DictionaryForumContacts

Terms containing прекратиться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.а ну-ка, прекратите это!now stop that!
gen.банк прекратил производить платежиthe bank has stopped payment
slangбез сил и потому прекратить работу, чтобы отдохнутьconk out
slangбез сил и потому прекратить работу, чтобы отдохнуть или поспатьconk out
slangбез сил и потому прекратить работу, чтобы поспатьconk out
gen.беседа прекратиласьthe conversation died
gen.буря прекратиласьrain out rain oneself out the storm has rained itself out
Makarov.буря прекратиласьthe storm has remitted
Makarov.буря прекратиласьstorm has remitted
gen.буря прекратиласьthe storm has finished
Makarov.было решено прекратить войнуit was resolved to surcease the war
gen.было решено прекратить поискиit was decided to call off the search
gen.в общем, требуется время, чтобы женщина в семье поставила себя так, что в отношении неё полностью прекратились бы оскорбительные действия и жестокостьanyway, it takes time for abused women to permanently escape the abusive relationship (контекст bigmaxus)
media.в системах реперфораторного переприёма — сервисное сообщение оператору прекратить передачу через определённые каналыstop notice
media.в системах реперфораторного переприёма — сервисное сообщение оператору прекратить передачу через определённые каналыstop message
gen.вам придётся ненадолго прекратить занятияyou will have to put aside your studies for a little while
gen.ветер прекратилсяthe wind failed
Makarov.вместо того, чтобы прекратиться, исследования были возобновленыinstead of winding down, investigations were being stepped up
dipl.внезапно прекратить переговорыbreak off the negotiations
media.внезапно прекратить переговорыbreak off talks (bigmaxus)
gen.вовремя прекратитьcut one's losses (to decide to spend no more money, effort etc. on something which is proving unprofitable)
Makarov.водоснабжение прекратилосьthe water supply failed
avia.Временно прекратите работу ответчикаSquawk STANDBY (типовое сообщение по связи)
med.временно прекратить проведение плановых хирургических операцийtemporarily halt elective surgeries (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.временно прекратить работуlie off
amer.временно прекратитьсяlift
gen.все разговоры должны прекратитьсяall talk must stop
avia.выводить ЛА в горизонтальный полёт.Набор высоты прекратитьstop climbing (Didarb)
gen.вынудить кого-то прекратить делатьbring up short (что-либо КГА)
gen.выплата содержания и т.д. прекратиласьthe allowance the annuity, the payments, etc. stopped
dipl.выступить с предложением прекратить пренияmove the closure of the debate
gen.да прекрати!enough of this! (Александр_10)
gen.Действия которые недавно прекратилисьActions that have recently stopped (Serefimov)
Makarov.дождь должен прекратиться к полуднюthe rain should ease off before midday
Makarov.дождь пошёл реже, а потом совсем прекратилсяthe rain slacked and died
gen.дождь и т.д. прекратилсяthe rain the frost, the wind, etc. broke
gen.дождь прекратилсяit has left off raining
Makarov.дождь прекратилсяthe ran has stopped
Makarov.дождь прекратилсяthe rain ceased
gen.дождь прекратилсяrain cease (Пример, "The rain ceased and the sky cleared" – "Стих дождь и прояснилось небо". Ralana)
gen.дождь прекратилсяrain has lifted (на время Chervick)
gen.дождь скоро прекратитсяthe rain will soon give over
gen.дождь так и не прекратилсяthe rain never left off
gen.его воздействие прекратится через восемь-десять часовits effects will pass off after eight or ten hours
gen.его дела ещё не прекратилисьhis affairs are still afloat
Makarov.его работа в самом своём начале прекратиласьhis work had to be stopped at its very outset
gen.если этот дождь не прекратится...if this rain keeps up...
