Subject | Russian | English |
slang | бейсболе) мяч, посланный скорее костяшками, чем кончиками пальцев | knuckler (в |
rhetor. | быть скорее нормой, чем исключением | be the norm rather than the exception (из правил Alex_Odeychuk) |
Makarov. | в своём наслаждении прелестями жизни его двор был, скорее, арабским, чем готическим | in amenity of life, his Court had been a Moorish rather than a Gothic Court |
rhetor. | всё ещё являться скорее исключением, чем правилом | be still the exception rather than the norm (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | диалог скорее язвителен, чем остроумен | the dialogue is more quippish than witty |
Makarov. | диалог скорее язвителен, чем остроумен | dialogue is more quippish than witty |
Makarov. | его изящная рука скорее годилась для женской работы, чем для копья | his delicate hand seemed fitter for the distaff than the spear (для мужского дела) |
gen. | его изящная рука скорее годилась для прялки, чем для копья | his delicate hand seemed fitter for the distaff than the spear |
med. | лиганды, которые предпочитают соединяться с состояниями каналов, обнаруживаемыми в болезненных тканях скорее, чем в нормальных | use-dependent inhibitors (ННатальЯ) |
Makarov. | мы встретились скорее случайно, чем преднамеренно | we met by accident rather than by design |
gen. | в сл. бейсболе мяч, посланный скорее костяшками, чем кончиками пальцев | knuckler |
Makarov. | некоторые эмбиент-композиторы создают чуждую среду, которая скорее является загадочной и враждебной, чем комфортной | some ambient composers create ethereal, alien environments that are more mysterious and confrontational than comforting |
lit. | Но в его стенографическом изложении это произведение скорее напоминало фарс в духе Ноэла Кауарда, чем прекрасную легенду об обманутой любви. | But... his distinctly shorthand manner of narration was more reminiscent of a Noël Coward farce than a noble medieval tale of crossed love. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова) |
gen. | он бы скорее украл рыжего быка, чем все деньги мира | he'd think more of duffing a red ox than all the money in the country |
gen. | он был скорее помехой, чем подмогой | he was more of a hindrance than a help. (Andrey Truhachev) |
gen. | он был скорее удивлён, чем напуган | he was more surprised than frightened |
gen. | он был скорее удивлён, чем напуган | he was more surprised than frightened |
gen. | он скорее готов умереть, чем... | he is ready to die rather than... |
Makarov. | он скорее друг моей сестры, чем мой | he is my sister's friend really, rather than mine |
Makarov. | он скорее застрелится, чем пойдёт на компромисс со своими принципами | he would rather shoot himself than compromise his principles |
gen. | он скорее испугался, чем ушибся | he was more frightened than hurt |
gen. | он скорее мешал, чем помогал | he was more of a hindrance than a help. (Andrey Truhachev) |
gen. | он скорее огорчен, чем рассержен | he is not so much angry as upset |
gen. | он скорее огорчён, чем рассержен | he is not so much angry as upset |
gen. | он скорее похож на англичанина, чем на немца | he looks more like an Englishman than a German |
Makarov. | он скорее согласится терпеть браконьера, чем решится выстрелить в него | he prefers to support the poacher's intrusion than to risk shooting at him |
gen. | он скорее согласится терпеть браконьера, чем решится выстрелить в него | he prefers to support the poacher's intrusion than to risk shooting at him |
Makarov. | он скорее умрёт с голоду, чем украдёт | he would starve before he'd steal |
gen. | он скорее умрёт с голоду, чем украдёт | he would starve before he'd steal |
gen. | он скорее умрёт, чем встретится с ними лицом к лицу | he would sooner die than face them |
Makarov. | он скорее умрёт, чем допустит это | he would sooner die than permit it |
gen. | он скорее умрёт, чем предаст родину | he will die before betraying his country |
gen. | он скорее умрёт, чем сдастся | he would die rather than yield |
gen. | он скорее умрёт, чем сдастся | he will sooner die than surrender |
gen. | он скорее умрёт, чем сдастся | he will die before he yields |
gen. | он скорее умрёт, чем сдаётся | he would die rather than yield |
gen. | он скорее умрёт, чем скажет им то, что они хотят знать | he will die before he tell them what they want to know |
gen. | он скорее умрёт, чем скажет им то, что они хотят узнать | he will die before he tells them what they want to know |
