журнала | Binary File |
math. | в заключение следует доказательство | finally, i is proved as follows (i) |
gen. | в заключение следует заметить | one final comment (ssn) |
progr. | в заключение следует заметить, что требования к системе аварийной остановки можно снизить за счёт применения эффективной системы ограждения | one final comment is that an effective guarding system can reduce the requirements of the emergency stop system by reducing the exposure (т.е. система будет прекращать работу всякий раз, когда персонал подвергается риску; i.e. the system will be inoperative whenever people are at risk; см. Programmable Controllers – An Engineer's Guide by E.A. Parr (2003)) |
med. | в заключение следует отметить следующее | in conclusion (Andy) |
Makarov. | в 1276, как следует из записей, император и английский король имели постоянную связь друг с другом | in 1276, we find the Emperor and the King of England in constant communication |
mus. | в любовной игре важна интуиция – начинать всегда следует с пик, а после того, как он клюнет, делать ход тем, что ранит ему сердце | love game, intuition, play the cards with spades to start, and after he's been hooked I'll play the one that tore his heart (Alex_Odeychuk) |
archit. | в местах перепада высот следует предусмотреть | changes in level shall be by (yevsey) |
media. | в настольных издательских системах — краткий поясняющий подзаголовок, который следует за заголовком | blurb |
Makarov. | в особенности следует рассмотреть следующие механизмы реакций | be particularly considered are the following reaction mechanisms |
math. | в предыдущем разделе следует сделать ссылку на различные типы потока | reference should be made in the previous section to different types of flow |
progr. | в программах на языке Java экземпляр класса создаётся с помощью оператора new, за которым следует имя класса | in programs written in the Java programming language, an instance of a class is created using the new operator followed by the class name |
scient. | в рассмотрении... следует ожидать, что | one should expect in observation of... that |
gen. | в результате он как следует встряхнулся | it has been a tonic experience for him |
gen. | в своих произведениях он следовал испанским образцам | his work is modelled on upon, after the Spanish |
gen. | в своих произведениях он следовал испанским образцам | his work is model led on the Spanish |
gen. | в своих произведениях он следовал испанским образцам | his work is model led upon the Spanish |
gen. | в своих произведениях он следовал испанским образцам | his work is model led after the Spanish |
Makarov. | в своём поведении он следовал примеру отца | he model led his behaviour on that of his father |
gen. | в своём поведении он следовал примеру отца | he modelled his behaviour on that of his father |
law | в случае, если иное не следует из содержания | Except so far as a contrary intention appears (yo) |
Makarov. | в таком случае, его следует уволить | he ought to be dismissed at that rate |
inf. | в темпе следовать | fast-track oneself into (куда-либо Technical) |
gen. | в то же время следует отметить, что | it should be noted, though, that (It should be noted, though, that although the creatures are assumed to be one and the same, there is one noticeable difference between the tales that specifically refer to kelpies and those that talk about water-horses. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | в точности следовать | carefully follow (SirReal) |
Makarov. | в холодную погоду следует тепло одеваться | in cold weather you should wrap up well |
scient. | в целом, я следую этой формуле, используя | generally, I follow this formula when utilizing |
telecom. | в частности, следует отметить, что | note in particular that (oleg.vigodsky) |
gen. | в этой мучной смеси недостаточно влаги, чтобы она как следует загустела | this flour mixture is not wet enough to bind properly |
construct. | в этом месте следует передвинуть катальные ходы | the barrow runs should be removed from here |
