DictionaryForumContacts

Terms containing радоваться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
emph.давайте радоваться жизни!let's celebrate life! (Ivan Pisarev)
psychol.забыть как можно искренне радоваться жизниhave forgotten how to actually enjoy life (theguardian.com Alex_Odeychuk)
relig.и внутренности мои будут радоваться, когда уста твои будут говорить правоеmy reins shall rejoice, when thy lips speak right things (Prv:23:16)
gen.моя мать обычно говорила, что нам нужно радоваться маленьким радостям жизниmy mom used to say that we should be thankful for small mercies
Makarov.наверное, он по сути своей принадлежал к той веселой и лёгкой породе людей, которая согласна радоваться настоящему и не тяготиться прошлымperhaps he was organically of that cheerful and easy nature, which is content to enjoy the present, and not brood over the past
gen.не будь облаков, мы не могли бы радоваться солнцуif there were no clouds we should not enjoy the sun
Makarov.одновременно радоваться и огорчатьсяregard as a mixed blessing
Makarov.одновременно радоваться и опасатьсяregard as a mixed blessing
gen.очень радоваться относительно...happy about
gen.очень радоваться относительно...be happy about
gen.очень радоваться чему-тоget pretty excited about something (Азери)
gen.радоваться в одиночкуsit gloating by oneself
gen.радоваться возможности уйтиsing Nunc Dimittis
Makarov.радоваться втихомолкуlaugh in one's sleeve
Makarov.радоваться втихомолкуlaugh up one's sleeve
gen.радоваться втихомолкуlaugh in one's sleeve
gen.радоваться добрым вестямrejoice at the good news
gen.радоваться жизниenjoy life (CNN Alex_Odeychuk)
subl.радоваться жизниcelebrate life (Ivan Pisarev)
gen.радоваться жизниembrace life (Ivan Pisarev)
fig.радоваться жизниfeel on top of the world (Andrey Truhachev)
inf.радоваться жизниpleasure
gen.радоваться жизниsinging in the rain, dancing in the rain (фраза, ставшая идиомой после знаменитого высказывания одной актрисы(?) – Life is not about learning to survive the storm, but rather learning how to dance in the rain) TaylorZodi)
Makarov.радоваться заbe glad for someone's sake (кого-либо)
gen.радоваться за кого-тоbe happy for (someone Psycheya)
Makarov.радоваться заранееlook forward to something (чему-либо)
Makarov.радоваться заранееlook forward (to)
idiom.радоваться избавлениюbe glad to see the back of (After his mother-in-law stayed for two weeks, he was glad to see the back of her. george serebryakov)
gen.радоваться известиюrejoice over the news
gen.радоваться известиюbe happy about the news
psychol.радоваться каждому днюfeel joyful in everyday living (Alex_Odeychuk)
gen.радоваться как дуракbeam like mad (Olga Fomicheva)
idiom.радоваться как ребёнокbe thrilled to bits (Andrey Truhachev)
gen.радоваться как ребёнокbe thrilled to pieces (kOzerOg)
gen.радоваться как ребёнокbe thrilled to pieces (kOzerOg)
gen.радоваться маленьким радостям жизниbe thankful for small mercies (Anglophile)
gen.радоваться мелочамenjoy the little things (KateSemeniuk)
gen.радоваться наступлению тёплой погодыwelcome the coming of warm weather (a piece of news, an occasion, an opportunity of rendering him a service, etc., и т.д.)
gen.радоваться нечемуthere is no cause for rejoicing (There is no cause here for rejoicing. ART Vancouver)
gen.радоваться нечемуthings are looking grim
gen.радоваться осталось недолгоdays in the sun are numbered (Alexander Demidov)
Makarov.радоваться по поводу чьего-либо отъездаbe excited about someone's departure
Makarov.радоваться по поводу чьего-либо отъездаbe excited over someone's departure
Makarov.радоваться по поводу чьей-либо победыbe excited over someone's victory
Makarov.радоваться по поводу чьей-либо победыbe excited about someone's victory
Makarov.радоваться по поводу чьего-либо успехаbe excited over someone's success
Makarov.радоваться по поводу чьего-либо успехаbe excited about someone's success
Makarov.радоваться по поводу этого визитаbe excited over this visit
Makarov.радоваться по поводу этого визитаbe excited about this visit
Makarov.радоваться по поводу этого делаbe excited over this affair
Makarov.радоваться по поводу этого делаbe excited about this affair
Makarov.радоваться по поводу этого случаяbe excited over this incident
Makarov.радоваться по поводу этого случаяbe excited about this incident
gen.радоваться по случаю его победыmake merry over his victory
gen.радоваться победеrejoice over a victory (bigmaxus)
gen.радоваться подаркуrejoice over the gift (e.g. Rejoice over the gift you have been given. Soulbringer)
gen.радоваться при виде родного домаbe gladdened by the sight of home
idiom.Радоваться раньше времениnot count your chickens (if we get through the next stage we'll be competing against top-class athletes, so I'm not counting my chickens vooglooskr)
Makarov.радоваться результатамbe excited at the results
idiom.радоваться своей удачеcount one's blessings (В.И.Макаров)
Makarov.радоваться своим успехамexult over success
Makarov.радоваться своим успехамexult at success
gen.радоваться своим успехамexult at one's success
Makarov.радоваться таким сведениямbe excited at this information
idiom.радоваться тому, как кому-либо повезлоcount one's blessings (Of course if she begins to preach, and to tell me to count my blessings, I shall send her away.)
gen.радоваться тут нечемуthere's nothing to be happy about
gen.радоваться чьему-либо успехуbe gratified by someone's success
Makarov.радоваться успехуenjoy success
gen.радоваться чьему-л успехуrejoice at чьему-л success (bigmaxus)
gen.радоваться успеху другаjoy in a friend's success
gen.радоваться хорошемуrejoice in the good (Technical)
Игорь Миградоваться, что избавился отbe better off without (You'd be better off without them. Ты будешь только рад отделаться от них.)
gen.радоваться чужому несчастьюgloat over another's misfortune
Makarov.радоваться этой мыслиbe excited at this thought
Makarov.то радоваться, то плакатьpass from joy to tears
gen.то радоваться то плакатьpass from joy to tears

Get short URL