Subject | Russian | English |
gen. | его манеры были скорее естественными и изящными, нежели величавыми | his manners were unaffected and graceful rather than dignified |
Makarov. | его манеры были скорее простыми и изящными, нежели возвышенными | his manners were unaffected and graceful rather than dignified |
gen. | идти скорее, нежели вычислено | run ahead of one's reckoning |
audit. | носят скорее рекомендательный, нежели обязательный | is persuasive rather than conclusive (характер; Practice Notes and Bulletins are persuasive rather than prescriptive. TUT) |
idiom. | скорее исключение, нежели правило | the exception rather than the rule (the idiom "the exception rather than the rule" is used to sum up a situation with the meaning this is usually not the case and its elements are always definite. • But that case is the exception, rather than the rule. • Но это скорее исключение, чем правило. 'More) |
gen. | скорее ... нежели | more of a ... than (больше хлопот, чем пользы; скорее хобби, а не работа suburbian) |
gen. | скорее ..., нежели | rather than (Stas-Soleil) |
ed. | скорее ребёнок, нежели подросток | childish |
gen. | Человек-существо скорее разумеющее, нежели разумное | Man is a reasoning rather than a reasonable animal (4uzhoj) |
Makarov. | это было скорее музыкальное сопровождение, нежели органичная часть действия | that was incidental music rather than organic parts of the action |