Subject | Russian | English |
inf. | беду пронесло | the danger is over |
Makarov. | большой камень со свистом пронёсся в воздухе | a large rock came hurtling through the air |
gen. | буря пронеслась | the thunder cleared away |
Makarov. | буря пронеслась и ушла | the storm passed over |
Makarov. | буря пронеслась над всей округой | the storm swept the countryside |
inf. | быстро двигаться, нестись, пронестись | belt along (Ant493) |
gen. | быстро пронестись | zip |
gen. | быстро пронестись | skitter |
gen. | быстро пронестись | flash |
gen. | в голове у него пронеслись тысячи противоречивых мыслей | a thousand conflicting thoughts rushed through his mind |
Makarov. | в следующее мгновение со свистом пронёсся какой-то тёмный предмет и упал на дно канавы | the next instant a dark object swooshed and fell in the bottom of the trench |
gen. | велосипедист пронёсся по дороге | the cyclist scorched down the road (at a dangerous speed; с опасной скоростью) |
Makarov. | велосипедист пронёсся по дороге с опасной скоростью | the cyclist scorched down the road at a dangerous speed |
gen. | вздох облегчения пронёсся по всему залу | a sigh of relief went through the audience |
Makarov. | время быстро пронеслось | time sped by |
navig. | глубины, на которых "пронесло" | no bottom found |
gen. | гонщики пронеслись мимо как ветер | the racers swished by |
inf. | Господи, пронеси! | Jesus, take the wheel (Vadim Rouminsky) |
gen. | гроза пронеслась | the thunder cleared away |
gen. | гроза и т.д. пронеслась | a storm a squall, a cloud, etc. blew over |
gen. | грозу пронесло | the storm has blown over |
gen. | грозу пронесло | the storm has passed |
gen. | грозу пронесло | the thunder storm passed |
gen. | давайте пронесём пиццу в зрительный зал! | let's sneak some pizza into the movie theater! (bigmaxus) |
inf. | его пронесло | his bowels have moved |
inf. | его пронесло | he has opened his bowels |
inf. | Едва пронесло! | that was close! (Technical) |
inf. | жизнь пронеслась перед глазами | the whole life flashed before one's eyes (Sorellina) |
slang | заниматься незащищённым сексом под молитву "Авось пронесёт" | spray and pray (применительно к мужчинам VLZ_58) |
Makarov. | звук сухого и глухо звучащего дерева эхом пронёсся как сигнал тревоги по всему лесу | the noise of the dry and hollow-sounding wood alarmed and reverberated throughout the forest |
Makarov. | лавина пронеслась вниз с пушечным грохотом | avalanche thundered down |
gen. | лавина пронеслась вниз с пушечным грохотом | the avalanche thundered down |
Makarov. | машина пронеслась мимо них на большой скорости | the car went past them at speed |
gen. | мгновенно пронестись | flicker |
gen. | мимо дома пронеслась полицейская машина | a police car tore past the house |
Makarov. | мимо легко пронеслась небольшая лодка | the little boat zoomed across as if without effort |
gen. | мимо нас вниз пронёсся огромный камень, который чуть было не задел нас | a big rock rolled down and we only just escaped being hit |
gen. | мимо нас вниз пронёсся огромный камень, который чуть было не ударил нас | a big rock rolled down and we only just escaped being hit |
inf. | мимо рта не пронесёт | he never misses a trick (an opportunity VLZ_58) |
Makarov. | молнией пронеслась у меня в голове | the idea flashed into my mind |
gen. | над толпой пронёсся крик | a shout arose from the crowd |
Makarov. | небольшая лодка легко пронеслась мимо | the little boat zoomed across as if without effort |
gen. | он крикнул что-то невнятно и пронёсся мимо | he cried something unintelligible and rushed past |
Makarov. | он пронёсся мимо | he swept past |
gen. | он с рёвом пронёсся по дороге на мотоцикле | he whizzed down the road on his motorbike |
psychol. | переживание мгновения, когда вся жизнь пронеслась перед глазами | life review (Alex_Odeychuk) |
psychol. | пережить мгновение, когда вся жизнь пронеслась перед глазами | receive a life review (Alex_Odeychuk) |
gen. | по залу пронёсся шёпот умиления | his audience pured with sympathetic tenderness |
gen. | по залу пронёсся шёпот умиления | his audience purred with sympathetic tenderness |
gen. | поезд пронёсся мимо | the train swept by |
gen. | поезд пронёсся мимо | the train flashed past |
Makarov. | поезд с шумом пронёсся мимо нас | the train whooshed past us |
fig., inf. | пронести мимо носа | miss |
fig., inf. | пронести мимо носа | let slip |
Makarov. | пронести мяч за голевую черту | run in (регби) |
gen. | пронести тайком | snuck (Holly71) |
gen. | пронести тайком | smuggle (что-л. ART Vancouver) |
Makarov. | пронести через века | retain through the centuries |
cust. | пронести через таможню | take through customs (груз • On the way to London Stanstead airport to fly to Greece for a holiday, John’s family stopped at the Stonehenge Inn pub in Salisbury. He said they showed the skull to the staff at the pub, who he said offered him unlimited ale in return for it. “I decided that since I probably couldn’t take it through customs, I made the trade,” John said. “I quite like Old Speckled Hen. The skull is still there now.” cornwalllive.com ART Vancouver) |
gen. | пронестись в голове | race through one's mind (у кого-либо, о каких-либо мыслях • A million scenarios of what I should do raced through my mind but I found myself rooted to the spot. Thankfully I didn't have to intervene. Abysslooker) |