lit. | В южно-африканской цензуре всегда было что-то от зловещей системы, описанной Оруэллом. Взять хотя бы национальный закон "о ключевых точках" 1980 года, в котором запрещается фотографировать "ключевые точки". А что это такое — никто понятия не имеет: правительство утверждает, что, если бы оно нам это разъяснило, "противник" узнал бы, куда ему следует подкладывать бомбы. | South African censorship has always had an Orwellian quality. For example, the National Key Points Act of 1980 forbids one from photographing a 'key point.' What is a key point? Nobody knows, because the government says that if it told us, the 'enemy' would know where to plant bombs. (Newsweek, 1988) |
Makarov. | вам следует зарегистрироваться в аэропорту за час до вылета | you must check in at the airport an hour before your plane leaves |
archit. | все элементы следует постоянно содержать в исправном состоянии, с заменой или ремонтом неисправных | all components shall be maintained in an operative condition at all times and replaced or repaired when defective (yevsey) |
comp., MS | вы можете добавить кнопки к любой панели инструментов. Для этого в меню "Сервис" следует выбрать команду "Настройка" | you can add buttons to any toolbar. On the Tools menu, click Customize. (PowerPoint 2007) |
Makarov. | высоту арки следует назначать в отношении 1 / 80 от её пролёта | the rise of the arch should be proportioned to be 1/80 of the span |
Makarov. | высоту арки следует назначать в отношении 1 / 80 от её пролёта | rise of the arch should be proportioned to be 1/80 of the span |
Makarov. | высоту арки следует назначать в пропорции 1 / 80 от её пролёта | the rise of the arch should be proportioned to be 1/80 of the span |
Makarov. | высоту арки следует назначать в пропорции 1 / 80 от её пролёта | rise of the arch should be proportioned to be 1/80 of the span |
gen. | где же нам следует провести черту, коль скоро речь заходит о генной инженерии в отношении человека? | where should we draw the line regarding human genetic engineering? (bigmaxus) |
media. | генератор кода с расширенным спектром, в котором за каждым триггером следует сумматор по модулю 2 | modular spread spectrum code sequence generator |
gen. | девушке, которую всё время целуют в лоб, следует носить обувь на высоких каблуках | a girl who gets kissed on the forehead should wear higher heels |
gen. | деньги следует выплатить наличными в качестве компенсации | the money is to be paid down as compensation |
Makarov. | деньги следует тратить в соответствии с доходами | you should adjust your expenditure to your income |
product. | дополнительную информацию следует смотреть в | for additional information refer to (Yeldar Azanbayev) |
gen. | его сторонники следуют его примеру в этом отношении | his followers take after him in this particular |
chess.term. | Ей как следует всыпали в последней партии | she got a walloping in the last game |
Makarov. | ей не следует ходить в школу до тех пор, пока она не выздоровеет | she should stop off school until she gets really better |
Makarov. | ей следует держать себя в руках | she should keep her temper |
gen. | ей следует продолжать действовать в соответствии с резолюциями Совета Безопасности ООН | she should continue to act pursuant to the United Nations Security Council resolutions |
proverb | 'Живущий в стеклянном доме не должен бросать в других камни', т. е. не следует осуждать других тому, кто сам небезупречен | Those who live in glass houses shouldn't throw stones. (fulgidezza) |
proverb | живущим в стеклянном доме камнями бросаться не следует | those who live in glass houses should not throw stones |
polit. | жёстко следовать своей вере в будущее | dog the faith in the future (kyrginna) |
progr. | Заранее задавать размер набора данных, как в листинге 4.10, в таком случае не следует | Hard-coding the size of the data set as in Listing 4.10 is not appropriate (ssn) |
scient. | и ещё один фактор, который следует рассмотреть, состоит в том, что | still another factor to consider is that |
scient. | и ещё следует иметь в виду | another thing to bear in mind is that |
scient. | изменения могут рассматриваться в двух категориях: те, что следуют из ...и те, которые являются ... | the changes can be considered in two categories: those coming from and those which are |
Makarov. | их следует держать в курсе того, что будет происходить в будущем | they should be kept advised of what is happening in the future |
scient. | как и следует того ожидать, оно постоянно в пределах, описанных законом | as should be expected it is constant in the range described by ... the law ... |
