Subject | Russian | English |
O&G, sakh. | Акт об исполнении договора и прекращении обязательств | Contract Close-out and Final Release Certificate |
media. | аннулировать договор о прекращении огня | rescind ceasefire (bigmaxus) |
Makarov. | аннулировать договор о прекращении огня | rescind cease-fire |
gen. | временное прекращение действия договора | suspension of the agreement |
Makarov. | вступил в силу договор о прекращении огня | the cease-fire has gone into effect |
gen. | вступление в силу и прекращение действия договора | coming into force and termination (Krokodil Schnappi) |
econ. | выбор мер по сохранению в силе договора страхования при досрочном прекращении уплаты взносов или их снижении | nonforfeiture option |
gen. | дата прекращения договора | termination date of a contract (Alexander Demidov) |
law | Действие обязательств после прекращения действия Контракта / Договора | Survival of Obligations |
hab. | Договор о прекращении действия и освобождении от обязательств | Deed of termination and release (ST3N) |
law | Договор о прекращении договора залога и снятии залога | Agreement on Termination of the Pledge Agreement and on Release of the Pledge (Leonid Dzhepko) |
law, contr. | договор о прекращении залога | pledge release agreement (Ремедиос_П) |
law | договор о прекращении залога | deed of release (gk-rf.ru Alexander Matytsin) |
law | договор о прекращении обязательства путём передачи отступного | accord and satisfaction agreement (legalexpert.in.ua kurzova) |
Makarov. | договор о прекращении огня вступил в силу | the cease-fire has gone into effect |
UN | договор о прекращении производства договоре о прекращении производства расщепляющегося материала | cut-off treaty: non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices |
foreig.aff. | Договор о прекращении производства расщепляющихся материалов | Fissile Material Cut-Off Treaty |
mil., WMD | Договор о прекращении производства расщепляющихся материалов | Fissile Material Cutoff Treaty (AMlingua) |
law | договор прекращения обязательства зачётом | offset agreement (Leonid Dzhepko) |
dipl. | документы об объявлении договора недействительным, о прекращении договора, о выходе из него или о приостановлении его действия | instruments for declaring invalid, terminating, withdrawing from or suspending the operation of a treaty |
gen. | досрочное прекращение договора вследствие одностороннего отказа от исполнения договора | repudiation of the contract (Alexander Demidov) |
insur. | досрочное прекращение договора страхования | early termination of insurance contract |
dipl. | контролировать соблюдение договора о прекращении испытаний ядерного оружия | verify a test ban |
Makarov. | нарушать договор о прекращении огня | violate an armistice |
law | нарушение договора, дающее основание для его одностороннего прекращения | repudiatory breach (Vadim Rouminsky) |
Makarov. | нарушить договор о прекращении огня | violate an armistice |
gen. | нарушить условия договора о прекращении огня | violate a cease-fire |
gen. | нарушить условия договора о прекращении огня | break a cease-fire |
Makarov. | он призвал мятежников соблюдать договор о прекращении огня | he called on rebel groups to respect a cease-fire |
dipl. | основание для прекращения действия договора | ground for terminating a treaty |
law | основание прекращения трудового договора | grounds for termination of labour contract |
law | оставаться в силе после прекращения действия договора | survive any termination of the Agreement (4uzhoj) |
law | оставаться в силе после прекращения действия договора | также endure beyond the termination of the agreement (readerplus) |
law | оставаться в силе после прекращения действия договора | survive the termination of the agreement (о каких-либо статьях, положениях договора Leonid Dzhepko) |
law | оставаться в силе после прекращения договора | without prejudice to (4uzhoj) |
busin. | оставаться в силе после прекращения договора | survive termination (The provisions of this Clause shall survive termination, for whatever reason of the Contract vineet) |
Makarov. | отменить договор о прекращении огня | rescind cease-fire |
law | платёж в связи с прекращением договора | termination payment (Alexander Matytsin) |
EBRD | платёж в случае прекращения договора | termination payment (вк) |
dipl. | Подкомитет по договору о прекращении испытаний ядерного оружия | Sub-Committee on a Treaty for the Discontinuance of Nuclear Weapons Tests |
UN, polit. | Подкомитет по договору о прекращении испытаний ядерного оружия | Subcommittee on a Treaty for the Discontinuance of Nuclear-Weapon Tests |