gen.если этот шум не прекратится, весь класс будет оставлен после уроковif I have any more of this noise, the entire class will stop in after four o'clock
Makarov.завод может остановиться, если прекратятся поставкиthe factory may shut down if supplies cease
gen.занятия в школе прекратятся на следующей неделеschool will break up next week
gen.звук и т.д. внезапно прекратилсяthe sound the noise, the music, etc. died abruptly
gen.игра прекратилась из-за дождяrain has stopped the game
libr.издание прекратилосьpublication discontinued
libr."издание прекратилось"discontinued
libr."издание прекратилось"ceased publication
Makarov.иногда вам кажется, что работа никогда не прекратится и ничем не будет вознагражденаsometimes the work can feel unrewarding and everlasting
gen.капитан обратился к арбитру с предложением прекратить игру из-за наступления сумерекthe captain appealed against the light
Makarov.когда дождь прекратится, давай отправимся к месту пикникаwhen the rain stops let's head for the picnic grounds
gen.когда у нас прекратятся занятия?when shall we break up?
gen.либо исправить, либо прекратитьmend or end
gen.ливень прекратилсяrain out rain oneself out the storm has rained itself out
gen.меня уговорили прекратить свои попыткиI was persuaded to give up the attempt
gen.многократные попытки прекратить то, что тем не менее неизменно продолжает возникатьplay whack-a-mole (от названия игрового автомата Albonda)
gen.моторы остановились, когда прекратилась подача электроэнергииthe machines were shut down when the electric power failed
gen.мы решили прекратить заниматься этим деломwe decided to let the matter drop
Makarov.на одной из линии прекратилась подача энергииone of the power lines is off
gen.на одной из линий прекратилась подача энергииone of the power lines is off
gen.нам пришлось прекратить работу просто потому, что мы очень усталиwe were forced to knock off through sheer fatigue
lawнамерение сторон установлением нового обязательства прекратить первоначальноеanimus novandi (лат., новация ОксанаС.)
gen.не быть в состоянии прекратить делатьcannot help doing (sth., что-л.)
gen.не быть в состоянии прекратить делатьcan't help doing (sth, что-л.)
Makarov.не дать прекратитьсяsustain
gen.не дать прекратитьсяmaintain
lawне прекратить действия, направленные наcontinued to take action aimed at (Анна Ф)
gen.не работайте до тех пор, пока не прекратится лихорадкаtake a rest till the fever wears off
avia.незамедлительно прекратить дальнейшее использованиеimmediately cease and desist from its further use of the (Your_Angel)
gen.необходимо что-то предпринять, чтобы прекратить такие вещиsomething must be done to stop this sort of thing
polit.Об обязательстве государств, обладающих атомным и водородным оружием, прекратить испытания этих видов оружияConcerning an undertaking by States possessing atomic and hydrogen weapons to discontinue tests of these weapons (предложение внесено Председателем Совета Министров СССР на совещании глав правительств четырёх держав 21 июля 1955 г.; док. <-> DC/SC. l/29/Rev. 1 от 29 августа 1955 г. , submitted by the Chairman of the Council of Ministers of the USSR to the Conference of the Heads of Government of the Four Powers on 21 July 1955: Doc. DC/SC. 1/29/Rev. 1 of 29 August 1955)
lawобещать под присягой прекратить нарушениеforswear continuation of infringement (напр., авторских прав)
Makarov., sport.обратиться к судье с просьбой прекратить игру из-за наступления сумерекappeal against the light
progr.окончательно прекратить поддержкуsay goodbye (to ... – такой-то версии приложения financial-engineer)
Makarov.он нёс транспарант с надписью "Прекратить убийства на расовой почве"he carried a placard saying "Stop racist murders!"
Makarov.он нёс транспарант с надписью "Прекратить убийства на расовой почве"he carried a banner saying "Stop racist murders!"
gen.он подумывал о том чтобы прекратитьhe flirted with the idea of dropping
Makarov.он просил правительство направить войска, чтобы прекратить столкновенияhe has asked the government to send in troops to end the fighting
gen.остановиться, прекратитьсяreach a plateau (Has the development of nickel-base alloys reached a plateau? Sweetlana)
Makarov.отменить или прекратить спортивное состязание или другое мероприятие на открытом воздухе из-за дождяwash out
gen.перестрелка прекратиласьthe shooting died down
gen.позвать полицию, чтобы прекратить дракуcall the police to stop the fight (him to witness the event, etc., и т.д.)
gen.полностью прекратитьstop cold (что-либо)
mil., avia.посадочная радиолокационная станция прекратила действовать в связи с проведением регламентных работprecision approach radar shut down for maintenance
Игорь Мигпосле того как Советский Союз прекратил своё существованиеafter the fall of the Soviet Union
gen.послушайте, прекратите это!now then, stop it!
