Subject | Russian | English |
emph. | давайте радоваться жизни! | let's celebrate life! (Ivan Pisarev) |
psychol. | забыть как можно искренне радоваться жизни | have forgotten how to actually enjoy life (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
relig. | и внутренности мои будут радоваться, когда уста твои будут говорить правое | my reins shall rejoice, when thy lips speak right things (Prv:23:16) |
gen. | моя мать обычно говорила, что нам нужно радоваться маленьким радостям жизни | my mom used to say that we should be thankful for small mercies |
Makarov. | наверное, он по сути своей принадлежал к той веселой и лёгкой породе людей, которая согласна радоваться настоящему и не тяготиться прошлым | perhaps he was organically of that cheerful and easy nature, which is content to enjoy the present, and not brood over the past |
gen. | не будь облаков, мы не могли бы радоваться солнцу | if there were no clouds we should not enjoy the sun |
Makarov. | одновременно радоваться и огорчаться | regard as a mixed blessing |
Makarov. | одновременно радоваться и опасаться | regard as a mixed blessing |
gen. | очень радоваться относительно... | happy about |
gen. | очень радоваться относительно... | be happy about |
gen. | очень радоваться чему-то | get pretty excited about something (Азери) |
gen. | радоваться в одиночку | sit gloating by oneself |
gen. | радоваться возможности уйти | sing Nunc Dimittis |
Makarov. | радоваться втихомолку | laugh in one's sleeve |
Makarov. | радоваться втихомолку | laugh up one's sleeve |
gen. | радоваться втихомолку | laugh in one's sleeve |
gen. | радоваться добрым вестям | rejoice at the good news |
gen. | радоваться жизни | enjoy life (CNN Alex_Odeychuk) |
subl. | радоваться жизни | celebrate life (Ivan Pisarev) |
gen. | радоваться жизни | embrace life (Ivan Pisarev) |
fig. | радоваться жизни | feel on top of the world (Andrey Truhachev) |
inf. | радоваться жизни | pleasure |
gen. | радоваться жизни | singing in the rain, dancing in the rain (фраза, ставшая идиомой после знаменитого высказывания одной актрисы(?) – Life is not about learning to survive the storm, but rather learning how to dance in the rain) TaylorZodi) |
Makarov. | радоваться за | be glad for someone's sake (кого-либо) |
gen. | радоваться за кого-то | be happy for (someone Psycheya) |
Makarov. | радоваться заранее | look forward to something (чему-либо) |
Makarov. | радоваться заранее | look forward (to) |
idiom. | радоваться избавлению | be glad to see the back of (After his mother-in-law stayed for two weeks, he was glad to see the back of her. george serebryakov) |
gen. | радоваться известию | rejoice over the news |
gen. | радоваться известию | be happy about the news |
psychol. | радоваться каждому дню | feel joyful in everyday living (Alex_Odeychuk) |
gen. | радоваться как дурак | beam like mad (Olga Fomicheva) |
idiom. | радоваться как ребёнок | be thrilled to bits (Andrey Truhachev) |
gen. | радоваться как ребёнок | be thrilled to pieces (kOzerOg) |
gen. | радоваться как ребёнок | be thrilled to pieces (kOzerOg) |
gen. | радоваться маленьким радостям жизни | be thankful for small mercies (Anglophile) |
gen. | радоваться мелочам | enjoy the little things (KateSemeniuk) |
gen. | радоваться наступлению тёплой погоды | welcome the coming of warm weather (a piece of news, an occasion, an opportunity of rendering him a service, etc., и т.д.) |
gen. | радоваться нечему | there is no cause for rejoicing (There is no cause here for rejoicing. ART Vancouver) |
gen. | радоваться нечему | things are looking grim |
gen. | радоваться осталось недолго | days in the sun are numbered (Alexander Demidov) |
Makarov. | радоваться по поводу чьего-либо отъезда | be excited about someone's departure |
Makarov. | радоваться по поводу чьего-либо отъезда | be excited over someone's departure |
Makarov. | радоваться по поводу чьей-либо победы | be excited over someone's victory |
Makarov. | радоваться по поводу чьей-либо победы | be excited about someone's victory |
Makarov. | радоваться по поводу чьего-либо успеха | be excited over someone's success |
Makarov. | радоваться по поводу чьего-либо успеха | be excited about someone's success |
Makarov. | радоваться по поводу этого визита | be excited over this visit |
Makarov. | радоваться по поводу этого визита | be excited about this visit |
Makarov. | радоваться по поводу этого дела | be excited over this affair |
Makarov. | радоваться по поводу этого дела | be excited about this affair |
Makarov. | радоваться по поводу этого случая | be excited over this incident |
Makarov. | радоваться по поводу этого случая | be excited about this incident |
gen. | радоваться по случаю его победы | make merry over his victory |
gen. | радоваться победе | rejoice over a victory (bigmaxus) |
gen. | радоваться подарку | rejoice over the gift (e.g. Rejoice over the gift you have been given. Soulbringer) |
gen. | радоваться при виде родного дома | be gladdened by the sight of home |
idiom. | Радоваться раньше времени | not count your chickens (if we get through the next stage we'll be competing against top-class athletes, so I'm not counting my chickens vooglooskr) |
Makarov. | радоваться результатам | be excited at the results |
idiom. | радоваться своей удаче | count one's blessings (В.И.Макаров) |
Makarov. | радоваться своим успехам | exult over success |
Makarov. | радоваться своим успехам | exult at success |
gen. | радоваться своим успехам | exult at one's success |
Makarov. | радоваться таким сведениям | be excited at this information |
idiom. | радоваться тому, как кому-либо повезло | count one's blessings (Of course if she begins to preach, and to tell me to count my blessings, I shall send her away.) |
gen. | радоваться тут нечему | there's nothing to be happy about |
gen. | радоваться чьему-либо успеху | be gratified by someone's success |
Makarov. | радоваться успеху | enjoy success |
gen. | радоваться чьему-л успеху | rejoice at чьему-л success (bigmaxus) |
gen. | радоваться успеху друга | joy in a friend's success |
gen. | радоваться хорошему | rejoice in the good (Technical) |
Игорь Миг | радоваться, что избавился от | be better off without (You'd be better off without them. Ты будешь только рад отделаться от них.) |
gen. | радоваться чужому несчастью | gloat over another's misfortune |
Makarov. | радоваться этой мысли | be excited at this thought |
Makarov. | то радоваться, то плакать | pass from joy to tears |
gen. | то радоваться то плакать | pass from joy to tears |