idiom. | как следует порыться у себя в карманах | dig deep (We had to dig deep after our construction budget ballooned beyond what we had planned. thefreedictionary.com В.И.Макаров) |
Makarov. | как следует порыться у себя в карманах | dig deep into one's pockets |
gen. | квартиру и т.д. следует основательно привести в порядок перед их приездом | the apartment the place, all the mess, etc. must be cleaned up before they come |
progr. | ключевое слово C++, используемое в инструкциях цикла for и while для указания на то, что следует перейти к выполнению следующего витка цикла | continue |
cliche. | ключевой вывод, который следует сделать из всего этого, заключается в том, что | a key point to take away from this is that (theregister.com Alex_Odeychuk) |
gen. | кого следует в этом винить? | who is to blame? (murad1993) |
media. | кодирование двоичных данных, при котором двухуровневый сигнал формируется таким образом, что двоичный нуль не вызывает изменения уровня сигнала, если за ним следует другой нуль, то происходит переход на другой уровень в конце первого периода бит, двоичная единица вызывает переход от одного уровня к другому в середине периода бит | delay encoding |
media. | контрольный знак или группа знаков, передаваемых станцией, для указания другой станции в линии о том, что следуют адреса станций для приёма сообщений | start of message |
construct. | круглый лес следует сложить в штабель | round timber should be stacked up |
ed. | курс, в конце которого следует не экзамен, а зачёт | pass-fail course (icterubal) |
proverb | людям, живущим в стеклянном доме, не следует швыряться камнями | people who live in glass houses should not throw stones |
progr. | Мартин Фаулер и другие авторы, принявшие участие в написании этой книги, внесли большой вклад в разработку объектно-ориентированного программного обеспечения тем, что пролили свет на процесс рефакторинга. В книге описываются принципы и лучшие способы осуществления рефакторинга, а также указывается, где и когда следует начинать углублённо изучать код, чтобы улучшить его | Martin Fowler and the contributing authors make an invaluable contribution to object-oriented software development by shedding light on the refactoring process. This book explains the principles and best practices of refactoring, and points out when and where you should start digging in your code to improve it (см. Refactoring: Improving the Design of Existing Code by Martin Fowler et al. 1999 ssn) |
furn. | матрас, который следует переворачивать в зависимости от сезона | seasonal turn mattress (в холодный сезон одной стороной вверх, в тёплый сезон – другой (стороны имеют соответствующее обозначение) vatnik) |
avia. | Меня вынуждают следовать в другой пункт | I am being forced to a new destination (типовое сообщение по связи) |
Makarov. | мне следует поостеречься и не читать научные журналы в свободное время | I should know better than to read academic journals in my leisure time |
Makarov. | мораль, которую следует извлечь из этой истории, заключается в том, что лучше всего быть честным | the moral to be drawn from this story is that honesty is best |
Makarov. | мораль ясна: никогда не следует вступать в брак ради денег | the moral is clean you must never marry for money |
gen. | мы всё сильнее ощущаем потребность каким-то образом решать весьма многосложный вопрос, касающийся того, в каком направлении нам следует идти | we increasingly confront the complex issue of what we should do |
scient. | нам не следует углубляться в детали ... | we shouldn't descend in particulars |
scient. | нам нужно отобрать материал в соответствии с целью ... <-> нам следует отобрать материал в соответствии с целью ... | we should select the material in accordance with the aim of |
scient. | нам следует иметь в виду ... | we should have in view |
scient. | нам следует иметь в виду ... | we should keep in view |
gen. | насадку следует расположить в верхней части трубы на горизонт. участке | nozzle to be located on top of pipe in horizontal run (eternalduck) |
gen. | не следует постороннему мешаться в семейные дела | one must not put one's finger between the tree bark and the bark |
OHS | не следует приступать к выполнению заданий и проведению работ, не убедившись в готовности выполнить их наиболее безопасным образом | we should perform no task or activity until we have assured ourselves that we are doing so in a safe manner (Leonid Dzhepko) |
