Subject | Russian | English |
gen. | быть в здравом рассудке | be of sound mind (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | в здравом рассудке | in right mind |
Makarov. | в здравом рассудке | able in mind |
gen. | находящийся в здравом рассудке | able in mind |
Игорь Миг | в полном рассудке | in right mind |
gen. | в полном рассудке | in full possession of one’s faculties |
gen. | в полном рассудке | in full possession of one's faculties |
gen. | вернуть рассудок | recapture one's sanity (SirReal) |
Makarov. | взывать к чьему-либо рассудку | appeal to someone's common sense |
Makarov. | взывать к рассудку, а не к чувствам | appeal to the brain, not to the feelings |
gen. | взывать к чувствам, а не к рассудку | appeal to the feelings rather than to the reason |
idiom. | внезапное помутнение рассудка | momentary lapse of reason (xlatoress) |
obs., poetic | внимать голосу рассудка | listen to the voice of reason |
Gruzovik, fig. | внимать голосу рассудка | listen to the voice of reason |
gen. | внимать голосу рассудка | listen to reason |
obs., poetic | внять голосу рассудка | listen to the voice of reason |
Makarov. | внять доводам рассудка | hear reason |
gen. | внять доводам рассудка | listen to reason |
gen. | внять доводам рассудка | listen hear reason |
Makarov. | вопреки голосу рассудка | against my better judgement |
Makarov. | вопреки рассудку | against reason |
proverb | гнев и спешка затемняют рассудок | anger and haste hinder good counsel |
gen. | голос рассудка | the voice of reason |
fig. | голос рассудка | the voice of reason |
gen. | голос рассудка | the dictates of reason |
inf. | двинуться рассудком | be not right in the head (Andrey Truhachev) |
inf. | двинуться рассудком | be bats (Andrey Truhachev) |
inf. | двинуться рассудком | go nuts (Andrey Truhachev) |
inf. | двинуться рассудком | go bats (Andrey Truhachev) |
psychol. | двинуться рассудком | go insane (Andrey Truhachev) |
psychol. | двинуться рассудком | crack up разг. (Andrey Truhachev) |
inf. | двинуться рассудком | go crazy (Andrey Truhachev) |
inf. | двинуться рассудком | go mad (Andrey Truhachev) |
inf. | двинуться рассудком | run mad (Andrey Truhachev) |
inf. | двинуться рассудком | be crazy (Andrey Truhachev) |
inf. | двинуться рассудком | have a screw loose (Andrey Truhachev) |
inf. | двинуться рассудком | be batty in the brain (Andrey Truhachev) |
inf. | двинуться рассудком | have bats in the belfry (Andrey Truhachev) |
Makarov. | действовать вопреки рассудку | act against all senses |
gen. | его рассудок помрачился | his mind was clouded (by) |
gen. | его рассудок помутился | his mind was darkened |
Makarov. | его рассудок слабеет | his mind is going |
gen. | его рассудок совершенно помутился | his reason failed him utterly |
gen. | заставить их прислушаться к голосу рассудка | get them to listen to reason |
gen. | затуманенный рассудок | addled mind (capricolya) |
gen. | затуманить рассудок | obnubilate the mind |
gen. | затуманить рассудок | obfuscate |
gen. | здравость рассудка | sanity |
gen. | здравый рассудок | rational mind |
Makarov. | здравый рассудок | lucid mind |
gen. | здравый рассудок | rationality |
avia., med. | здравый рассудок | sense |
gen. | здравый рассудок | lucidity |
Makarov. | идти наперекор рассудку | do violence to reason |
Makarov. | их рассудок отравлен подозрениями | their minds are warped with suspicion |
gen. | к нему вернулся рассудок | he was restored to reason (о сумасшедшем) |
proverb | когда вино в теле, рассудок вне его | when wine is in wit is out |
proverb | кого боги хотят погубить, тех они сначала лишают рассудка | whom gods would destroy, they first make mad |
lit. | Короли без королевства, ссыльные пилигримы, теряющие рассудок Лиры, коим разрешено оставить себе горстку преданных слуг, они, живя с неуместной помпой, раздавали направо и налево чеки на тысячи долларов. | Exiled kings on annual pilgrimage, unwitting Lears permitted small bands of faithful retainers, living in pomp without circumstance, they ... passed checks for thousands of dollars back and forth. (I. Shaw) |
gen. | лишать рассудка | drive insane (SirReal) |
gen. | лишаться рассудка | lose reason |