mil. | подкомитет по договору о прекращении испытаний ЯО | subcommittee on a Treaty for the Discontinuance of Nuclear Weapon Tests subcommittee |
mil. | подкомитет по договору о прекращении испытаний ЯО | subcommittee on a Treaty for the Discontinuance of Nuclear Weapon Tests |
media. | подписать договор о прекращении огня | sign ceasefire (bigmaxus) |
gen. | подписать договор о прекращении огня | sign a cease-fire |
EBRD | порядок прекращения действия договора | procedure for termination (oVoD) |
law | последствия прекращения договора | effect of termination (либо пункта, статьи) The effect of termination of the Contract hereunder will be to discharge both the Contractor and the State from future performance of the Contract, but not from ... | They should also address the effect of termination of the contract on membership and privileges. | Effect of termination of the Contract As a general rule, where an Employer terminates the Contract due to Contractor insolvency or breach, the Employer is not ... Ruslan A. Murashkin) |
econ. | право досрочного прекращения договора | break'option |
econ. | право досрочного прекращения договора | break option |
law | право на прекращение соглашения / договора в результате наступления случая неисполнения обязательств | right to terminate following event of default |
law | право на прекращение соглашения / договора в результате наступления случая прекращения обязательств | right to terminate following termination event |
dipl. | право ссылаться на основание прекращения договора | right to invoke a ground for terminating a treaty |
law | Прекращение в связи с нарушением условий Договора | Termination with Cause (rong2) |
fish.farm. | прекращение действия договора | termination of a treaty |
energ.ind. | прекращение действия договора | dissolution |
busin. | прекращение действия договора | determination of contract |
law | прекращение действия договора | rescission of a contract |
busin. | прекращение действия договора | rescission of contract |
busin. | прекращение действия договора | termination of the contract (Rori) |
econ. | прекращение действия договора | contract termination |
econ. | прекращение действия договора | discharge of a contract |
dipl. | прекращение действия договора | expiration of a treaty (вследствие истечения его срока или в результате возникновения определённого оговоренного условия) |
dipl. | прекращение действия договора | termination of a treaty (by consent of the parties; с согласия участников) |
econ. | прекращение действия договора | termination of a contract |
mar.law | прекращение действия договора | termination of treaty |
gen. | прекращение действия договора | determination of a contract |
law | прекращение действия договора без указания причины | termination without cause (Andy) |
law | прекращение действия договора в обычном порядке | ordinary termination (Andy) |
econ. | прекращение действия договора вследствие нарушения его условий | termination for breach of contract (Ruslan A. Murashkin) |
EBRD | прекращение действия договора или обязательства | discharge (oVoD) |
law | прекращение действия договора по причине | termination for cause (Andy) |
EBRD | прекращение действия договора путём новации | discharge by novation (oVoD) |
dipl. | прекращение действия договора путём отказа от него | dissolution by renunciation |
adv. | прекращение действия договора уведомлением | termination by notice |
law | прекращение договора | termination of agreement (sankozh) |
law | прекращение договора | termination (Pothead) |
mar.law | прекращение действия договора | determination of a contract |
notar. | прекращение договора | extinction of contract |
notar. | прекращение договора | termination of contract (Прекращением заканчивается "жизнь" любого договора. ПРЕКРАЩЕНИЕ ДОГОВОРА – утрата им своей обязательной силы в отношениях между его участниками. Прекращение договора (как международного, так внутригосударственных) может происходить в результате истечения срока его действия, исполнения договора, возникновения новой нормы (в международном праве – jus cogens), денонсации на условиях, оговоренных договором. Способами прекращения договора являются: денонсация – прекращение действия договора на предусмотренных в нём условиях; отмена договора – утрата договором юридической силы по соглашению его участников. В международном праве – это также: новация – прекращение договора вследствие заключения его участниками нового договора по тому же вопросу из-за пересмотра или ревизии прежнего договора; аннулирование – односторонний отказ государства от заключённого договора; коренное изменение обстоятельств (лат. rebus sic standibus) – право государства (участника договора) прекращать договор ссылкой на коренное изменение обстоятельств в случае, когда наличие таких обстоятельств составляло существенное основание соглашение участников и когда изменение обстоятельств коренным образом изменяет сферу действия обязательств.- Alexander Demidov) |
