Subject | Russian | English |
electr.eng. | Аппараты для цепей управления с ручным приводом приводятся в действие усилием руки оператора | Manually operated control switches are operated by manual control (см. IEC 60947-5-1: 2003 ssn) |
gen. | бежать с мячом в руках | rush (в рекби, американском футболе) |
chess.term. | блиц с хронометром в руках у арбитра | blitz play with a stopwatch |
mil. | бороться с оружием в руках | combat with weapons (Alex_Odeychuk) |
gen. | броситься на кого-л. с оружием в руках | spring with presented arms |
sport, bask. | бросок в корзину одной рукой от плеча с прыжком | lay up shot |
wrest. | бросок через бедро с захватом руки "в замок" | hip roll with arm lock |
wrest. | бросок через бедро с захватом руки в "замок" и ноги "в ключ" | hip roll with arm lock and grapevine |
wrest. | бросок через бедро с захватом руки "в замок" и с поднятием ноги | hip roll with arm lock and leg lift |
wrest. | бросок через бедро с захватом руки "в ключ" | hip roll with double wrist lock |
wrest. | бросок через бедро с одной рукой и с захватом "в замок" | hip roll with single elbow lock |
wrest. | бросок через мост с захватом руки "в замок" и захватом ноги "в ключ" | sit-back with arm holddown and grapevined legs |
wrest. | бросок через мост с захватом руки "в замок" и подножкой | sit-back with arm hold-down and trip |
wrest. | бросок через мост с захватом руки "в ключ" | sit-back with grapevined arm hold-down |
wrest. | бросок через мост с захватом руки и ноги "в ключ" | sit-back with grapevined arm and leg hold-down |
wrest. | бросок через спину с захватом руки и с захватом руки "в ключ" | arm throw with double wrist lock |
libr. | бумага с водяным знаком в виде руки | hand paper |
polygr. | бумага с водяным знаком в виде руки | hand-paper |
idiom. | быстро разрядить револьвер в цель с помощью двух рук | fan the hammer (метод стрельбы веером (fan) из револьвера, когда одна рука нажимает спусковой крючок, а вторая взводит курок (hammer) много раз подряд kvakvs) |
gen. | в христианском искусстве Аарона изображали в облике бородатого человека в одеянии священника, с жезлом в руках | in Christian art, Aaron was depicted as a bearded elderly man dressed in priestly vestments and holding a staff |
Makarov. | восставать с оружием в руках | rise in arms (against; против) |
gen. | восставать с оружием в руках | rise in arms |
mil. | восстать с оружием в руках | take up arms (Andrey Truhachev) |
mil., obs. | восстать с оружием в руках | rise in arms |
Makarov. | восстать с оружием в руках | bear arms (against; против) |
Makarov. | восстать с оружием в руках | take arms (against; против) |
Makarov. | восстать с оружием в руках | rise in arms (against; против) |
Makarov. | восстать с оружием в руках | rise in arms against (против) |
Makarov. | восстать с оружием в руках | take up arms against (против) |
gen. | восстать с оружием в руках | rise in arms (против) |
gen. | восстать с оружием в руках брать начало | rise in arms |
Makarov. | восстать с оружием в руках против | take up arms against |
Makarov. | восстать с оружием в руках против | bear arms against (someone – кого-либо) |
sport. | выкрут назад подъём переворотом в стойку на руках с прямыми руками | dislocate straight arm shoot |
slang | грабить с оружием в руках | holdup |
slang | грабить с оружием в руках | hold up |
slang | грабить с пистолетом в руке | elevate |
relig. | Дева Мария с руками, сложенными в молитве | Madre Pia |
gen. | "Дева Мария с руками, сложенными в молитве" | Mad re Pla |
Makarov. | естественное положение младенца, с руками, согнутыми в локтях, и ногами, двигающимися вверх и вниз | the babies' natural position is with their two arms bent in the elbows and their legs flexed |
gen. | естественное положение младенца, с руками, согнутыми в локтях, и ногами, двигающимися вверх и вниз | the babies' natural position is with their two arms bent in the elbows and their legs flexed |
wrest. | захват шеи с захватом руки "в ключ" | quarter Nelson |