gen. | он скорее умрёт, чем солжёт | he would die before lying |
gen. | он скорее умрёт, чём согласится | he would rather die than comply |
gen. | он скорее умрёт, чём согласится | he would die ere he would consent |
gen. | он скорее философ, чем художник | he is more of a philosopher than an artist |
gen. | он стремился скорее к укреплению своей империи, чем к её расширению | he aimed rather at consolidating and securing his empire than at enlarging it |
Makarov. | она скорее застенчива, чем необщительна | she is shy rather than unsociable |
gen. | она скорее поэт, чем музыкант | she is more of a poet than a musician |
Makarov. | она скорее умрёт, чем унизит себя таким поступком | she'd die rather than sink to such a deed |
gen. | она скорее умрёт, чем унизит себя таким поступком | she'd die rather than sink to such a deed |
gen. | они скорее умрут, чем сдадутся | they would die before surrendering |
lit. | По словам адмирала, поступивший на работу в ЦРУ скорее окажется научным работником, администратором, экономистом, статистиком или бухгалтером, чем новым Джеймсом Бондом. | A man joining the Central Intelligence agency, the Admiral said, is more likely to become a researcher, economist, statistician, administrator or accountant than a new James Bond. (New York Times, 1982) |
gen. | подходящий скорее для девочек, чем для мальчиков | girly (Rust71) |
Makarov. | правительство скорее откорректирует свою политику, чем проиграет выборы | the government would rather trim its policies than lose the election |
Makarov. | резиновые пули предназначены скорее для того чтобы вывести человека из строя, чем чтобы убить его | rubber bullets are intended to incapacitate people rather than to kill them |
gen. | скорее да, чем нет | more likely yes than no (4uzhoj) |
gen. | скорее да, чем нет | more likely than not (merriam-webster.com yagailo) |
law | скорее да, чем нет | in all likelihood (Alexander Demidov) |
gen. | скорее да, чем нет | as soon as not |
gen. | скорее жертва, чем виновный | more sinned against than sinning (шекспировское выражение Anglophile) |
gen. | скорее жертва, чем преступник | more sinned against than sinning (alia20) |
inf. | скорее жив, чем мертв | more dead than alive (Andrey Truhachev) |
scient. | скорее, запутывает, чем помогает | be more misleading than helpful (разобраться, понять A.Rezvov) |
idiom. | скорее исключение, чем правило | the exception rather than the rule (the idiom "the exception rather than the rule" is used to sum up a situation with the meaning this is usually not the case and its elements are always definite. • But that case is the exception, rather than the rule. • Но это скорее исключение, чем правило. 'More) |
law | скорее нет, чем да | very unlikely (Alexander Demidov) |
gen. | скорее нет, чем да | yesn't (Kireger54781) |
math. | скорее одновременно, чем последовательно | the machine performs all operations on the workpiece simultaneously rather than consecutively |
idiom. | уже скорее правило, чем исключение | more honored in the breach than in observance (приблиз. эквивалент; источник – У. Шекспир "Гамлет", акт 1, сцена 4, ориг. "Похвальнее нарушить, чем блюсти." Баян) |
gen. | скорее признаюсь во всём, чем соглашусь потерять его дружбу | I am prepared to make any kind of acknowledgment rather than forfeit his friendship |
slang | скорее развлекательный, чем драматичный | upbeat |
slang | скорее развлекательный, чем драматичный | up-beat |
gen. | Скорее смерть, чем позор | Death before dishonor (Liliya Marsden) |
gen. | скорее согласен, чем не согласен | partially agree (bryu) |
inf. | скорее умру, чем ... | wouldn't be caught dead (Nuraishat) |
Игорь Миг | скорее чаще, чем реже | more often than not |
gen. | скорее ... чем | more of a ... than (больше хлопот, чем пользы; скорее хобби, а не работа suburbian) |
Makarov. | скорее ... чем | rather than |
idiom. | скорее ... чем | if anything |
arch. | скорее чем | ere |
math. | скорее ... , чем | rather ... than, is more likely than |
Gruzovik | скорее, чем | before (he would die before lying – он скорее умрёт, чем солжёт) |
cliche. | скорее ..., чем | more of a ... than a (This is more of a personal space heater than a room heater. ART Vancouver) |
gen. | скорее ... чем | would sooner ... than |
gen. | "скорее, чем аллегро" | allegro con moto |
gen. | "скорее, чем анданте" | andante con moto |
sport. | скорее чем догадки | rather than guessing (Konstantin 1966) |