gen. | лишаться рассудка | go out of mind |
Gruzovik | лишаться рассудка | go out of one's mind |
gen. | лишаться рассудка | be bereft of reason |
gen. | лишаться рассудка | lose one's mind (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | лишаться рассудка | lose one's reason |
gen. | лишаться рассудка | be bereft of reason |
Makarov. | лишившийся рассудка | out of one's head |
Makarov. | лишившийся рассудка | irresponsible imbecile |
Makarov. | лишившийся рассудка | out of one's mind |
gen. | лишившийся рассудка | infatuated |
lit. | лишить рассудка | madden ("Her beauty maddened me like wine." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | лишиться рассудка | lose senses |
gen. | лишиться рассудка | go out of mind |
gen. | лишиться рассудка | lose one's mind |
gen. | лишиться рассудка | lose mind (Andrey Truhachev) |
Makarov. | лишиться рассудка | go out of one's senses |
Makarov. | лишиться рассудка | go out of one's mind |
Makarov. | лишиться рассудка | become demented |
gen. | лишиться рассудка | lose one's reason (Anglophile) |
Makarov. | лишиться рассудка | lose one's reason |
Makarov. | лишиться рассудка | be demented |
Makarov., inf. | лишиться рассудка | flip one's wig |
Makarov. | лишиться рассудка | go mad |
Makarov. | лишиться рассудка | get mad |
Makarov., inf. | лишиться рассудка | flip one's lid |
Makarov. | лишиться рассудка | lose one's senses |
gen. | лишиться рассудка | lose reason |
Makarov. | люди холодного рассудка и решительного энергичного характера | men of cool judgment, and determinate energetic character |
Gruzovik, inf. | мешаться в рассудке | go crazy |
Gruzovik, inf. | мешаться в рассудке | become insane |
Gruzovik, inf. | мешаться в рассудке | go mad |
Gruzovik, inf. | мешаться рассудком | become insane |
Gruzovik, inf. | мешаться рассудком | go crazy |
Gruzovik, inf. | мешаться рассудком | go mad |
gen. | минутное помрачение рассудка | moment of madness (maria_white) |
gen. | минуты, когда возвращается рассудок | lucid intervals (у помешанных) |
slang | напиться до потери здравого рассудка | get trolleyed (Wakeful dormouse) |
law | находящийся в здравом рассудке | sane |
Makarov. | находящийся в здравом рассудке | able in mind |
Makarov. | не внимать голосу рассудка | be dead to all reason |
law | нормальное состояние рассудка | balance of mind |
busin. | нормальность рассудка | soundness of mind |
law | нормальный рассудок | sound mind (Право международной торговли On-Line) |
psychother. | обеспечить смену направленности внимания, мышления и рассудка | provide a refocusing of your attention, thinking, and understanding (Alex_Odeychuk) |
gen. | обладающий рассудком | intellectual (AlexandraM) |
gen. | обращаться к рассудку | appeal to reason |
gen. | обращаться к рассудку | reason with (Logos66) |
gen. | обращение к рассудку | appeal to reason |
gen. | он глух к голосу рассудка | he is dead to reason |
Makarov. | он действовал вопреки голосу рассудка | he acted against his better judgement |
gen. | он до того упорствует, что не послушает рассудка | he is too bigoted to listen to reason |
gen. | он до того упрям, что не послушает рассудка | he is too bigoted to listen to reason |
gen. | он лишился рассудка | he went insane |
gen. | он лишился рассудка | he lost his reason |
Makarov. | он наделён здравым рассудком | he is equipped with sound sense |
gen. | он не в здравом рассудке | his mind is his wits are wandering |
gen. | он не в здравом рассудке | his wits are wandering |
fig. | ослаблять рассудок | craze |
gen. | от неприятностей у него помутился рассудок | his troubles had untuned his mind |
law | память и рассудок | mind and memory (применительно к завещателю Право международной торговли On-Line) |
idiom. | повредиться в рассудке | be off beam (VLZ_58; Are you sure? Dictionary: Definition of OFF BEAM (phrase): wrong or not accurate. Luchemir) |
arch. | повредиться рассудком | go bananas (Rust71) |
Makarov. | подавить доводами рассудка | reason down |
gen. | подавить доводами рассудка | reason down (увлечение) |
idiom. | подвинуться рассудком | go gaga (figure of speech Val_Ships) |
idiom. | подвинуться рассудком | be off one's rocker (be out of one's mind Val_Ships) |
