Subject | Russian | English |
obs. | автомат с человеческим видом | androides |
gen. | автомат с человеческим видом | android |
Makarov. | анодный блок магнетрона встречно-штыревого типа с колебаниями пи-вида | phase-reversing anode |
mil., avia. | антенна в виде линейной решётки с максимумом излучения вдоль линии расположения элементов | end-fire array antenna |
antenn. | антенна с зеркалом в виде вырезки из параболоида вращения | offset paraboloidal antenna |
Makarov. | архитектурный облом с резным орнаментом в виде птичьей головы с клювом | bird's-beak molding |
Makarov. | архитектурный орнамент в виде головки с клювом | beakhead |
Makarov. | архитектурный орнамент в виде головки с клювом | beak-head |
pack. | барабан с закупоренным плоским верхом, снабжён средством укупорки в виде шейки и навинчивающейся крышки | closed-head drum with screw neck and cap |
pack. | барабан с закупоренным плоским верхом, снабжён средством укупорки в виде шейки и навинчивающейся крышки | flat-topped drum |
pack. | барабан с закупоренным плоским верхом, снабжён средством укупорки в виде шейки и навинчивающейся крышки | flat-top drum |
Makarov. | бархат с рисунком в виде листьев | foliaged velvet |
gen. | бассейн с видом на ... | view basin (Andy) |
avia. | беспилотник с функцией вида от первого лица | FPV drone (forbes.com Alex_Odeychuk) |
mil. | беспилотный дрон-камикадзе с функцией вида от первого лица | aerial FPV kamikaze drone (MichaelBurov) |
energ.ind. | бетон с наполнителем в виде железной дроби | iron shot concrete (напр., для изготовления защитных оболочек на АЭС) |
gen. | блюдо из круп, злаков в виде хлопьев, употребляемое с молоком на завтрак | cereal |
med. | болезнь, вызванная употреблением молока от скота с интоксикацией некоторыми видами ядовитых растений | milk sickness |
Makarov. | борьба с сорными видами | control of nontree species |
mil. | БЧ с несколькими видами приборов наведения | multisensor payload |
Makarov. | в комнату вошёл высокий, с виду проворный человек | a tall, alert-looking young man entered the room |
gen. | в том виде, в каком снят с дерева | tree-run |
gen. | в том виде, в каком снят с дерева | tree-run (без сортировки) |
brit. | вид деятельности с высоким уровнем доверия | notifiable occupation UK (Doronin) |
avia. | вид деятельности с высокой рабочей загрузкой | high-workload function (напр., лётчика) |
gen. | вид земли с космического корабля | earthscape |
amer. | вид минералов, камней, как правило, вытянутых и отшлифованных, связанных с культурой Шотландии, Калифорнии и юго-запада США | charmstone (в английском варианте charm-stone) |
gen. | вид мошенничества в интернете, связанный с размещением в сети рекламного объявления, которое оплачивается исходя из того, сколько раз пользователи щёлкнули на изображение объявления. В случае мошенничества количество обращений формируется автоматически программой или скриптом. | click fraud |
gen. | вид на город с высоты птичьего полёта | a bird's-eye view of the city |
gen. | вид на облака, панорама с облаками | cloudscape (Марчихин) |
gen. | вид, открывающийся с | view available from (Alexander Demidov) |
Makarov. | вид, открывающийся с вершины, – это что-то необыкновенное | the view from the top is a knock-out |
Makarov. | вид, открывающийся с вершины – это что-то необыкновенное | the view from the top is a knock-out |
Makarov. | вид письма с клинышками в качестве основных элементов был для них совершенной новостью | the kind of writing, with the wedge as its fundamental element, was to them perfectly new |
Makarov. | вид письма с клинышками в качестве основных элементов был им совершенно в новинку | the kind of writing, with the wedge as its fundamental element, was to them perfectly new |
Makarov. | вид с бесполым размножением | agamospecies |
biol. | вид с бесполым размножением | binom |
nautic. | вид с боку | sheer plane |
nautic. | вид с боку | profile plan |
nautic. | вид с боку | outboard profile |
gen. | вид с вершины Фасги | Pisgah sight (на землю обетованную) |
gen. | вид с вершины Фасти | Pisgah sight (на землю обетованную) |
ecol. | вид с высокой численностью особей | abundant species |
amer. | вид с высоты | airscape (птичьего полёта) |
amer., Makarov. | вид с высоты птичьего полёта | airscape |
gen. | вид с высоты птичьего полёта | bird's eye panorama (inna203) |
gen. | вид с высоты птичьего полёта | bird's-eye view |
gen. | вид с высоты птичьего полёта | BEV |
gen. | вид с конца | end-view |
Makarov. | вид с небоскрёба потряс их | view from the skyscraper snowed them |
Makarov. | вид с небоскрёба потряс их | the view from the skyscraper snowed them |
Makarov. | вид с неглубокой корневой системой | shallow rooted species |
nautic. | вид с правого борта | starboard elevation |
gen. | вид с птичьего полёта | bird's-eye |
gen. | вид с высоты птичьего полёта | a bird's eye view |
gen. | вид с птичьего полёта | a bird's-eye view (на что-либо) |
gen. | вид с птичьего полёта | bird-cage view |
gen. | вид с птичьего полёта | bird view |
gen. | вид с самолёта | aerial view (Kainiz) |
zool. | вид с сокращающейся численностью | decreasing specie (sai_Alex) |
shipb. | вид с торца | end elevation (спереди или сзади) |
shipb. | вид с торца | elevation view (спереди или сзади) |
shipb. | вид с торца | elevation drawing (спереди или сзади) |
shipb. | вид с торца | end-view |
Gruzovik | вид с торца | end-on view |
mil. | вид с частичным вырезом | part-sectional view |
amer. | вид состязания в родео, когда один ковбой заарканивает бычка, а другой обычно девушка должен сорвать ленточку с хвоста бычка | ribbon roping (na-ta-Sh1) |
gen. | вид сукна с гладкой лицевой стороной | boxcloth |
inf. | вид телепрограмм, печатных материалов, которые знакомят широкую аудиторию потребителей с поступающими в продажу товарами, реклама | property porn (mariakn) |
avia. | вид форма технического обслуживания с буквенным обозначением | letter check (geseb) |
gen. | вид трубы с направляющей и креплением | pipe show with guide and hold down (eternalduck) |
gen. | Вид экспресс-почты "с доставкой на следующее утро" | overnight mail (These documents shoukd be sent by overnight mail. inplus) |
fishery | виды аквакультуры с малым воздействием на окружающую среду | low-impact aquaculture species |
ecol. | виды с сокращающейся численностью особей | decreasing taxa |
ecol. | водонапорная башня с баком в виде шара | watersphere |
gen. | возвышенность, с которой открывается вид на всю округу | a sightly eminence |