gen. | не следует производить крупные перемены в неподходящее время | never swap horses while crossing the stream |
inf. | неотступно следовать, не в силах оторваться | all over like a rash (wordreference.com Vera S.) |
gen. | неполадки следует искать в моторе | the trouble lies in the engine |
progr. | Несмотря на сказанное, следует отметить, что этой теме посвящено большое количество теоретических работ, начиная от исследований по искусственному интеллекту, проводимых в середине двадцатого столетия, и заканчивая современными исследованиями | that said, there is a wealth of academic information on the subject, originating from classical AI in mid-twentieth century as well as recent research (см. AI Game Development: Synthetic Creatures with Learning and Reactive Behaviors / Alex J. Champandard 2003 ssn) |
math. | нет недостатка в вопросах, на которые следует ответить | there is no shortage of questions to be answered |
gen. | о наших предложениях и т.д. следует поставить в известность наиболее заинтересованных лиц | people most likely to be affected must be brought in on our proposals (on our project, on the negotiations, on the discussion, on the idea, etc.) |
construct. | Оборудование следует хранить в чистом, сухом и вентилируемом помещении | the equipment should be stored on clean, dry and ventilated premises |
scient. | объяснение следует искать в ... | the explanation must be sought in |
Makarov. | однако вам следует иметь в виду, что данное консультативное заключение имеет рекомендательный характер, обязательным для исполнения является лишь заключение Комитета по профессиональной этике | however, you should be advised and understand that this Advisory Opinion is only advisory in nature, only an opinion from the Committee on Professional Ethics is of binding effect |
Makarov. | одну таблетку следует принимать в обед, а одну – вечером | one cachet is to be taken with the midday meal and one in the evening |
gen. | он ещё слишком мало занимался этим вопросом, чтобы как следует в нём разобраться | he has not studied into the subject enough to really understand it |
progr. | Основные свойства императивного языка программирования в значительной степени определяются разработкой способов связывания ячеек памяти с переменными, которые в них хранятся. Из этого следует важность чёткого понимания этих связей | the fundamental character of an imperative programming language is in large part determined by the design of the storage bindings for its variables. It is therefore important to have a clear understanding of these bindings (см. Concepts of programming languages / Robert W. Sebesta.–10th ed. 2012) |
construct. | Откосы канав в слабых грунтах следует закрепить | Trench walls in soft ground should be shored |
gen. | отрывок следует напечатать в таком виде | the passage must be printed as it stands |
construct. | Паклю следует плотно скручивать в жгут | the oakum should be twisted tightly |
construct. | Первый ряд камней следует укладывать насухо непосредственно в грунт | the first course of stones should be laid without mortar on the ground |
law | положения подраздела 1 применяются в отношении специальных пособий, подлежащих выплате за месяцы, которые следуют за июнем 1998 года | Subsection 1 applies with respect to special allowances payable for months that are after June 1998 (Alex_Odeychuk) |
construct. | Полотнища линкруста на бумажной основе следует размочить в горячей воде | Flexible paper-base laminate should be soaked in hot water |
patents. | Поскольку изобретение, заявленное в п.41, явным образом следует из уровня техники, не может быть признано, что данное изобретение имеет изобретательский уровень | Since the invention on claim 41 clearly follows from the prior art it can not be recognized that this invention has inventive level. (Крепыш) |
gen. | Поскольку изобретение, заявленное в п.41, явным образом следует из уровня техники, не может быть признано, что данное изобретение имеет изобретательский уровень | Since the invention on claim 41 clearly follow from the prior art it can not be recognized that this invention has inventive level. (Крепыш) |
Игорь Миг | послушно следовать в фарватере | march in lockstep |
patents. | при коррекции п.1 заявителю следует иметь в виду | at amendment of claim 1 the Applicant should take into account that |