lawпостановление суда или приказ административного органа физическому или юридическому лицу прекратить незаконные действия и воздержаться от них впредьC&D (Adrax)
law, calif.постановление суда, чтобы лицо прекратило совершать что либоenjoining
Makarov.постепенно дождь прекратилсяgradually the rain ceased
Makarov.постепенно прекратить войнуwind down war
Makarov.постепенно прекратитьсяgrind to a halt
amer.постепенно прекратитьсяtaper off (The rain will taper off by morning and the afternoon should be sunny. Val_Ships)
gen.постепенно прекратитьсяpass off (об ощущениях и т. п.)
gen.почти прекратилисьhave all but stopped (Gangland shootings have all but stopped in Surrey. ART Vancouver)
lawправо прекратить арендуright of re-entry (земельного участка алешаBG)
polit.Предложение о принятии государствами обязательства принять необходимые меры к тому, чтобы прекратить призывы к войне и любую пропаганду войны, имеющую целью или способную создать или усилить угрозу миру, нарушение мира или акт агрессииProposal for States to assume an obligation to take the necessary measures to put an end to incitement to war and to all forms of war propaganda intended or likely to provoke or encourage a threat to the peace, breach of peace or act of aggression (внесено Советским Союзом в Подкомитете Комиссии ООН по разоружению 30 апреля 1957 г.; док. DC/SC. 1/55, Добавление, presented by the USSR to the Sub-Committee of the UN Disarmament Commission on 30 April 1957; Doc. DC/SC. 1/55; Appendix)
gen.предписание судьи прекратить производство делаsist
gen.предписание судьи приостановить или прекратить производство делаsist
gen.предприятие, в конце концов, на прошлой неделе прекратило существованиеthe business finally folded up last week
gen.предприятие в конце концов на прошлой неделе прекратило существованиеthe business finally folded up last week
Makarov.прекрати дёргать меня за юбкуstop pulling on my skirt
gen.прекрати жаловаться на свои трудностиstop bleating about your problems
gen.прекрати истерикуdon't take on so
gen.прекрати истерикуdo not take on so
Gruzovik, fig.прекрати молоть чепуху!cut out the nonsense!
gen.прекрати молоть чепуху!cut out the nonsense!
avunc.прекрати молоть чушь!don't give me that crap! (Andrey Truhachev)
avunc.прекрати молоть чушь!don't give me that shit! (Andrey Truhachev)
gen.прекрати немедленноyou stop right there (NumiTorum)
gen.прекрати приставать ко мнеstop digging at me
gen.Прекрати себя глупо вести!Cut the comedy! (Stop acting silly and telling jokes!; Be serious! lop20)
gen.Прекрати себя глупо вести!Cut the shit! (Stop acting silly and telling jokes!; Be serious! lop20)
gen.Прекрати себя глупо вести!Cut the funny stuff! (lop20)
gen.прекрати цепляться ко мнеstop digging at me
gen.прекрати это немедленно!stop it at once!
Makarov.прекратились непрерывные толчки и колебание почвы, вызванные происходящим землетрясениемthe constant earthquaking has ceased
Makarov.прекратились непрерывные толчки и колебания почвы, вызванные происходящим землетрясениемthe constant earthquaking has ceased
gen.прекратим разговор на эту темуlet's drop this subject
gen.прекратите болтовню!no talking, please!
vulg.прекратите делатьjacking in
gen.прекратите курение, здесь нельзя!stop smoking, it is prohibited, here!
gen.прекратите курение, здесь нельзя!stop smoking, it is not allowed, here!