gen. | возвышенность, с которой отрывается вид на всю округу | a sightly eminence |
tech. | воздушно-космический самолёт с двигательной установкой на двух видах топлива | dual-fuel aerospaceplane |
mil. | воздушный дрон-камикадзе с функцией вида от первого лица | aerial FPV kamikaze drone (MichaelBurov) |
inf. | вскидывать голову с бойким видом | perk |
inf. | вскидывать голову с нахальным видом | perk |
inf. | вскинуть голову с бойким видом | perk |
inf. | вскинуть голову с нахальным видом | perk |
gen. | входить плавно с важным видом | sail (куда-либо – into) |
gen. | вылечить только с виду | patch up a disease |
avia. | выступ с профилем вида | 1-cos bump (1-cos) |
gen. | вышагивать с гордым видом | galumph |
gen. | говорить с важным видом | pontify |
cleric. | говорить что-либо с важным видом | pontificate |
gen. | говорить с важным видом | pontificate (что-либо) |
Makarov., inf. | говорить с видом знатока | mouth off |
gen. | говорить что-либо с надутым видом | pout |
Makarov. | говорить с триумфальным видом | speak with a triumphant air |
inf. | говорить самоуверенно, с видом знатока | mouth off (He's always mouthing off opinions about everything VLZ_58) |
gen. | говорить что-либо с надутым видом | pout |
gen. | гостиная с панорамным видом | sky lounge (tania_mouse) |
gen. | готический орнамент в виде цветка с шариком в середине | ball-flower |
gen. | давать советы с важным видом | come the heavy father |
shipb. | двигатель внутреннего сгорания с расположением цилиндров в виде буквы V | V-engine (угловое расположение) |
gen. | двинуться с решительным видом | confront (dreamjam) |
inf. | действия по отношению к другому человеку с целью получить благодарность в виде секса | sexual advance (Bob made a sexual advance on Jill when he bought her dinner at that fine restaurant dfu) |
Makarov. | делать что-либо с надменным видом | do something in an insolent way |
pack. | демпфирующая подушка в виде бумажного рукава с древесной стружкой | wood-wool pad |
Makarov. | держаться с видом победителя | keep up the appearance of victors |
med. | дерматоз, характеризующийся полиморфными высыпаниями в виде эритематозных пятен и пузырей, часто с геморрагическим содержимым, локализующихся на коже, слизистых оболочках полости рта, мочеиспускательного канала и на конъюнктиве | SJS (MichaelBurov) |
med. | дерматоз, характеризующийся полиморфными высыпаниями в виде эритематозных пятен и пузырей, часто с геморрагическим содержимым, локализующихся на коже, слизистых оболочках полости рта, мочеиспускательного канала и на конъюнктиве | StevensJohnson syndrome (MichaelBurov) |
med. | дерматоз, характеризующийся полиморфными высыпаниями в виде эритематозных пятен и пузырей, часто с геморрагическим содержимым, локализующихся на коже, слизистых оболочках полости рта, мочеиспускательного канала и на конъюнктиве | Baader's dermatostomatitis (MichaelBurov) |
med. | дерматоз, характеризующийся полиморфными высыпаниями в виде эритематозных пятен и пузырей, часто с геморрагическим содержимым, локализующихся на коже, слизистых оболочках полости рта, мочеиспускательного канала и на конъюнктиве | Fuchs' syndrome (MichaelBurov) |
med. | дерматоз, характеризующийся полиморфными высыпаниями в виде эритематозных пятен и пузырей, часто с геморрагическим содержимым, локализующихся на коже, слизистых оболочках полости рта, мочеиспускательного канала и на конъюнктиве | Stevens-Baader-Fiessinger-Johnson syndrome (MichaelBurov) |
med. | дерматоз, характеризующийся полиморфными высыпаниями в виде эритематозных пятен и пузырей, часто с геморрагическим содержимым, локализующихся на коже, слизистых оболочках полости рта, мочеиспускательного канала и на конъюнктиве | Neumann's syndrome (MichaelBurov) |
med. | дерматоз, характеризующийся полиморфными высыпаниями в виде эритематозных пятен и пузырей, часто с геморрагическим содержимым, локализующихся на коже, слизистых оболочках полости рта, мочеиспускательного канала и на конъюнктиве | Klauder's syndrome (MichaelBurov) |
med. | дерматоз, характеризующийся полиморфными высыпаниями в виде эритематозных пятен и пузырей, часто с геморрагическим содержимым, локализующихся на коже, слизистых оболочках полости рта, мочеиспускательного канала и на конъюнктиве | Baader-Fiessinger-Stevens-Johnson syndrome (MichaelBurov) |
med. | дерматоз, характеризующийся полиморфными высыпаниями в виде эритематозных пятен и пузырей, часто с геморрагическим содержимым, локализующихся на коже, слизистых оболочках полости рта, мочеиспускательного канала и на конъюнктиве | Fiessinger-Rendu syndrome (MichaelBurov) |
med. | дерматоз, характеризующийся полиморфными высыпаниями в виде эритематозных пятен и пузырей, часто с геморрагическим содержимым, локализующихся на коже, слизистых оболочках полости рта, мочеиспускательного канала и на конъюнктиве | Baader's syndrome (MichaelBurov) |
med. | дерматоз, характеризующийся полиморфными высыпаниями в виде эритематозных пятен и пузырей, часто с геморрагическим содержимым, локализующихся на коже, слизистых оболочках полости рта, мочеиспускательного канала и на конъюнктиве | syndrome characterized by severe erythema multiforme-like eruption of the skin and lesions of the oral, genital and anal mucosa, and haemorrhagic crusting on the lips, associated with fever, headache and arthralgia (MichaelBurov) |
med. | дерматоз, характеризующийся полиморфными высыпаниями в виде эритематозных пятен и пузырей, часто с геморрагическим содержимым, локализующихся на коже, слизистых оболочках полости рта, мочеиспускательного канала и на конъюнктиве | Stevens–Johnson syndrome (MichaelBurov) |
med. | дисплей с информацией в виде циферблата | circular scale-type display |
gen. | дистрофия в виде карты с точечными отпечатками пальцев | map-dot fingerprint dystrophy |
Makarov. | дом с видом на море | house on the seafront |
gen. | дом с видом на море | a house with a view of the sea |
gen. | дом с видом на природу | countryside (Ольга Матвеева) |
avia. | дрон с функцией вида от первого лица | FPV drone (forbes.com Alex_Odeychuk) |
gen. | дурак с важным видом | solemn fool |
amer., Makarov. | дыня с плотной плацентой в виде початка | cob-melon |
gen. | ей грозит наказание в виде 10 лет лишения свободы с отбыванием наказания в колонии ... режима | she faces up to 10 years in a penal colony (He faces up to 10 years in a penal colony on charges of …) |
gen. | ей с виду лет сорок | she looks about forty (можно дать) |