notar. | прекращение договора | termination of contract (Прекращением заканчивается "жизнь" любого договора. ПРЕКРАЩЕНИЕ ДОГОВОРА – утрата им своей обязательной силы в отношениях между его участниками. Прекращение договора (как международного, так внутригосударственных) может происходить в результате истечения срока его действия, исполнения договора, возникновения новой нормы (в международном праве – jus cogens), денонсации на условиях, оговоренных договором. Способами прекращения договора являются: денонсация – прекращение действия договора на предусмотренных в нём условиях; отмена договора – утрата договором юридической силы по соглашению его участников. В международном праве – это также: новация – прекращение договора вследствие заключения его участниками нового договора по тому же вопросу из-за пересмотра или ревизии прежнего договора; аннулирование – односторонний отказ государства от заключённого договора; коренное изменение обстоятельств (лат. rebus sic standibus) – право государства (участника договора) прекращать договор ссылкой на коренное изменение обстоятельств в случае, когда наличие таких обстоятельств составляло существенное основание соглашение участников и когда изменение обстоятельств коренным образом изменяет сферу действия обязательств.- АД) |
busin. | прекращение договора | termination of agreement (Normative definition (1) Прекращение договора – надлежащим образом оформленный отказ государства от заключённого им международного договора, проистекающий из условий договора. Ст. 2 Модельного Закона "О порядке ратификации и денонсации международных договоров", принятого постановлением Межпарламентской Ассамблеи Евразийского экономического сообщества от 23 ноября 2001 г. № 1-17 (Информационный бюллетень Межпарламентской Ассамблеи СНГ, 2002 г., № 28-пр) Moonranger) |
gen. | прекращение договора вследствие истечения его срока | expiration of a treaty |
busin. | прекращение договора о найме | hiring out |
gen. | прекращение договора по основаниям его невыполнения, выражающегося в существенном его нарушении | termination for default for material breach |
notar. | Прекращение договора по соглашению сторон | Discharge by agreement of the parties (Yan_maria) |
dipl. | прекращение действия договора с согласия участников | termination of a treaty by consent of the parties |
notar. | прекращение договора сторонами | dissolution of contract |
gen. | прекращение и расторжение договора | contract expiration and termination (Alexander Demidov) |
gen. | прекращение или расторжение договора | expiration or termination of a contract (max hits Alexander Demidov) |
gen. | прекращение или расторжение договора | cancellation, termination or repudiation of a contract (Alexander Demidov) |
law | прекращение международного договора | termination (ВолшебниКК) |
gen. | прекращение международных договоров | termination of treaties |
busin. | прекращение обязательств из договора | discharge of a contract |
dipl. | прекращение обязательств по договору | discharge of a contract |
econ. | прекращение обязательств по договору | discharge of contract |
energ.ind. | прекращение срока действия договора | contract termination |
dipl. | прекращение существования объекта договора | extinction of the object of a treaty |
lab.law. | прекращение трудового договора | termination of employment agreement |
law | прекращение трудового договора | termination of labour contract |
law | продолжать действовать после прекращения договора | survive the termination of the agreement (до полного исполнения или бессрочно 4uzhoj) |
law | пункт о прекращении договора | termination clause |
law | сохранение силы отдельными положениями договора после его прекращения | survival (4uzhoj) |
dipl. | способы прекращения действия договора | methods of bringing a treaty to an end |
law | срок действия договора и порядок его прекращения | term and termination (заголовок статьи договора Vadim Rouminsky) |
audit. | сумма, на которую имеет право страхователь в случае досрочного прекращения договора страхования жизни | cash surrender value |
law | Уведомление арендодателю о прекращении аренды в соответствии с пунктом об условиях прекращения договора | break notice (Mixish) |
EBRD | условие прекращения договора | termination condition (вк) |