gen. | скорее чувствовать, чем знать | have fiducial rather than intellectual knowledge |
slang | скорее энергично, чем идеально | wham-bam |
rhetor. | стать скорее правилом, чем исключением | have become the norm rather than the exception (Alex_Odeychuk) |
gen. | там было скорее сто, чем пятьдесят | there was more like a hundred than fifty |
Makarov. | у него проблемы скорее психологические, чем физические | his problems are more psychological than physical |
gen. | характеристика терпеноидов скорее зависит от их функциональных групп, чем от углеродного скелета | characterization of the terpenoids depends on their functional groups rather than on the carbon skeleton |
proverb | чем меньше сказано, тем скорее исправишь | least said, soonest mended (смысл: лишние разговоры только вредят делу) |
Makarov., proverb, literal. | чем меньше сказано, тем скорее исправлено | the least said the soonest mended |
gen. | чем скорее, тем лучше | the sooner, the better |
gen. | чем скорее, тем лучше | the sooner the better |
humor. | чем скорее, тем немедленнее | at your earliest urgency |
Makarov. | чем скорее ты это сделаешь, тем лучше | the sooner you do it, the better |
relig. | что делаешь, делай скорее | quod facis, fac citius (Latin for "that thou doest, do quickly". Jn:13:27) |
gen. | что-либо починенное на скорую руку | vamp |
gen. | что-нибудь поесть на скорую руку | quick meal (Dollie) |
archit. | что-то сделанное на скорую руку | quickie |
dipl. | эти законы скорее разрешают, чем предписывают | these laws are permissive rather than mandatory |
Makarov. | эти молекулы являются скорее неароматическими, чем антиароматическими | these molecules are non-aromatic rather than antiaromatic |
gen. | эти молекулы являются скорее неароматическими, чем антиароматическими | these molecules are nonaromatic rather than antiaromatic |
gen. | это ведёт скорее к путанице, чем к ясности | it tends rather to confusion than to clearness |
Makarov. | это скорее зелёный цвет, чем синий | the colour seems green rather than blue |
Makarov. | это скорее зелёный цвет, чем синий | colour seems green rather than blue |
rhetor. | это скорее исключение, чем правило | it's more of an edge case than a common occurrence (Alex_Odeychuk) |
gen. | это скорее моё дело, чем их | that is my lookout rather than theirs |
idiom. | это скорее очковтирательство, чем что бы то ни было ещё | it's more window-dressing than anything else (Alex_Odeychuk) |
gen. | это скорее плод воображения, чем логический вывод | derived rather from imagination than reason |
Makarov. | это скорее серое, чем голубое | this is grey rather than blue |
gen. | это скорее тусклый отблеск, чем настоящий свет | it is rather a glimmering reflexion than a true and real light |
gen. | это скорее тусклый отблеск, чем настоящий свет | it is rather a glimmering reflection than a true and real light |
gen. | это скорее хороший, чем плохой | it is rather good than bad |
gen. | это скорее хорошо, чем плохо | it is rather good than bad |
Makarov. | это существует скорее в мечтах, чем в реальности | it exists in dreams rather than actuality |
gen. | это существует скорее в мечтах, чем в реальности | it exists in dreams rather than in actuality |
gen. | этому дому скорее 40 лет, чем 20 | the house is more like 40 than 20 years old |
gen. | я бы скорее сделался бродягой, чем занялся какой-нибудь конторской работой | I'd rather have tramped it than gone in for any top-hatted occupation |
gen. | я, скорее, предпочёл бы быть врачом, чем юристом | I would choose to be a doctor rather than a lawyer |
gen. | я скорее себе язык откушу, чем расскажу ему об этом | I'd rather eat my tongue off than tell him about it |
gen. | я скорее себе язык откушу, чем расскажу ему об этом | I'd rather eat off my tongue than tell him about it |
Makarov. | я скорее тысячу раз умру, чем сделаю это | I'll die a thousand deaths before I do so |
Makarov. | я скорее умру, чем отрекусь хотя бы от одного из своих убеждений | I must die rather than abjure a single article of my creed |
gen. | я скорее умру, чем разрешу вам сделать это! | I'll never allow you to do that: I'll die first! |
gen. | я скорее умру, чем соглашусь | I would die ere I would consent |
gen. | я это приписываю скорее его счастью, чем... | I attribute it more to his good luck, than... |
math. | является скорее правилом, чем исключением | it is the rule rather than the exception |