gen. | ей угрожает наказание в виде 10 лет лишения свободы с отбыванием наказания в колонии ... режима по делу о получении взятки в размере двух млн. долларов | she faces up to 10 years in a penal colony on charges of soliciting a $2 million bribe |
gen. | есть у вас комната с видом на реку? | do you have a room with a view of the river? |
gen. | женское нижнее бельё в виде стрингов с каплеобразной полоской спереди и т-образной полоской сзади | Tear-Drop-G-String-Bottom-T-Back-Thong Panty (andreon) |
mil., avia. | жидкостный ракетный двигатель на двух видах горючего с одновременным режимом работы | dual-fuel parallel burn |
mil., avia. | жидкостный ракетный двигатель на двух видах горючего с последовательным режимом работы | dual-fuel series burn |
Игорь Миг | за преступление предусмотрено наказание в виде смертной казни или пожизненного заключения с отбыванием всего срока наказания в колонии строгого режима | the crime is punishable by death or life imprisonment with hard labour (-) |
Makarov. | заместитель руководителя кампании Мери Маталин – всюду, крутится-вертится, с важным видом рассыпает замечания, шлёт по факсу громы и молнии | deputy campaign manager Mary Matalin is everywhere, spinning, pontificating, attack faxing and fuming |
avia. | Заявка подаётся в формализованном виде по каналам связи АФТН, SITA или факсу с указанием следующих основных данных | Request should be given in formalized AFTN communication lines or facsimile including following main data (tina.uchevatkina) |
mil., tech. | землевоз в виде одноосного трактора с самосвалом-полуприцепом | articulated dump truck |
amer. | играть в любой вид спорта с мячом | play ball (но чаще всего футбол/баскетбол/бейсбол SirReal) |
gen. | изгиб образцов в виде балок с индентационными трещинами | flexure beam specimens with indentation cracks (В.И.Макаров) |
mil., tech. | иловатый грунт в виде смеси песка с глиной | bull's liver |
gen. | имеющий одинаковый вид с | conform (чем-л.) |
Makarov. | индюк с напыщенным видом ходил по двору | the turkey was strutting about the yard |
med. | источник в виде официального канала связи с иностранной разведкой | official liaison sources (официальный представитель иностранной разведки Alex_Odeychuk) |
Makarov. | клистрон с колебаниями вида p | p-mode klystron |
Makarov. | клистрон с колебаниями пи-вида | pi-mode klystron |
Makarov. | когда я увидел, как два брата стоят друг напротив друга с угрожающим видом, я побежал домой, чтобы предупредить маму о том, что они на полном серьёзе собираются подраться | when I saw the two brothers squaring up, I ran home to warn mother that their threats to fight each other were real |
Makarov. | кольцевой лазер с резонатором в виде равностороннего треугольника | equilateral triangular laser |
Makarov. | комната с видом на горы | room with view of the mountains |
gen. | комната с видом на горы | a room with a view of the mountains |
gen. | комната с видом на снежную гряду гор | the room looks out on a snowy range of mountains |
mil., tech. | конструкция в виде решётчатой фермы с параллельными поясами | girder construction |
mil. | контакт с агентом разведки под видом случайной встречи | chance encounter routine |
Makarov. | короткий крутосклонный каньон с верховьями в виде амфитеатра | spring alcove (штаты Орегон и Айдахо, США) |
energ.ind. | коррозия с образованием язвин в виде канавок | grooving corrosion |
gen. | красоваться с самодовольным видом | get smug (CNN Alex_Odeychuk) |
med. | кристаллы мочекислого аммония в виде округлых телец с мелкими выступами | thorn-apple crystals (в моче) |
med. | кристаллы мочекислого аммония в виде округлых телец с мелкими выступами в моче | thorn-apple crystals |
Makarov. | кровать с основанием в виде цоколя или плинтуса | platform plinth bed |
biol. | круг рас одного вида, связанных друг с другом параллельным развитием и географически | rheogameon |
med. | культивирование с нанесением материала на питательную среду в виде полосок | streak culture |
nautic. | линеметательная ракета с лапами в виде якоря | anchor shot (для подачи спасательного конца) |
nautic. | линеметательный снаряд с лапами в виде якоря | anchor shot (для подачи спасательного конца) |
antenn. | линия с изоляторами в виде шайб | bead-supported line |
comp. | локальная сеть с различного вида линиями связи | multi-media local area network |
Makarov. | любовь изображена в виде ребёнка с цветком в руках | love is represented as a child with a flower |
Makarov. | магнитоэлектрический измерительный прибор с подвижным магнитом в виде лопасти | magnetic-vane meter |
geol. | маркшейдерский репер в виде шурупа с кольцом | screw-eye spad |
geol. | маркшейдерский репер в виде шурупа с крючком | screw-hook spad |
Makarov. | маркёр в виде бруса с зубьями | prong |
Makarov. | материал с анизотропией общего вида | generally anisotropic medium |
med. | медсестра, которая после окончания учебного заведения получила юридическое право т.е. регистрацию осуществлять медсестринскую деятельность и имеющая профессиональные навыки в назначении и осуществлении медсестринского ухода и его взаимодействия с другими видами лечения | nurse clinician, nurse practitioner |
mil., avia. | Межведомственный совет по информационным системам и связанным с ними видам деятельности | Inter-Organization Board for Information Systems and Related Activities |
nautic. | Международный кодекс по безопасности для судов, использующих газы или иные виды топлива с низкой температурой вспышки | International Code of Safety for Ships using Gases or other Low-flashpoint Fuels (Кодекс МГТ; IGF Code Beforeyouaccuseme) |
gen. | меня сбил с толку её внешний вид | I was taken in by her appearance |
therm.eng. | механическая топка с забрасывателем топлива в виде качающейся лопатки | spring shovel spreader |
med. | младенец с болезненным внешним видом | Ill-appearing infant (bigmaxus) |
gen. | многие виды животных уже исчезли с лица вымерли | many types of animals have now vanished from the earth |
Makarov. | многие виды животных уже исчезли с лица земли | many types of animals have now vanished from the earth |
mil., tech. | мост с верхним строением в виде ребристой железобетонной плиты | T-beam bridge |
geol. | мрамор с отметинами в виде птичьих глаз | bird's-eye marble |
mil. | мушка с основанием в виде наклонной планки | ramp front sight |
Makarov. | мы заговорили с ней, но она сделала вид, что не заметила нас | we spoke to her, but she cut us |