ecol. | принцип, согласно которому следует особо избегать деградации окружающей среды в ещё мало затронутых загрязнением зонах | standstill principle |
gen. | причину неполадок следует искать в моторе | the trouble lies in the engine |
gen. | причину следует искать причина кроется в его слабости | the cause is to be sought in his weakness |
gen. | причину следует искать в позднем развитии мыслительных способностей | one's brain's late development might be to blame (кого-либо bigmaxus) |
progr. | разработка, нацеленная на воспроизведение необходимых характеристик с использованием эволюционного инкрементного проектирования, в ходе которой за быстро осуществляемыми этапами разработки следует исчерпывающая проверка | feature-driven development using evolutionary incremental design, with rapid iterations backed by extensive testing (ssn) |
patents. | Ранее известный уровень техники, не использованный заявителем, следует рассматривать как нуждающийся в раскрытии | the prior art made of record and not relied upon is considered pertinent to applicant's disclosure. (proz.com) |
construct. | Раствор следует использовать в течение одного часа | Plaster should be used within one hour after it has been prepared |
psychol. | регулирующий в качестве правила, которому необходимо следовать | regulative |
progr. | Результаты такого анализа следует использовать в качестве исходной информации при формировании плана совершенствования услуг | the results of the analysis should provide input to a plan for improving the service (см. ISO/IEC 20000-2:2005) |
media. | рекомендации правительства США относительно стандартов, которые следует использовать в информационных системах правительственных структур | Federal Information Processing Standards |
Makarov. | самолёт следует в направлении на n | the plane is bound for N |
Makarov. | самолёт следует в направлении на N | the plane is bound for N |
Makarov. | самолёт следует в направлении на N | plane is bound for N |
sociol. | синдром неполноценности, выражающийся в желании тёмнокожих женщин изменять свою внешность, следуя и подражая принятым в медиа стандартам "белокожей красоты" | the whitenicious syndrome (andreon) |
media. | система счисления для формирования математических выражений, в которой каждый оператор следует после операндов и указывает операцию, выполняемую над операндами | reverse Polish notation |
media. | система счисления для формирования математических выражений, в которой каждый оператор следует после операндов и указывает операцию, выполняемую над операндами | postfix notation |
navig. | следовать в | make for |
nautic. | следовать в | head for |
navig. | следовать в... | head for |
Makarov. | следовать в | be bound for |
Makarov. | следовать в восточном направлении | be eastbound |
nautic. | следовать в гавань | proceed into harbour |
Makarov. | следовать в западном направлении | be westbound |
mil. | следовать в затылок | cover in file |
mil., obs. | следовать в затылок | cover in trace |
gen. | следовать в Киев | proceed to Kiev |
Gruzovik, nautic. | следовать в кильватер | follow in the wake of |
fig. | следовать в кильватере | steer astern of (george serebryakov) |
Gruzovik, nautic. | следовать в кильватере | follow in the wake of |
Makarov. | следовать в направлении | be bound for (о транспортных средствах) |
Игорь Миг | следовать в направлении | head for |
Makarov. | следовать в определённом порядке | go (went; gone) |
mil. | следовать в расчленённом строю | proceed in open order |
mil. | следовать в расчленённом строю | proceed in order |
gen. | следовать в результате несчастного случая | result from an accident (from a mistaken policy, from negligence, from an attempt, from a clause, from research, from one's journey, etc., и т.д.) |
gen. | следовать в русле | fit in with (Stas-Soleil) |
Игорь Миг | следовать в русле | be in line with |
Makarov. | следовать в северном направлении | be northbound |
fig.of.sp. | следовать в фарватере | go with the flow (противоположный смысл "плыть по течению" • And as the rising sea levels caused by climate change threaten low-lying cities across the world, the Netherlands offers an exceptional example of how to go with the flow. И поскольку в связи с изменениями климата
повышение уровня моря угрожает низко расположенным городам во всём мире,