lit. | Идут на горку Джек и Джилл, / Несут в руках ведёрки. / Свалился Джек и лоб разбил, / А Джилл слетела с горки. | Jack and Jill went up the hill, / To fetch a pail of water, / Jack fell down, and broke his crown, / And Jill came tumbling after. (Пер. С. Маршака) |
sport. | из виса стоя с прыжка оборот назад под жердями в стойку на руках | basket to handstand from cross stand |
sport. | из виса стоя с прыжка оборот назад под жердями в упор на руках | basket to forward swing in upper arm hang, from cross stand |
sport. | из виса стоя с прыжка оборот назад под жердями в упор на руках | basket to forward swing in upperarm hang, from cross stand |
sport. | из стойки на руках медленное опускание в крест с углом | from handstand slow-lowering to L cross |
sport. | из упора ноги врозь вне оборот назад с перемахом назад в стойку на руках | from clear straddle support Stalder circle backward to handstand |
sport. | из упора сзади хватом оборот назад с перемахом согнувшись назад в стойку на руках | free hip circle rearways backward and stoop through to handstand |
Makarov. | когда первые поезда отправлялись в путь, перед каждым поездом должен был бежать человек с красным флагом в руках | when the first railway trains ran, a man had to go before each train carrying a red flag |
explan. | кормление в позе "с поддержкой груди рукой" | dancer hand nursing position (Анастасия Беляева) |
Makarov. | любовь изображена в виде ребёнка с цветком в руках | love is represented as a child with a flower |
sport. | махом назад круг прогнувшись с одновременным отпусканием рук в стойку на руках | flying pirouette to handstand |
gen. | мирная демонстрация, во время которой участники стоят с зажжёнными свечами в руках | candlelight vigil (A stationary, peaceful demonstration in support of a particular cause, typically without speeches.‘the group held a candlelight vigil outside the jail' Bullfinch) |
gen. | наваливаться на еду с ложкой в руке | dig in |
Makarov. | нападать на кого-либо с копьем в руках | ride atilt at (someone); на коне) |
Makarov. | нападать на кого-либо с копьем в руках | run atilt at (someone); на коне) |
Makarov. | нападать на кого-либо с копьем в руках | run atilt with (someone); на коне) |
Makarov. | нападать на кого-либо с копьем в руках | run atilt against (someone); на коне) |
Makarov. | нападать на кого-либо с копьем в руках | ride atilt with (someone); на коне) |
Makarov. | нападать на кого-либо с копьем в руках | ride atilt against (someone); на коне) |
Makarov. | нападать на кого-либо с копьем в руках | run atilt with at, against (someone); на коне) |
Makarov. | нападать на кого-либо с копьем в руках | ride atilt with at, against (someone); на коне) |
Makarov. | народ восстал с оружием в руках | the people rose up in arms |
Makarov. | народ восстал с оружием в руках | the people rose in arms |
sport. | оборот назад под жердями в упор с перемахом ноги врозь в упор на согнутых руках | basket and straddle to bent arm support |
sport. | оборот назад с поворотом на 180° в стойку на руках хватом снизу | free hip circle backward with half turn to handstand in reverse grip |
sport. | оборот назад с поворотом на 180 град в стойку на руках хватом снизу | free hip circle backward with half turn to handstand in reverse grip |
Makarov. | он с трудом просунул руку в отверстие | he squeezed his hand through the opening |
Makarov. | он собрал узлы с одеждой и взял их в руки | he gathered the bundles of clothing into his arms |
gen. | он стоял с ведром ледяной воды в одной руке и мокрой губкой в другой | he was standing with a bucket of icy water in one hand and a wet sponge in the other |
Makarov. | они передавали ведра с водой из рук в руки | they passed buckets of water from hand to hand |
avia. | рабочая операция, связанная с поворотом руки в запястье | hand-cranking operation |
avia. | рабочая операция, связанная с сгибанием руки в запястье | hand-cranking operation |
gen. | отстаивать с оружием в руках | dispute in arms |
Makarov. | отстаивать с оружием в руках каждую пядь земли | dispute in arms every inch of ground |
Makarov. | охотиться на кабанов верхом с копьем в руке | stick pigs |