gen. | на работах с осуждёнными в качестве рабочих и служащих учреждений, исполняющих уголовные наказания в виде лишения свободы | involved in work with convicts as employees of institutions which carry out criminal punishments in the form of imprisonment (ABelonogov) |
mil. | наземный дрон-камикадзе с функцией вида от первого лица | ground FPV kamikaze drone (MichaelBurov) |
mil. | накладная на один вид предметов снабжения с отметкой о выдаче и распиской в получении | single line item release/receipt document |
ecol. | Направление "Борьба с браконьерством, торговлей дикими животными и растениями, в т.ч. видами CITES" | Fight against Poaching, Illegal Wildlife Trade, including CITES Species Guideline (Divina) |
Makarov. | направляться с угрожающим видом | come for |
Makarov. | натечно-капельное ледяное образование в виде конуса или столба, растущее с пола ледяной пещеры навстречу ледяному сталактиту | cone-shaped or pencil-shaped ice formation growing from the floor of an ice cave towards an ice stalactite as water drips from the roof |
Makarov. | натечно-капельное образование в виде сосульки, растущее с потолка ледяной пещеры вследствие замерзания воды, просачивающейся по трещинам в своде пещеры | icicle-shaped formation hanging from the roof of an ice cave and produced by the freezing of water percolating through cracks in the vault of the cave |
sport. | не связанные с водой виды спорта | dryland sports (Konstantin 1966) |
gen. | не смотри с видом победителя | don't look triumphant (Как известно, когда "West End girls" оказалась на первом месте, и мы выступали на Top Of The Pops, там ко мне подъехала камера, и Крис прошипел: "Не смотри с видом победителя". Тут то же самое: не выражать своим видом триумф. Famously when "West End girls" was number one and we were on Top Of The Pops and the camera came over to me Chris hissed, "Don't look triumphant." This is the same thing: don't look triumphant. suburbian) |
mil., avia. | нелетальное оружие с различными видами боеприпасов | multi-ammunition soft-kill system |
gen. | неприметный с виду | nondescript (But McMullen’s not only embracing those fears, he’s turning them on their meticulously-sculpted robot heads. And he’s doing it all in a nondescript, mid-sized studio tucked behind his home in the northwest side of town. reviewjournal.com ART Vancouver) |
Makarov. | носок с рисунком в виде разноцветных ромбов | argill |
gen. | ну и вид же у него был с фонарём под глазом! | a nice object he looked with a black eye! |
Makarov. | обезжиренное сухое молоко с наполнителями в виде растительных жиров | filled milk (напр., арахисового, пальмоядрового) |
energ.ind. | образец Шарпи для испытаний на удар с предварительно образованными трещинами в виде V-образных надрезов | precracked Charpy V-notch |
Makarov. | окулировка щитком с надрезом в виде буквы "T" | T-budding |
Makarov. | он вошёл в дом с таким важным видом, как-будто дом принадлежал ему | he swaggered into the place as if he was the owner of the house |
Makarov. | он вошёл с таким важным видом, будто весь дом принадлежал ему | he swaggered in as if he owned the place |
gen. | он вошёл с таким важным видом, будто весь дом принадлежал ему | he swaggered in as if he owned the place |
Makarov. | он говорил с женой, но имел в виду меня | he addressed his wife but he spoke at me |
gen. | он двигался на меня с грозным видом | he advanced upon me in a threatening manner |
gen. | он двигался на меня с грозным видом | he advanced on me in a threatening manner |
gen. | он двигался на меня с угрожающим видом | he advanced upon me in a threatening manner |
gen. | он двигался на меня с угрожающим видом | he advanced on me in a threatening manner |
Makarov. | он жил в комнате с видом на горы | he lived in a room with a view of the mountains |
gen. | он кивнул с видом мудреца и заговорил | he opened his lips, with an oracular shake of the head |
gen. | он лишь с виду был таким, как прежде | he was a shell of the man he had been previously |
gen. | он наступал на меня с грозным видом | he advanced upon me in a threatening manner |
gen. | он наступал на меня с грозным видом | he advanced on me in a threatening manner |
gen. | он наступал на меня с угрожающим видом | he advanced upon me in a threatening manner |
gen. | он наступал на меня с угрожающим видом | he advanced on me in a threatening manner |
Makarov. | он начал действовать с самоуверенным и спокойным видом | he began to proceed with such an assured easy air |
Makarov. | он расхаживал с важным видом, как адъютант на параде | he swaggered about like an aide-de-camp at a review |
Makarov. | он с важным видом вошёл в комнату | he swaggered into the room |
gen. | он с гордым видом вошёл в комнату | he proudly swept into the room |
Makarov. | он с хмурым видом покачал головой | he shook his head glumly |
Makarov. | он сделал вид, что согласен с её предложением | he played along with her suggestion |
Makarov. | он сказал мне это с серьёзным видом | he said it absolutely deadpan |
Makarov. | он стоял в дверном проёме с угрожающим видом | he stood, a threatening figure, framed in the doorway |
gen. | он ходил с кислым видом | he went around with a long face |
gen. | она знала больше, чем казалось с виду | she knew more than she'd let on (Technical) |
Makarov. | она купила шарф с рисунком в виде спиралек | she bought a scarf printed with a spiral figure |
Makarov. | она с уверенным видом вошла в зал собрания и потребовала объяснить ей, что происходит | she swept into the meeting and demanded to know what was going on |
gen. | они говорят с таким видом, как будто другие полностью согласны с их предложениями | they speak with an air of men whose claims have been acquiesced in by others |
gen. | орнамент в виде головы с клювом | beak head |
gen. | особый вид марихуаны с очень сильным запахом | skunk |
gen. | особый музыкальный инструмент в виде трубы с двумя мембранами на концах и двумя отверстиями рядом с ними | bazoo |
gen. | открытка с видом | picture postcard |
gen. | открытки с видами Парижа | postcards with views of Paris |
energ.ind. | отчёт с анализом вида отказов | failure mode analysis report |
energ.ind. | отчёт с анализом вида повреждений | failure mode analysis report |
mil. | офицер связи взаимодействия с видами ВС | combined services liaison officer |
pack. | пакет с прямоугольным дном и сфальцованными боками в виде гармошки | SOS bag (with sharply creased fold) |
pack. | пакет с прямоугольным дном и сфальцованными боками в виде гармошки | selfs-opening square bottom bag |