Нидерланды являются уникальным примером, как можно идти в фарватере
современных технологий. kirobite) |
Игорь Миг | следовать в фарватере | march in lockstep |
Makarov. | следовать в южном направлении | be southbound |
math. | следовать друг за другом в произвольной последовательности | follow each other in an arbitrary fashion (напр., о событиях ssn) |
Makarov. | следовать за кем-либо в этом направлении | follow someone this way |
Makarov. | следовать из Москвы в Санкт-Петербург | run from Moscow to St Petersburg |
busin. | следовать инструкции в гарантии | comply with the instructions on the guarantee (алешаBG) |
gen. | следовать по пути, указанном в их мандате | trod along the path of its mandate (Yeldar Azanbayev) |
econ. | следовать рекомендациям по использованию наиболее эффективных методов работы, существующих в данной отрасли | follow industry best practice guidance (Infoman) |
math. | следует быть осторожным в использовании | one must be careful in using this formula |
scient. | следует быть осторожным в отношении | we need to be wary to |
gen. | ему, ей следует в полной мере воздать за | he, she deserves full credit for (A.Rezvov) |
gen. | следует действовать в соответствии с законом | one should act as laid down in the law |
archit. | следует запроектировать в соответствии с требованиями | shall be designed to conform to the requirements of (какого-либо руководящего документа yevsey) |
archit. | следует измерять на уровне пола в | shall be measured at the floor level of (yevsey) |
cliche. | следует иметь в виду | it should be borne in mind (Евгений Тамарченко) |
gen. | следует иметь в виду | it must be kept in mind |
gen. | следует иметь в виду | it should be kept in mind (Stas-Soleil) |
progr. | следует иметь в виду | it is important to understand (ssn) |
gen. | следует иметь в виду | it is appreciable (Svetozar) |
gen. | следует иметь в виду | it must be borne in mind |
R&D. | следует иметь в виду | it should be borne in mind (elena.kazan) |
math. | следует иметь в виду | it is well to bear in mind that |
gen. | следует иметь в виду | it should be noted (Stas-Soleil) |
gen. | следует иметь в виду, надо знать, необходимо знать | one should be aware |
gen. | следует иметь в виду, что | it will be appreciated that (andrew_egroups) |
gen. | следует иметь в виду, что | it should be understood, that (I. Havkin) |
patents. | следует иметь в виду, что | should take into account that (Крепыш) |
law | следует иметь в виду, что | it should be borne in mind that (Leonid Dzhepko) |
law | следует иметь в виду, что | it should be remembered that (Leonid Dzhepko) |
law | следует иметь в виду, что | it is well to bear in mind that (Leonid Dzhepko) |
patents. | следует иметь в виду, что | it is contemplated that (Мирослав9999) |
patents. | следует иметь в виду, что | as will be appreciated (Мирослав9999) |
gen. | следует иметь в виду, что | be noted that (I. Havkin) |
progr. | Следует иметь в виду, что правила продвижения типов применяются только к значениям, которыми оперируют при вычислении выражения | it is important to understand that type promotions only apply to the values operated upon when an expression is evaluated (ssn) |
gen. | следует поступать в соответствии с законом | one should act as laid down in the law |
gen. | следует принимать в расчёт то, что | it has to be considered that (Andrey Truhachev) |
gen. | следует принимать в расчёт то, что | it must be taken into account that (Andrey Truhachev) |
gen. | следует принимать в расчёт то, что | it is to be expected that (Andrey Truhachev) |
formal | следует принять во внимание / в расчёт | there is/are ... to consider (Whether you intend to generate regular rental income or invest in a longer-term real estate opportunity, there are many things to consider when purchasing an investment property. ART Vancouver) |
archit. | следует располагать как можно ближе к главному входу в здание | should be located as close as possible to the main entrance of a building (yevsey) |
busin. | следует рассматривать в комплексе с | should be read in conjunction with (capricolya) |
scient. | следует также иметь в виду, что | it should also be kept in mind that |
gen. | следует увеличить количество платных мест в больницах | additional paybeds should be provided in the hospitals |