arts. | подвинуться рассудком | be off rocker (be out of one's mind Val_Ships) |
gen. | подчинить страсть рассудку | reason down a passion |
gen. | подчинять страсти рассудку | subordinate passions to reason |
Makarov. | помрачать рассудок | dull someone's mind |
Makarov. | помрачать рассудок | cloud someone's mind |
Makarov. | помрачение её рассудка проявлялось в жестоких абсурдных выходках | she showed her sense of degradation in the brutal grotesquery |
Makarov. | помрачение её рассудка проявлялось в жестоких абсурдных выходках | she showed her sense of degradation in the brutal grotesquerie |
obs. | помрачение рассудка | madness (igisheva) |
gen. | помрачение рассудка | distraction |
relig. | помрачение рассудка | aberration |
gen. | помрачение рассудка | eclipse of reason (GeorgeK) |
avia. | помрачение рассудка | obnubilation of intellect |
Makarov. | помрачение рассудка | cloudiness of understanding |
gen. | помрачение рассудка | obnubilation of the intellect |
gen. | помрачившийся рассудок | disordered mind |
Makarov. | помрачить рассудок | cloud someone's mind |
Makarov. | помрачить рассудок | dull someone's mind |
gen. | помрачить рассудок | disorder the mind |
gen. | помрачиться рассудком | go gaga (1. (offensive) confused and not able to think clearly, especially because you are old • He has gone completely gaga. 2. slightly crazy because you are very excited about sb/something, or very much in love • The fans went totally gaga over the band. OALD Alexander Demidov) |
gen. | помутившийся рассудок | darkening mind (Through this smoke-blackened door a man
cried out from time to time, a cry not of pain but
of anguished memory lacerating a darkening
mind. Abysslooker) |
Игорь Миг | помутившийся рассудок | unhinged mind |
gen. | помутиться в рассудке | drift in one's mind (КГА) |
gen. | помутиться рассудком | take leave of senses (4uzhoj) |
Makarov. | помутнение его рассудка | the unhingement of his reason |
relig. | помутнение рассудка | dementation |
Игорь Миг | помутнение рассудка | blind spot |
psychol. | помутнение рассудка | distraction |
IT | помутнение рассудка | aberration (ssn) |
med. | помутнение рассудка | obfuscation |
gen. | помутнение рассудка | twist in my sobriety (Лорина) |
gen. | помутнённый рассудок | addled mind (capricolya) |
gen. | потеря рассудка | dementation |
gen. | потерявший рассудок | distraught (от горя sv.karachun) |
gen. | потерявший рассудок | unhinged (от горя alia20) |
gen. | потерявший рассудок | distraught (от горя) |
gen. | потерять рассудок | lose one's reason |
gen. | потерять рассудок | lose one's senses |
gen. | потерять рассудок | lose one's mind |
gen. | потерять рассудок | be out of one's wits |
gen. | потерять рассудок | dement |
inf. | потерять рассудок | go cuckoo (VLZ_58) |
gen. | потерять рассудок | lose sanity |
gen. | потерять рассудок | take leave of senses (Anglophile) |
idiom. | потерять рассудок | be off beam (VLZ_58) |
idiom. | потерять рассудок от горя | fall into pieces (elkaletom) |
gen. | потерять рассудок | go daft |
gen. | потерять рассудок | be out of senses (Andrey Truhachev) |
Makarov. | потерять рассудок | go mad |
Makarov. | потерять рассудок | get mad |
fig. | потерять рассудок | come undone (Her mind has come undone, I fear. Andrey Truhachev) |
gen. | потерять рассудок | be out of mind (Andrey Truhachev) |
psychiat. | потерять рассудок | become of unsound mind (igisheva) |
gen. | потерять рассудок | unravel (Toward the end of his life Morphy unraveled. joyand) |
gen. | потерять рассудок | lose reason |
gen. | потерять рассудок | take leave of one's senses |
gen. | потерять рассудок | lose mind (Andrey Truhachev) |
law | при нормальном рассудке | of sound mind |
obs. | приводить к помутнению рассудка | distemper |
austral., slang | призыв к рассудку | fair go |
austral., slang | призыв к рассудку | fair crack of the whip |
gen. | прислушаться к голосу рассудка | hear reason |
gen. | прислушаться к голосу рассудка | listen to reason |
psychol. | противоречащий рассудку | absurd |
gen. | противоречить рассудку | defy common sense (pathway) |
gen. | развеять опасение доводами рассудка | reason a fear away |