avia. | парашют с куполом в виде клеверного листа | cloverleaf parachute |
explan. | пассивные помехи РЛС в виде полосок металлической фольги, сбрасываемых с самолёта | window (WW2; код MichaelBurov) |
Makarov. | перескок с одного вида колебаний на другой | mode jump (в магнетроне) |
weld. | переходная, вварная в основную трубу деталь для ответвлений под прямым углом, выполненная в виде сегмента основной трубы с плавным, штампованным выходом для стыковой сварки с дочерней трубой меньшего диаметра | Sweepolet (Is a contoured, integrally reinforced, butt-weld branch connection with a low stress intensification factor for low stresses and long fatigue life. The attachment weld is easily examined by radiography, ultrasound and other standard non-destructive techniques. Manufactured to meet your specific reinforcement requirements. Anton12) |
weld. | переходная деталь для ответвлений под прямым углом, выполненная в виде бобышки, с внутренней резьбой, с внутренним гнездом для дочерней трубы. К основной трубе припаивается | Brazolet (Is designed for use with KLM and IPS brass or copper tubing. Available with socket or threaded connections. Anton12) |
weld. | переходная, приварная к основной трубе, в месте отвода, деталь для ответвлений по касательной к оси отвода, выполненная в виде бобышки, с резьбой, с гнездом, под сварку в стык для дочерней трубы | Elbolet (Is used on 90° Long Radius Elbows (can be manufactured for Short Radius Elbows) for thermowell and instrumentation connections. Available butt-weld to meet your specific reinforcement requirements, and 3000# and 6000# classes for socket weld and threaded applications. Anton12) |
weld. | переходная, приварная к основной трубе деталь для ответвлений под прямым углом, выполненная в виде бобышки с внутренней резьбой. Применяется в системах низкого давления например в пожарных системах разбрызгивания. | Coupolet (Fittings are designed for use in fire protection sprinkler systems and other low pressure piping applications. manufactured with NPT female threads for 300# service and are UL Listed and F.M. approved. Anton12) |
weld. | переходная, приварная к основной трубе деталь для ответвлений под прямым углом, выполненная в виде бобышки, с наружной резьбой, под наружное male гнездовое соединение для дочерней трубы. Применяется для отбора давлений, дренажа, слива, воздушников и т.д. | Nipolet (Is a one piece fitting for valve take-offs, drains and vents. Manufactured for Extra Strong and Double Extra Strong applications in 3 1/2" to 6 1/2" lengths. Available with male-socket-weld or male threaded outlets. Anton12) |
weld. | переходная, приварная к основной трубе деталь для ответвлений под углом в 45 градусов, выполненная в виде бобышки, с резьбой, с гнездом, для сварки встык для дочерней трубы | Latrolet (Used for 45° lateral connections, is available butt-weld to meet your specific reinforcement requirements, and 3000# or 6000# classes for socket weld and threaded applications. Anton12) |
mil., tech. | писсуар в виде поглощающего колодца с каменной заброской | urinal soakage pit |
gen. | SAP. планирование в рамках вида затрат с детальным планированием | planning below cost element level with detailed planning |
Makarov. | плёночное электродное устройство в виде искусственной бислойной мембраны с встроенным C60 | C60-embedded artificial bilayer membrane film electrode device |
Makarov. | плёночное электродное устройство в виде искусственной бислойной мембраны с встроенным C60 | a C60-embedded artificial bilayer membrane film electrode device |
Kyrgyz. | Поддержка усилий государства и гражданского общества в борьбе с пытками и другими жестокими, бесчеловечными или унижающими достоинство видами обращения и наказания в Кыргызстане | Supporting the State and Civil Society efforts in combating Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment in Kyrgyzstan (Проект Divina) |
gen. | подходить скоро и с весёлым видом | brisk up |
gen. | подчиняться с недовольным видом | obey sullenly |
mil., tech. | подъёмное приспособление в виде каната с блоком | whip and runner |
mil., tech. | подъёмное приспособление в виде каната с блоком | whip and pendant |
gen. | поза "руки в боки" с недовольным видом | double teapot (Alexey Lebedev) |
gen. | покашливать с виноватым видом | cough apologetically |
mil., avia. | полевой транзистор с затвором в виде гетероперехода | heterojunction gate fieldeffect transistor |
biol. | популяция, частично смешивающаяся с другими популяциями того же вида | semidistinct population |
geol. | порода с поверхностью в виде пчелиных сот | honeycombed rock |
mil., obs. | порох в виде зёрен с отверстиями | perforated grain powder |
Makarov. | постоянный биржевой маклер, регулярно проводящий операции с определённым видом ценных бумаг и ведущий бухгалтерские книги | regular specialist |
energ.ind. | представление реальной установки в виде участков с сосредоточенными параметрами | node representation |
comp. | представление чисел в виде с плавающей запятой | semilogarithmic representation |
comp. | представление чисел в виде с плавающей запятой | floating-point notation |
mil., obs. | прессованный порох в виде лепёшек с отверстиями | perforated disk gunpowder |
gen. | причёска в виде пучка собранных сзади волос с ниспадающими от затылка к плечам свободными прядями | half bun (purewow.com) |
mil., tech. | промежуточная опора в виде баржи с выдвижными телескопическими анкерными сваями | spud barge (для воздушно-канатной дороги между кораблём и берегом) |
med. | псевдодеменция с кардинальным симптомом в виде приблизительных ответов или разговора не по существу | Ganser's syndrome (MichaelBurov) |
med. | псевдодеменция с кардинальным симптомом в виде приблизительных ответов или разговора не по существу | factitious disorder (obs. MichaelBurov) |
med. | псевдодеменция с кардинальным симптомом в виде приблизительных ответов или разговора не по существу | nonsense syndrome (MichaelBurov) |
med. | псевдодеменция с кардинальным симптомом в виде приблизительных ответов или разговора не по существу | syndrome of approximate answers (MichaelBurov) |
med. | псевдодеменция с кардинальным симптомом в виде приблизительных ответов или разговора не по существу | prison psychosis (MichaelBurov) |
med. | псевдодеменция с кардинальным симптомом в виде приблизительных ответов или разговора не по существу | syndrome of deviously relevant answers (MichaelBurov) |