gen. | следует увеличить количество платных мест в больнице | additional paybeds should be provided in the hospital |
media. | сообщение со специальной маркировкой, предназначенное определённому лицу, чьё имя или обозначение следует за маркировкой в адресной части сообщения | exclusive message |
gen. | также следует иметь в виду, что газ течёт и заметно изменяет свой объём с изменением температуры | it must also be borne in mind that the gas is a fluid which changes its volume markedly with change of temperature |
Makarov. | Таким образом, в идеологической войне человека следует считать целью 1. Если нам удастся повлиять на его образ мысли, мы убьём в нём инстинкт "политического животного" и выиграем сражение, не сделав ни единого выстрела | the human being should be considered the priority objective in a political war once his mind has been reached, the "political animal" has been defeated, without necessarily receiving bullets |
Makarov. | таможенное управление не следует обвинять в несоответствии веса индийского чая | the Customs are not to blame for the bulking of Indian tea |
Makarov. | тебе не следует играть свою роль в той же манере, что и я | you should not play your pageant in the sight of me |
proverb | тому, кто живёт в стеклянном доме, не следует бросать камни | those who live in houses of glass should not throw stones |
proverb | тому, кто живёт в стеклянном доме, не следует бросать камни | those who live in glass houses should not throw stones |
billiar. | удар, при котором биток следует за объектным шаром в лузу | follow that car |
media. | функция управления набором физических каналов, используемых в каждой соте, определяющая объём радиоресурсов, которые следует распределить для работы в режиме GPRS | Um management function |
gen. | часть ответа следует искать в значительной поддержке, осуществляемой родственниками и друзьями, а также в готовности к просьбе о помощи | part of the answer appears to lie in strong networks of family and friends, and a willingness to ask for support (bigmaxus) |
Makarov. | число атомов водорода в молекуле обозначается арабским числительным, заключённым в круглые скобки, которое следует сразу за названием, образованным как указано выше | the number of hydrogen atoms in the molecule is designated by an arabic numeral enclosed in parentheses immediately following the name derived as above |
law | что следует понимать в том смысле, что | that should be read in the sense that (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | чтобы лучше разобраться в проблеме, вам следует отказаться от этой точки зрения | understand the subject better, you should abandon of this point of sight |
scient. | чтобы привести доказательства в поддержку данной теории, нам следует ... | produce evidence in support of this theory we should |
gen. | что-то следует сделать в этом плане | something has to be done about it |
Makarov. | этим рабочим следует объединиться в профсоюз | workers ought to organize |
Makarov. | этим рабочим следует объединиться в профсоюз | the workers ought to organize |
gen. | это повысило его тонус, в результате он как следует встряхнулся | it has been a tonic experience for him |
gen. | это следует иметь в виду | it should be kept in mind |
law | это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей ... | this claim should be read in conjunction with article ... (Это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей 26 Пакта ...- That claim is to be read in conjunction with article 26 of the Covenant ... 'More) |
law | это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей ... | this claim is to be read in conjunction with article ... (Это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей 26 Пакта ...- That claim is to be read in conjunction with article 26 of the Covenant ... 'More) |
gen. | этот поезд следует в Киев | this train is bound for Kiev |
Makarov. | эту птицу следует держать в клетке | this bird should be caged in |
law | Юридический термин, ставится в конце документа показаниях, прошениях и указывает на территориальную принадлежность процесса. Эта аббревиатура несёт значение фразы statement of venue. Её следует произносить to wit. Данная аббревиатура произошла от латинского scilicet. | SS (/legal-translation mazurov) |
gen. | я считал, что мне следует поставить вас в известность об этом | I thought I ought to let you know about it |