cyber. | первый сделанный руками человека механизм с обратной связью, которая в него сознательно заложена | the first of the man-made and deliberately contrived feedback mechanism (напр., регулятор Уатта ssn) |
sport. | передвижение в упоре лёжа с одновременным толчком рук | walrus walk |
gymn. | передвижение в упоре на руках с одновременным толчком рук | with forward swing little leap along the bars through the cross rest position or through the bent arm cross rest position |
gymn. | передвижение в упоре на руках с одновременным толчком рук и с поворотом на 180° | forward swing with 1/2 turn into straight arm support |
sport. | переднее сальто в группировке с взмахом рук назад | Russian arm-lift front somersault |
sport. | переднее сальто в группировке с движением руками из-за головы | overhead arm lift front somersault |
Makarov. | перекладывать ношу с одной руки в другую | shift a burden from one hand to another |
gen. | поднять оружие на кого-либо восстать с оружием в руках против | bear arms against (кого-либо) |
Gruzovik | подняться с оружием в руках | be up in arms |
wrest. | подрыв руки с захватом руки "в ключ" | arm bar and double wrist lock |
sport. | подъём дугой с поворотом на 180° в упор на руках | cast with half turn to forward swing in upperarm hang |
sport. | подъём дугой с поворотом на 180° в упор на руки | upstart with half turn to upperarm support |
sport. | подъём дугой с поворотом на 180° в упор на руки | cast half turn to upper arms support |
sport. | подъём дугой с поворотом на 180 град в упор на руках | cast with half turn to forward swing in upperarm hang |
sport. | подъём дугой с поворотом на 180 град в упор на руки | upstart with half turn to upperarm support |
sport. | подъём дугой с поворотом на 180 град в упор на руки | cast half turn to upperarms support |
sport. | подъём махом вперёд с поворотом на 180 град в стойку на руках | uprise forward with half turn to handstand |
sport. | подъём махом назад в стойку на руках с поворотом на 180 град в стойке плечом вперёд | back uprise to handstand, followed by forward pirouette |
gymn. | подъём махом назад из упора на руках в упор с поворотом на 180° | changing the back rest at the end of the backward swing with 1/2 turn |
gymn. | подъём махом назад из упора на руках в упор с поворотом на 180° | changing the leaning rest at the end of the backward swing with 1/2 turn |
gymn. | подъём махом назад из упора на руках в упор с поворотом на 180° | change of rearways support |
sport. | подъём переворотом в стойку на руках с прямыми руками | locked arms shoot to handstand |
sport. | подъём разгибом с головы с поворотом в стойку на руках | head kip with half turn to still handstand |
sport. | подъём рывком с прямыми руками через стороны в упор углом | vertical fast pull-up, arms sideward and straight, to L-support |
sport. | подъём силой рывком с прямыми руками через стороны в упор | vertical fast pull-up, arms sideward and straight, to support |
sport. | подъём силой с прямыми руками в упор углом из креста | vertical pull-up with straight arms to L-support, from cross position |
sport. | подъём силой с прямыми руками в упор углом из креста с углом | vertical pull-up with straight arms to L-support, from cross in L-position |
sport. | подъём силой с прямыми руками через стороны в упор | vertical pull-up with straight arms sideward to support |
sport. | подъём силой с прямыми руками через стороны в упор | vertical press with straight arms sideward to support |
gen. | поза "руки в боки" с недовольным видом | double teapot (Alexey Lebedev) |
med. | положение на боку с повернутой в сторону головой, верхняя нога и рука выдвинуты вперёд | recovery position (ig003) |