med. | псевдодеменция с кардинальным симптомом в виде приблизительных ответов или разговора не по существу | syndrome of approximate relevant answers (MichaelBurov) |
med. | псевдодеменция с кардинальным симптомом в виде приблизительных ответов или разговора не по существу | hysterical pseudodementia (MichaelBurov) |
med. | псевдодеменция с кардинальным симптомом в виде приблизительных ответов или разговора не по существу | balderdash syndrome (MichaelBurov) |
med. | псевдодеменция с кардинальным симптомом в виде приблизительных ответов или разговора не по существу | nonsensical or wrong answers to questions or doing things incorrectly (MichaelBurov) |
med. | псевдодеменция с кардинальным симптомом в виде приблизительных ответов или разговора не по существу | Ganser syndrome (MichaelBurov) |
nautic. | пункт перегрузки грузов с морских судов на сухопутные виды транспорта | navigation head (вк) |
gen. | пюпитр в виде дощечки с зажимом | clipboard |
ecol. | радиоспектрометр с выдачей спектра в графическом виде | mapping microwave spectrometer |
med. | рассечение с помощью электроножа в виде иглы | acusection |
inf. | рассуждать с видом знатока | bloviate (Andrey Truhachev) |
Makarov. | расхаживать с важным видом | swagger in |
gen. | расхаживать с важным видом | walk a swagger |
gen. | расхаживать с важным видом | swagger out |
gen. | расхаживать с важным видом | walk with a swagger |
gen. | расхаживать с важным видом | swagger about. swagger in |
Makarov. | расхаживать с важным видом | swagger about |
gen. | расхаживать с важным видом | swagger |
nautic. | руль с задней кромкой в виде развилки | splayed rudder |
gen. | рюмка из тонкого стекла с узором в виде кружев или кисеи | mousseline |
gen. | с балкона открывается великолепный вид | there's a beautiful view from the balcony |
Gruzovik | с важным видом | with an air of the utmost importance |
gen. | с важным видом | sagely (Abysslooker) |
inf. | с важным видом | big |
Makarov. | с важным видом | with an air of importance |
gen. | с важным видом | donnishly |
gen. | с важным видом | swaggeringly |
Gruzovik | с важным видом | pompously |
gen. | с величественным видом | in a lofty manner |
gen. | с видами на | with pointers to (mascot) |
gen. | с видами на | with an eye to (что-либо) |
gen. | с видом | with an air of (KotPoliglot) |
gen. | с видом | with the appearance of (выглядящий Alex Lilo) |
gen. | с каким-либо видом | putting on some look (Next time he said, putting on an excessively morose look, "we're in my home town , Bhubaneswar, so I will have to stay at my residence." 4uzhoj) |
gen. | с видом на | facing (Moscowtran) |
gen. | с видом на гавань | harbour front (Ninwit) |
gen. | с видом на море | overlooking the sea (spanishru) |
gen. | с видом на океан | ocean front (ocean front rooms sankozh) |
gen. | с видом на океан | overlooking the ocean (La Casa Pacifica, Richard Nixon's retreat overlooking the ocean in San Clemente, California ART Vancouver) |
Makarov. | с видом оскорблённой невинности | with an air of injured innocence |
gen. | с видом побитой собаки | a hang-dog air |
gen. | с видом побитой собаки | tail between one's legs (Interex) |
Makarov. | с видом превосходства | with a superior air |
Makarov. | с видом презрительного равнодушия | with an air of contemptuous indifference |
gen. | с видом человека | with the air of a man who ("with the air of a man who was thoroughly at home" (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | с видом человека принявшего решение | with an air of finality |
gen. | с виду | to all appearances (utwardly, externally, on the outside • To all appearances their marriage is fine, but I think she gives him a bad time in private. • He was a small and to all appearances an unassuming man. 4uzhoj) |
Gruzovik | с виду | in appearance |
gen. | с виду | on the face of it (Taras) |
gen. | с виду | by appearance (Alex_Odeychuk) |
gen. | с виду | seemingly (Alex_Odeychuk) |
gen. | с виду | from eye sight |
gen. | с виду | ostensibly (Vadim Rouminsky) |
gen. | с виду | outwardly (on the surface Val_Ships) |
gen. | с виду | by sight |
gen. | с виду | admittedly (promo) |
gen. | с виду | ostensible (anita_storm) |
gen. | с виду | by the looks of it |
gen. | с виду | by the look of it |
Игорь Миг | с виду | on the outside |
gen. | с виду | seemingly (на первый взгляд financial-engineer) |
gen. | с виду | judging from one's appearance |
Игорь Миг | с виду безобидный | innocuous-looking |
gen. | с виду красивый, а внутри пустой | belter (шотландский и австралийский сленг • Have you seen what she's wearing? What a total belter she is! urbandictionary.com Grunger) |
Makarov. | с виду он похож на обезьяну | he is like a monkey |
gen. | с виду он простоват и даже глуповат | in appearance he's rather simple, and even stupid |
gen. | с виду ужасный, прекрасный изнутри | rough diamond (Anglophile) |
gen. | с виноватым видом | guiltily |
gen. | с возмущённым видом | with an indignant mien |
Makarov. | с воинственным видом | with a belligerent air |
gen. | с выжидающим видом | expectant expression (Побеdа) |
gen. | с глубокомысленным видом | thoughtfully |
gen. | с глубокомысленным видом | with a thoughtful air (Anglophile) |
Makarov. | с гордым видом | with a superior air |
Makarov. | с горы открывается красивый вид | the hill commands a good view |
Makarov. | с горы открывается красивый вид | hill commands a good view |
mil., tech. | с двумя видами рабочих органов | two-in-one (о строительной машине) |
Makarov. | с деловым видом | with a businesslike air |
Gruzovik | с дерзким видом | with an insolent air |
gen. | с довольным видом | with a happy look on one's face (ART Vancouver) |
gen. | с довольным видом | looking very pleased (ART Vancouver) |
Makarov. | с жалким видом | with a pathetic air |
gen. | с задумчивым видом | musingly |
gen. | с задумчивым видом | meditatively |
gen. | с задумчивым видом | with a thoughtful air (Johnny Bravo) |
gen. | с красивым видом на | with a nice view of (It is a room with a nice view on the park (instead of "of the park"). – sciepub.com dimock) |
Игорь Миг | с многозначительным видом | pointedly |
gen. | с мрачным видом | scowlingly |
gen. | с мрачным видом | gloomy-visaged |
gen. | с напыщенным видом | in a portentous manner |
gen. | с невинным видом | dove-eyed |
gen. | с невинным видом | innocently (alikssepia) |
gen. | с недовольным видом | touchily |
gen. | с недовольным видом | grumblingly |
gen. | с недовольным видом | protestingly |