Makarov.прекратите молоть чепуху!cut out the nonsense!
construct.Прекратите работуStop with the work
gen.прекратите работу, когда загудит гудокstop work when the whistle blows
avia.Прекратите работу ответчикаStop squawk (типовое сообщение по связи)
Makarov.прекратите работу по свисткуstop work when the whistle blows
avia.Прекратите разворотStop turn now (типовое сообщение по связи)
avia."прекратите регистрацию"close file
Makarov.прекратите эти штучки, сержантcan all that stuff, Sergeant
gen.прекратите это!knock it off
polit.прекратить агрессиюend an aggression
polit.прекратить агрессиюcease an aggression
mil.прекратить атакуskip it!
vulg.прекратить бездельничать и начать работуtake one's finger out (подразумевается out of one's ass)
busin.прекратить беседуend a conversation
Makarov.прекратить бесплодные спорыbreak off a futile discussion
Makarov.прекратить бесплодные спорыbreak off a fruitless discussion
media.прекратить беспорядкиend insurgency (bigmaxus)
media.прекратить беспорядкиbreak up disturbances (bigmaxus)
Makarov.прекратить беспорядкиend unrest
Makarov.прекратить беспорядкиend turmoil
mil.прекратить бойbreak off action (Andrey Truhachev)
mil.прекратить бойbreak off combat (Andrey Truhachev)
mil.прекратить бойgo out out of action (Andrey Truhachev)
mil.прекратить бойbreak off the battle (Andrey Truhachev)
gen.прекратить борьбуlay down one'sarms
mil.прекратить ведение огняhold fire
mil.прекратить ведение огня! не стрелять!hold fire! (команда)
mil.прекратить ведение огня! не стрелять!hold fire (команда)
busin.прекратить вести переговорыgive up negotiating (Thomson Reuters; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
slangпрекратить вести себя вызывающе, свысокаcome off one's perch
gen.прекратить внезапноbreak short
gen.прекратить военные действияstop military operations
dipl.прекратить военные действияlay aside the tomahawk
dipl.прекратить военные действияbury aside the tomahawk
gen.прекратить военные действияbury the tomahawk
Makarov.прекратить волокитуeliminate red tape
Makarov.прекратить волокитуcut the red tape
Makarov.прекратить волокитуeliminate the red tape
Makarov.прекратить волокитуcut red tape
railw.прекратить впуск параcut off steam
gen.прекратить враждуlet bygones be bygones
gen.прекратить враждуforgive and forget
gen.прекратить все попытки и т.д. как безнадёжныеgive up the attemps the job, the goal, etc. as hopeless (unattainable, etc., и т.д.)
polit.прекратить все ядерные взрывыcease all nuclear explosions
amer.прекратить встречаться сbreak up with (Yeldar Azanbayev)
busin.прекратить встречиstop seeing (translator911)
gen.прекратить всякие отношенияbreak off all relations with (smb., с кем-л.)
gen.прекратить всякие поискиgive up all search (Taras)
busin.прекратить всёdrop everything
libr.прекратить выпискуcountermand
gen.прекратить кому-л. выплату зарплатыstop smb.'s wages (smb.'s pension, etc., и т.д.)
Makarov.прекратить выплату по чекуstop payment on a cheque
Makarov.прекратить выплату по чекуstop payment of a cheque
chess.term.прекратить выступления на международной аренеquit international chess
polit.прекратить гонкуterminate the arms race
polit.прекратить гонкуcheck the arms race
polit.прекратить гонкуcease the arms race
polit.прекратить гонкуstop the arms race
polit.прекратить гонкуend the arms race
polit.прекратить гонку вооружений на Землеstop the arms race on Earth
polit.прекратить гонку вооружений на Землеend the arms race on Earth
polit.прекратить гонку вооружений на Землеterminate the arms race on Earth
polit.прекратить гонку на Землеstop the arms race on Earth
polit.прекратить гонку на Землеterminate the arms race on Earth
hist.прекратить господствоannihilated the host (In the battle of Áquæ Séxtiæ he annihilated the host of the Téutones... Fesenko)
polit.прекратить двигаться в неправильном направленииavoid going further down the wrong path (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
Makarov.прекратить действие договораterminate the validity of a contract
dipl.прекратить действие договораterminate a treaty
dipl.прекратить действие договораbring a treaty to an end
nautic.прекратить действие договораterminate agreement
gen.прекратить действие договораterminate an agreement
comp., MSпрекратить действие соглашенияterminate an agreement (To bring an agreement to an end)
lawпрекратить действие соглашения на основании письменного уведомленияterminate the agreement by written notice (Пример из книги Д.И.Ермоловича "Русско-английский перевод" Vera3333)
mil.прекратить действия!cease and desist! (команда)
dipl.прекратить действия договора путём отказа одной из сторон с предварительным извещением об этомbe dissolved by withdrawal after notice by one of the parties
gen.прекратить делатьbe done doing something (что-либо Beforeyouaccuseme)
gen.прекратить какое-л. делоcall it a day
lawпрекратить делоdismiss a charge (Право международной торговли On-Line)
gen.прекратить делоnonsuit
lawпрекратить дело без судебного разбирательстваsettle an offence out of court
gen.прекратить дело за отсутствием состава преступленияdismiss a charge
mil., obs.прекратить дело по обвинениюdismiss charge
lawпрекратить дело по обвинениюvindicate from a charge (кого-либо в чём-либо)
gen.прекратить дело по обвинениюvindicate from a charge (кого-либо, в чём-либо)
gen.прекратить дело по обвинениюvindicate from a charge (в чём-либо; кого-либо)
Makarov.прекратить дело по обвинению кого-либо вvindicate someone from a charge (чем-либо)
slangпрекратить деловые переговорыcash in one's chips
gen.прекратить денежную помощьcut off smb.'s allowance (кому́-л.)