gen. | развеять опасения доводами рассудка | reason a fear away |
relig. | рай для глупеньких, рассудком повредившихся | Limbus of Fools (Paradise of Fools) |
busin. | расстройство рассудка | disturbance of mind |
Gruzovik | рассудку вопреки | contrary to common sense |
gen. | рассудку вопреки, наперекор стихиям | against all common sense, to nature an affront (Грибоедов. Горе от ума; trans. by Bernard Pares Olga Okuneva) |
law | рассудок, расстроенный наркотической интоксикацией | mind affected by drug |
law | рассудок, расстроенный опьянением | mind affected by drink |
Makarov. | руководствоваться соображениями рассудка | take reason as one's guide |
gen. | руководствоваться соображениями рассудка | take reason as guide |
explan. | с помутнением рассудка | groggy (вследствии нервного потрясения, травмы головы, либо приёма препаратов, оказывающих седативное действие на ЦНС Rust71) |
obs. | слабость рассудка | crazedness |
gen. | согласный с рассудком | even with reason |
slang | состояние чьего-либо рассудка | where someone's head is at (Interex) |
psychiat. | сохранившийся рассудок | preserved insight (Acruxia) |
gen. | сохранить трезвость рассудка | stay grounded (Arky) |
Makarov. | сохранять рассудок | preserve one's sanity |
Makarov. | сохранять рассудок | maintain one's sanity |
Makarov. | сохранять рассудок | keep one's sanity |
psychol. | спутанность рассудка | obnubilation |
Makarov. | страдание затмило его рассудок | his mind was clouded with suffering |
Makarov. | терять рассудок | go out of one's senses |
Makarov. | терять рассудок | lose one's sanity |
gen. | терять рассудок | go out of mind |
fig. | терять рассудок | come undone (Her mind has come undone, I fear. Andrey Truhachev) |
inf. | терять рассудок | go out of head (george serebryakov) |
gen. | терять рассудок | lose reason |
idiom. | терять рассудок | go bananas (VLZ_58) |
Gruzovik | терять рассудок | go out of one's mind |
Gruzovik | терять рассудок | lose one's reason |
gen. | терять рассудок | lose mind (Andrey Truhachev) |
gen. | терять рассудок | take leave of one's senses |
Makarov. | то ли благодаря прочности рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвым | he, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober |
gen. | то ли благодаря силе рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвым | he, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober |
inf. | тронувшийся рассудком | unhinged (Баян) |
psychol. | тронуться рассудком | go insane (Andrey Truhachev) |
slang | тронуться рассудком | nut up (greenadine) |
inf. | тронуться рассудком | go mad (Andrey Truhachev) |
inf. | тронуться рассудком | go crazy (Andrey Truhachev) |
inf. | тронуться рассудком | go bats (Andrey Truhachev) |
psychol. | тронуться рассудком | crack up разг. (Andrey Truhachev) |
inf. | тронуться рассудком | go nuts (Andrey Truhachev) |
inf. | тронуться рассудком | run mad (Andrey Truhachev) |
inf. | тронуться рассудком | lose marbles (VLZ_58) |
Makarov. | туманить чей-либо рассудок | obfuscate someone's mind |
gen. | туманить рассудок | obfuscate |
Игорь Миг | ты что, лишился рассудка?! | are you out of your mind? |
Makarov. | у него помутился рассудок | his mind was deranged |
gen. | у него помутился рассудок | his reason suffered an eclipse |
Makarov. | у него помутился рассудок, когда он услышал эту новость | his mind reeled when he heard the news |
gen. | у него помутился рассудок, когда он услышал эту новость | his mind reeled when he heard the news |
proverb | у огня не бывает прохлады, у гнева- рассудка | hatred is blind, as well as love |
proverb | у огня не бывает прохлады, у гнева – рассудка | hatred is blind, as well as love |
proverb | у огня не бывает прохлады, у гнева-рассудка | hatred is blind, as well as love (дословно: Ненависть, как и любовь, слепа) |
gen. | убедить их прислушаться к голосу рассудка | get them to listen to reason |
psychiat. | утратить рассудок | become of unsound mind (igisheva) |
slang | человек лишившийся рассудка от употребления наркотиков | spent (Interex) |
philos. | чистые понятия рассудка | categorical concepts (в философии И.Канта Alex_Odeychuk) |
gen. | ясный рассудок | clear mind (Andrey Truhachev) |