lit. | потом Ллойд Джорджа, движение трезвенников, нон-конформизм, который рука об руку с развратом поразил и расшатал всю страну... Я, может быть, преувеличиваю, с вашей точки зрения? Должен признать, я иногда впадаю в риторику. | '...I often think,' he continued, 'that we can trace almost all the disasters of English history to the influence of Wales. Think of Edward of Caernarvon, the first Prince of Wales, a perverse life, Pennyfeather, and an unseemly death, then the Tudors and the dissolution of the Church, then Lloyd George, the temperance movement, non-conformity and lust stalking hand in hand through the country, wasting and ravaging. But perhaps you think I exaggerate? I have a certain rhetorical tendency, I admit.' (E. Waugh) |
cards | Принудительный взнос в банк перед игрой. Взимается за организатором за проведение игры. 2) Игрок по левую руку от дилера в играх с ante. | ante |
tax. | процент, причитающийся в соответствии с принципом "на расстоянии вытянутой руки" | deemed interest (dimock) |
gen. | прыжок вверх с приземлением на руки поддерживающих в черлидинге | basket toss (Edna) |
sport. | прыжок назад с поворотом в стойку на руках | jump backward with half turn to still handstand |
sport. | разведение рук с гантелями в наклоне | bent-over lateral raise |
cinema | репетиция с текстом в руках | rehearsal with books |
tech. | робот с "глазом в руке" | eye-in-hand robot |
transp. | рука с крюком грузоподъёмностью в 1000 кг низкопрофильного подъёмного крана | hooked arm capacity of 1000 kg of low-profile crane |
el. | рука с перемещением в вертикальной плоскости | vertical arm |
el. | рука с перемещением в горизонтальной плоскости | horizontal arm |
sport. | руки в линию с туловищем | arms in line with the trunk |
gen. | с ... в руках | in hand (there sat a reporter, a pencil in hand to take down his words) |
gen. | с кистью руки в раструбе валторны | hand-stopped (приём игры) |
gen. | с кистью руки в раструбе валторны | hand in bell (приём игры) |
sport. | с малого маха подъём переворотом в стойку на руках | slight swing shoot to handstand |
gen. | с оружием в руках | with deadly force (denghu) |
gen. | с оружием в руках | with lethal force (напр., защищать имущество denghu) |
gen. | с палкой в руке | with a stick in his hand |
gen. | с поднятыми в молитвенном движении руками | in the Orans attitude (LadaP) |
sport. | с прыжка оборот под жердями в упор на руки | peach basket mount to upperarm support |
gen. | Сертификат заключение о соответствии типового образца требованиям технических регламентов ЕС Type Approval is the confirmation that production samples of a design will meet specified performance standards. Как всегда, с лёгкой руки каких-то недалёких товарищей в системе ГОСТ Р официально прижился термин "одобрение типа транспортного средства" | type approval certificate (см. yrb2.ru 4uzhoj) |
Makarov. | собственность перешла в более расчётливые руки, и восстановить её можно только с помощью земельного закона | the estate has passed into more prudent hands, and nothing but an agrarian can restore it |
Makarov. | состязаться с кем-либо с копьем в руках | run atilt with at, against (someone); на коне) |
Makarov. | состязаться с кем-либо с копьем в руках | ride atilt with at, against (someone); на коне) |
gen. | состязаться с кем-либо с копьем в руках | run atilt with |
Makarov. | состязаться с кем-либо с копьем в руках | run atilt with (someone); на коне) |
Makarov. | состязаться с кем-либо с копьем в руках | ride atilt with (someone); на коне) |
Makarov. | состязаться с кем-либо с копьем в руках | run atilt against (someone); на коне) |
Makarov. | состязаться с кем-либо с копьем в руках | run atilt at (someone); на коне) |
Makarov. | состязаться с кем-либо с копьем в руках | ride atilt at (someone); на коне) |
Makarov. | состязаться с кем-либо с копьем в руках | ride atilt against (someone); на коне) |
Makarov. | спрыгнуть назад с поворотом в стойку на руках | jump backward with half turn to still handstand (спорт) |
Makarov. | сражаться с оружием в руках | fight arms in hand |
Makarov. | там сидел репортёр с пером в руках, готовый записывать его слова | there sat a reporter pencil in hand to take down his words |
econ. | ценные бумаги, которые могут переходить из рук в руки с помощью передаточной надписи последнего владельца | instruments to order |
billiar. | шар с руки в пределах "дома" | in the kitchen |