busin.прекратить деятельностьcease operations (Alex_Odeychuk)
sec.sys.прекратить деятельность организацииoutlaw an organization
lawпрекратить доступ к услугамterminate access to services (Andrew052)
gen.прекратить жаловатьсяstop complaining (grumbling, arguing, making that noise, playing, joking, running, working, etc., и т.д.)
Makarov.прекратить забастовкуbreak a strike
Makarov.прекратить забастовкуend a walkout
Makarov.прекратить забастовкуend a strike
gen.прекратить забастовкуcall off a strike
gen.прекратить занятияbreak off one's studies (a conversation, разгово́р)
Makarov.прекратить знакомствоpart company with (someone – с кем-либо)
gen.прекратить знакомствоbreak with one
gen.прекратить знакомствоpart company with
Makarov.прекратить знакомство сpart company with (someone – кем-либо)
Makarov.прекратить знакомство сgive someone the cut direct (кем-либо)
Makarov.прекратить знакомство сbreak it off with (someone – кем-либо)
gen.прекратить знакомство сpart company with (кем-либо)
footb.прекратить игруstop
gen.прекратить игруthrow up the game
gen.прекратить искусственную поддержкуunpeg (цен, курсов)
product.прекратить исполнение подрядного договораabandon the work (Yeldar Azanbayev)
lawпрекратить использование брендаfreeze a brand (Kovrigin)
polit.прекратить испытанияstop testing
polit.прекратить испытанияstop tests
Makarov.прекратить испытания немедленно и навсегдаend testing now and for all time (ядерного оружия)
gen.прекратить испытания немедленно и навсегдаend testing now and for all time
polit.прекратить испытания ядерного оружияhalt nuclear testing
polit.прекратить испытания ядерного оружияterminate nuclear testing
polit.прекратить испытания ядерного оружияstop nuclear testing
media.прекратить киносъёмкуstop Aiming
gen.прекратить контактыsever contact (lexicographer)
polit.прекратить конфликтend a conflict
securit.прекратить котировку ценной бумагиdelist a security
gen.прекратить материально содержатьcut off without a penny (кого-либо Bullfinch)
inf.прекратить мечтать, воображать о себе, жить призрачной жизнью, спуститься на землюstop at Tiffany's (амер. Lyubov_Zubritskaya)
gen.прекратить на времяpretermit
gen.прекратить обижаться на критикуstop getting offended on criticism (Alex_Odeychuk)
gen.прекратить обстрелlift the fire (bombardment, etc., и т.д.)
gen.прекратить общениеsever contact (lexicographer)
gen.прекратить общение сdisengage from (to stop being involved with a person or group : to stop taking part in something – usually + from: He began to disengage [=(more commonly) withdraw] from the family when he was 15 or so. MWALD Alexander Demidov)
mil., obs.прекратить огонь!cease fire!
weap."прекратить огонь!"suspend firing (команда ABelonogov)
mil., amer., obs.прекратить огоньsuspend firing
mil.прекратить огонь!cease fire
securit.прекратить операцииcease operations
econ.прекратить операции по обмену валютclose foreign exchange market
gen.прекратить отношенияgive smb. the airs (с кем-л.)