Makarov. | с непринуждённым видом | with an unconstrained air |
gen. | с непроницаемым лицом, с серьёзным видом | straight laced (anjou) |
gen. | с несчастным видом | miserably (alikssepia) |
biol. | с одним видом водорослей | unialgal (о культуре) |
gen. | с одной стороны открывается вид на... | one side commands a view of.... |
gen. | с озадаченным видом | with a puzzled air (Lana Falcon) |
gen. | с отверстиями в виде сотов | honey combed |
gen. | с открытым видом | not overlooked (о строении, саде и т. п.) Garage and garden not overlooked on a plot of 500m ². I. Havkin) |
Makarov. | с отсутствующим видом | with an air of abstraction |
gen. | с перепуганным видом | like a duck in a thunder-storm |
Makarov. | с печальным видом | with a mournful air |
Makarov. | с печальным видом | with a mournful expression |
gen. | с печальным видом | with a sorrowful mien |
gen. | с победным видом | with a victorious look on a face (TatEsp) |
gen. | с прекрасным видом на | with a nice view of (It is a room with a nice view on the park (instead of "of the park"). – sciepub.com dimock) |
gen. | с пятнами на крыльях в виде окон | fenestrate (насекомые) |
gen. | с равнодушным видом | with an air of finality |
mil. | с различными несколькими видами полезной нагрузки | multipayload (WiseSnake) |
mil. | с различными видами полезной нагрузки | multi-payload (WiseSnake) |
geol. | с расположением камер в виде неправильных скоплений | acervuline (о раковинах фораминифер) |
gen. | с растерянным видом | like a duck in a thunder-storm |
gen. | с растерянным видом | like a duck in a thunderstorm |
Makarov. | с решительным видом | with a decisive air |
gen. | с самодовольным видом | looking pretty pleased with himself | herself (He was looking pretty dashed pleased with himself. ART Vancouver) |
gen. | с самым серьёзным видом | straight-faced |
gen. | с самым серьёзным видом | straight faced |
obs. | с сердитым видом | poutingly |
gen. | с сердитым видом | louringly |
gen. | с сердитым видом | loweringly |
gen. | с сердитым видом | scowlingly |
ironic., Makarov. | с серьёзным видом | as grave as a judge |
ironic., Makarov. | с серьёзным видом | as grave as an owl |
gen. | с серьёзным видом | with an earnest air (Johnny Bravo) |
gen. | с серьёзным видом | grave looking |
gen. | с скорбным выражением видом | with a mournful air |
gen. | с сонным видом | drowsily |
obs. | с сухощавым видом | gauntly |
Makarov. | с томным видом | with a languid air |
gen. | с торжествующим видом | with an air of triumph (Anglophile) |
gen. | с торжествующим видом | with a triumphant air |
gen. | с торжествующим видом отбивать барабанную дробь у себя на груди | beat a tattoo of triumph on chest |
hydrobiol. | с тремя органами каждого вида | three-merous (о цветке) |
hydrobiol. | с тремя органами каждого вида | 3-merous (о цветке) |
Gruzovik, fig. | с убитым видом | looking crushed |
gen. | с унылым видом | droopingly (ART Vancouver) |
gen. | с унылым видом | gloomily |
gen. | с унылым видом | long faced |
gen. | с унылым видом | long-faced |
gen. | с холма и т.д. открывается прекрасный вид | the hill the house, the window, etc. commands a fine view (a view of the lake, etc., и т.д.) |
Makarov. | с холма открывался прекрасный вид | the hill afforded a fine view |
gen. | с холмов открывается красивый вид | the hills afford a fine view |
Makarov. | с холмов открывается прекрасный вид | the hills afford a fine view |
Makarov. | с холмов открывается прекрасный вид | hills afford a fine view |
Makarov. | селективный и эффективный перенос через жидкую мембрану золота в виде его цианида с помощью анионного носителя | selective and efficient liquid membrane transport of gold as gold cyanide using an anion carrier |
avia. | символ в виде стрелочного указателя с круговой шкалой | needle-and-dial symbol |
Makarov. | система пополосной вёрстки с помощью списка команд, обозначенных в виде пиктограмм | icon-driven page composition system |
energ.ind. | система управления механизмами встряхивания осадительных электродов электрофильтра на базе ЭВМ с учётом изменения нагрузок и перехода на сжигание другого вида топлива | computer-based ESP rapper control |
gen. | "скай лонж", ресторан, каюта, гостиная, любое помещение, как правило для отдыха с панорамным видом | sky lounge (ulkomaalainen) |
geol. | скорлуповатые валуны с поверхностью в виде хлебной корки | bread-crusted boulders |
Makarov. | скорлуповатый валун с поверхностью в виде корки хлеба | bread-crusted boulder |
Makarov. | скрестить собаку с кошкой нельзя, но льва с тигром можно, получится новый вид большой кошки | you can't cross a dog with a cat, but you can cross a tiger with a lion and get a different kind of big cat |
gen. | скульптурное украшение в виде ленты с надписью | banderol |
gen. | смотреть на кого-л. с равнодушным видом | look strange at one |
gen. | смотреть с видом победителя | look triumphant (suburbian) |
gen. | смотреть с глупым видом | gawk (strell) |
gen. | смотреть с глупым видом | gawp |
gen. | смотреть с торжествующим видом | look triumphant (suburbian) |
mil. | совещание по координации действий ВВС с другими видами ВС | air coordination meeting |
mil., avia. | совещание по координации действий ракетных войск с другими видами вооружённых сил | missile coordination meeting |
biol. | совокупность рас одного вида, связанных друг с другом параллельным развитием и географически | rheogameon |
Makarov. | содержание во льду минеральных примесей, поступающих из атмосферы сухим осаждением, с осадками или в виде абсорбированных газов | content of mineral admixtures in ice, coming from the atmosphere through dry sedimentation with precipitation or as absorbed gases |
Makarov. | соединение в виде буквы "T" с помощью шипа | tee bridle |
Makarov. | спектрометры с панорамным детектором в виде фотодиодной матрицы | diode array spectrometers |
lat. | споры с оторочкой в виде однорядного кольца из точечных углублений | Trematozonotriletes |
energ.ind. | среда с разведением по видам деятельности | unbundled environment (MichaelBurov) |
Makarov. | стальной лист с рисунком в виде сетки ромбов | diamond treated steel |
sport. | стиль катания на лыжах с особым видом крепления, где поворот выполняется свободной незакреплённой пяткой | telemark (MichaelBurov) |
mil., tech. | стол с двумя ножками в виде рам | hollow-square table |
gen. | стоять напротив кого-либо с решительным видом | confront (dreamjam) |