gen. | пронестись мимо | dash by (sophistt) |
Makarov. | пронестись мимо | brush past (someone – кого-либо) |
inf. | пронестись мимо | blast past (ART Vancouver) |
gen. | пронестись мимо | dash past (AlexShu) |
inf. | пронестись мимо | zoom past (The gigantic space rock zoomed safely past Earth last night. ART Vancouver) |
gen. | пронестись мимо | dart past |
traf.contr. | пронестись на большой скорости | speed (The officers saw a BMW and a Lexus speed past them, neck-and-neck, shortly after 7 p.m. on Tuesday. ART Vancouver) |
inf. | пронестись на большой скорости | blast past (ART Vancouver) |
poetic | пронестись по воздуху | warp |
Makarov. | пронестись по всей стране | sweep the country |
gen. | пронестись по дороге | sweep down the road (down the valley, along the shore, up the mountain, etc., и т.д.) |
news | пронестись по небу | streak across the sky (An enormous fireball streaked across the night sky over Scotland on Wednesday evening and experts are uncertain as to the nature of the mysterious burning object. -- пронёсся по небосводу coasttocoastam.com ART Vancouver) |
news | пронестись по небу | zip through the sky (An odd moment during a French newscast appears to show a UFO zip through the sky behind a correspondent who is stationed in Moscow. – пронёсся по небу coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Makarov. | пронестись под мостом | shoot under a bridge |
Makarov. | пронестись под мостом | shoot a bridge |
gen. | пронестись со свистом | go with a whiz |
gen. | пронестись со свистом | whoosh (о стреле, камне) |
gen. | пронестись со свистом | go with a whizz |
gen. | пронестись со свистом | whir |
gen. | пронестись через | sweep through (alexghost) |
poetic | пронесённый через всю жизнь | lifelong (The Duchess's lifelong love for horses – любовь к лошадям, которую она пронесла через всю свою жизнь • 25 сентября в выставочном зале Псковского музея-заповедника состоялось открытие выставки Народного художника СССР Петра Павловича Оссовского «Страсть, пронесённая через всю жизнь». (museumpskov.ru) ART Vancouver) |
gen. | прошлое пронеслось перед ним | his past floated before him |
psychol. | рассказ о том, как вся жизнь пронеслась перед глазами | story of the panoramic life review (Alex_Odeychuk) |
gen. | сильный ураган пронёсся над атлантическим побережьем | a strong gale swept down on the Atlantic coast |
gen. | снежная лавина с грохотом пронеслась вниз по горному склону | the avalanche crashed down the mountainside |
Makarov. | сотни мыслей пронеслись в моей голове в одно мгновение | about a hundred thoughts volleyed through my mind in a moment |
Игорь Миг | та большая любовь к музыке, которую он пронёс через всю свою жизнь | lifelong music lover |
Игорь Миг | тайком пронести | smuggle in |
Игорь Миг | тайно пронести | smuggle in |
gen. | тайно пронести | smuggle |
gen. | тайно пронести письмо в тюрьму | smuggle a letter into a prison |
gen. | танки пронеслись по окопам противника | the tanks swept over the enemy trenches |
Makarov. | толпа пронеслась мимо | the crowd swept past |
Makarov. | толпа пронеслась мимо | crowd swept past |
Makarov. | толпа пронеслась по улицам | the mob stormed through the streets |
Makarov. | толпа пронеслась по улицам | mob stormed through streets |
gen. | тучу пронесло | the cloud has blown over |
gen. | у него в голове пронеслась мысль | a thought an idea, etc. ran through his head (и т.д.) |
gen. | у него в голове пронеслась мысль | a thought an idea, etc. ran through his mind (и т.д.) |
gen. | у него в голове пронеслась мысль | a thought an idea, etc. ran in his mind (и т.д.) |
gen. | у него в голове пронеслась мысль | a thought an idea, etc. ran in his head (и т.д.) |
psychol. | увидеть, как вся жизнь за одно мгновение пронеслась перед глазами | see one's life flash before one's eyes (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | увидеть, как вся жизнь пронеслась у меня перед глазами | see my life flashing before my eyes (Alex_Odeychuk) |
gen. | ураган пронёсся, не причинив больших разрушений | the storm passed off without doing much damage |
Makarov. | ураганы пронеслись над всей страной | hurricanes swept over the country |
Игорь Миг | чувство, пронесённое через всю жизнь | lifelong love |
Makarov. | эта мысль молнией пронеслась у меня в голове | idea flashed across my mind |
Makarov. | эта мысль молнией пронеслась у меня в голове | idea flashed into my mind |
Makarov. | эта мысль молнией пронеслась у меня в голове | idea flashed through my mind |
Makarov. | эта мысль молнией пронеслась у меня в голове | the idea flashed into my mind |
Makarov. | эта мысль молнией пронеслась у меня в голове | the idea flashed through my mind |
Makarov. | эта мысль молнией пронеслась у меня в голове | the idea flashed across my mind |
gen. | эта мысль молнией пронеслась у меня в голове | the idea flashed across through, into my mind |
Makarov. | эта мысль пронеслась у меня в голове | the thought flitted across my mind |
gen. | я молилась, чтобы эти дни не кончались, но они пронеслись, как сон | I prayed that the days would last, they went so fast (Alex_Odeychuk) |
gen. | я пронесу это воспоминание через всю жизнь | I shall carry the memory of it with me to the grave |
Makarov. | я пронёсся над рисовым полем, едва не увязнув в нем | I skimmed right over the top of a rice paddy-almost mushing into it |