Makarov. | странно контрастирующий с леденящим видом озера | strangely contrasted to the chill aspect of the lake |
Makarov. | судя по его отвратительному характеру и внешнему виду, это был сам дьявол, но с отрубленным хвостом | by his bad character and ill-looking appearance, like the devil with his tail cut off |
cinema.equip. | сэндбэг, груз в виде двойного мешка с песком с ручкой посередине | sandbag (служит для фиксации штативов, маркировки точки съёмки (на средних и крупных планах, когда не видны ноги актёров), для установки камеры по полу или на земле и т.д.) |
gen. | также следует иметь в виду, что газ течёт и заметно изменяет свой объём с изменением температуры | it must also be borne in mind that the gas is a fluid which changes its volume markedly with change of temperature |
gen. | талисман семьи в виде янтарной куклы с человеческой головой, длиной в два дюйма, нижняя часть которой в виде рыбьего хвоста | Allerhьhnchen (волшебный (человекоподобный) корень; Es war eine kleine Bernsteinpuppe mit menschenдhnlichem Kopf, etwa zwei Zoll lang und der untere Teil in einen Fischschwanz auslaufend. Dieses Pьppchen, das Leute, die zu Anfang dieses Jahrhunderts lebten, noch gesehen haben wollen, fьhrte den Namen "Allerhьhnchen" (Alrдunchen) und galt als Talisman der Familie amsterdam) |
Makarov. | твёрдые осадки, выпадающие из кучево-дождевых облаков в виде мелких частичек плотного льда, обычно белых, но с прозрачной оболочкой | small, usually white particles of ice, with transparent cover, precipitated from cumulo-nimbus clouds |
mil., tech. | тележка в виде платформы с турникетом | bogie truck |
mil., tech. | тележка в виде платформы с турникетом | bogey truck |
Makarov. | Том отложил нож и вилку с видом абсолютной удовлетворённости | Tom set down his knife and fork with a look of complete satisfaction |
Makarov. | точёная или резная накладная деталь с продольным рисунком в виде полуколонки | split baluster (Англия, стиль эпохи короля Якова I) |
Makarov. | угольный пласт с включением пород в виде желваков, роговиков | niggerhead coal (и т.п.) |
mil. | упаковка с пайком в жидком виде | wet unit |
mil. | усовершенствованная система БЧ с несколькими видами приборов наведения | Advanced Multi-sensor Payload System (AMPS WiseSnake) |
mil. | усовершенствованная система БЧ с несколькими видами приборов наведения | AMPS (Advanced Multisensor Payload System; Advanced Multi-sensor Payload System WiseSnake) |
mil. | усовершенствованная система с различными видами датчиков | Advanced Multi-sensor Payload System (WiseSnake) |
energ.ind. | установка с ядерным материалом в виде жидкостей, порошков или неидентифицируемых предметов | bulk handling facility |
energ.ind. | установка с ядерным материалом в виде идентифицируемых предметов | item facility (напр., тепловыделяющих сборок) |
mil., avia. | устаревший вид военной техники, снимаемый с вооружения | phase-out category |
energ.ind. | фильтр с фильтрующим материалом в виде волокна из активированного угля | activated carbon fiber filter (с высокой адсорбционной способностью по газам) |
amer. | фонарь из тыквы с прорезанными отверстиями в виде глаз, носа и рта | jack-o'-lantern (In American English, a jack-o'-lantern (alternately spelled "jack o' lantern"), is a decoratively carved and internally lit pumpkin or turnip, named after the role of such vegetables in folklore tales about such lights) |
amer. | фонарь из тыквы с прорезанными отверстиями в виде глаз, носа и рта | jack-o'-lantern |
Игорь Миг | хлипкий с виду | flimsy looking |
Makarov. | ходить с важным видом | strut about |
Makarov. | ходить с важным видом | strut around |
gen. | ходить с важным видом | prance |
gen. | ходить с важным видом | swagger |
gen. | ходить с важным видом | strut |
gen. | ходить с важным, надменным видом | prance |
gen. | ходить с важным, напыщенным видом | prance |
gen. | ходить с важным, напыщенным или самодовольным видом | strut |
gen. | ходить с гордым и уверенным видом | sweep |
Makarov. | ходить с напыщенным видом | strut about |
Makarov. | ходить с напыщенным видом | strut around |
gen. | ходить с напыщенным видом | strut |
gen. | ходить с самодовольным видом | strut |
Makarov. | цилиндр с направляющей в виде эллипса | elliptical cylinder |
gen. | Частная компания с ограниченной ответственностью и определённым видом деятельности | Designated Activity Company (DAC JulianaK) |
gen. | человек с отсутствующим видом | day-dreamer (Andrey Truhachev) |
gen. | человек с отсутствующим видом | daydreamer (Andrey Truhachev) |
gen. | человек, с удовольствием говорящий неприятные вещи с видом друга | candid friend |
Makarov. | шахматы были тем видом спорта, который хорошо сочетался с их сидячим бездельем | chess was a sport that agreed well with their sedentary vacancy |
inf. | шляпа в виде капора с полями от солнца | ugly |
Makarov. | шляпы с виду очень похожи | the hats are similar in appearance |
energ.ind. | экономика региона с преобладанием одного вида хозяйственной деятельности | one-crop economy (напр., газо- или нефтедобыча) |
energ.ind. | экономика страны с преобладанием одного вида хозяйственной деятельности | one-crop economy (напр., газо- или нефтедобыча) |
ecol. | экосистема с заменёнными в результате деятельности человека видами растительности | replaced ecosystem |
ecol. | экосистема с заменёнными человеком видами | replaced ecosystem |
energ.ind. | экспериментальная установка для исследования взаимодействия расплава топлива с различными видами теплоносителя ядерного реактора | molten fuel test facility |
Makarov. | электролизёр с катодом в виде падающей плёнки | failing film electrolyzer |
energ.ind. | электрофильтр с двумя видами коронного разряда для улавливания тонких частиц | bi-corona electrostatic precipitator |
energ.ind. | электрофильтр с осадительными электродами в виде охлаждаемых труб | cold-pipe electrostatic precipitator |
Makarov. | это было одно из лучших мест Лондонского Сити, с которого открывался чёткий вид на Фондовую Биржу и Национальный Банк | it was one of the City's prime sites, giving a clear view of the Stock Exchange and the Bank of England |
gen. | ювелирное изделие в виде солнца с лучами | sunburst |
gen. | я потерял его из вида с самого начала | I lost him from the word go |
Makarov. | я прочёл статью с интересом и пониманием, но она не о том, что я имею имел в виду | I have now read the article with interest and appreciation but it doesn't meet my point at all |
med. | язва с разрастаниями в виде петушиного гребня | cockscomb ulcer |