Makarov.прекратить отношения сfinish with (кем-либо)
Makarov.прекратить охоту наgive up the chase (кого-либо)
gen.прекратить охоту наabandon the chase (кого-либо)
gen.прекратить переговорыcut off production
dipl.прекратить переговорыbreak off negotiations
dipl.прекратить переговорыbe done negotiating (Alex_Odeychuk)
gen.прекратить переговорыcut off negotiations
mil.прекратить перехватskip it!
mil.прекратить перехват!skip it!
gen.прекратить плакатьgive over crying (trying to convince him, making signs to him, etc., и т.д.)
gen.прекратить плакатьhave done with crying (with teasing him, etc., и т.д.)
gen.прекратить платежиdefault
Makarov.прекратить платежиfail (о банке и т.п.)
gen.прекратить платежиstop payment
econ.прекратить платежиfail
gen.прекратить платежиcease payment
busin.прекратить платежиgo bankrupt
busin.прекратить платежиturn bankrupt
busin.прекратить платежиbecome bankrupt
gen.прекратить платежиsuspend payment
gen.прекратить платежиbe bankrupt
fin.прекратить платежи по ипотечному кредитуstop paying the mortgage (New York Times Alex_Odeychuk)
fin.прекратить платежи по кредитуdefault in repayment of the loan (в счёт погашения кредита Alex_Odeychuk)
gen.прекратить плату за квартируdiscontinue paying rents
econ.прекратить платёж по чекуstop payment on a check
policeпрекратить погоню заdrop pursuit of (Val_Ships)
gen.прекратить подачу параshut off steam (water, gas, electricity, etc., и т.д.)
dril.прекратить подачу промывочной водыwater off
dipl.прекратить поддержкуalienate support
Makarov.прекратить поддержкуend support
Makarov.прекратить поддержкуhalt support
softw.прекратить поддержкуbe phasing out support (for ... – ... чего именно • We will be phasing out support for your browser soon. – Мы скоро прекратим поддержку вашего браузера. Alex_Odeychuk)
softw.прекратить поддержкуdiscontinue support (for; напр., старых версий программы dimock)
gen.прекратить поддержкуpull the plug
mil.прекратить поддержку сепаратистовwithdraw support for the separatists (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
libr.прекратить подпискуcancel a subscription
gen.прекратить аннулировать, не возобновлять подпискуcancel a subscription (на журнал и т. п.)
Makarov.прекратить подпискуcancel a subscription (на журнал и т.п.)
Makarov.прекратить подпискуdiscontinue the subscription
adv.прекратить подпискуclose subscription
Makarov.прекратить подпискуstop subscribing
econ.прекратить подпискуclose the subscription
Makarov.прекратить подпискуdiscontinue a subscription
gen.прекратить подпискуclose a subscription list
Makarov.прекратить подписываться на журналdiscontinue a magazine
progr.прекратить получение данных о состоянииstop receiving notifications (из наблюдаемого объекта Alex_Odeychuk)
gen.прекратить попыткиabandon attempt
gen.прекратить попыткиcall it quits
inf.прекратить попыткиgive up (сделать что-либо; to stop trying Val_Ships)
gen.прекратить попыткиdraw rein
fig., explan.прекратить попыткиgive up the ghost (Wakeful dormouse)
dipl.прекратить попыткиabandon attempts
gen.прекратить попыткиabandon the attempt
Makarov.прекратить попытки что-либо сделатьcall it quits
gen.прекратить поставкиhalt supplies (Anglophile)
gen.прекратить поставкиcur off supplies
dipl.прекратить поставки оружияcut off arms shipments
dipl.прекратить поставки оружияcut off arms supplies
Makarov.прекратить поставки оружияcut off arms shipment
gen.прекратить поставку продуктов питанияcut off food supplies (munitions, etc., и т.д.)
econ.прекратить право взыскания имущества за долгиdischarge a lien (В.И.Макаров)
gen.прекратить право требованияsettle receivables (Alexander Demidov)
gen.прекратить практикуput an end to a practice
telecom.прекратить предоставление услугdiscontinue provision of services (Ying)
lawпрекратить прения сторонclose the argument
mil."прекратить применение активного средства РЭП"stop buzzer (код)
slangпрекратить принимать наркотикиgo straight (I'll go straight one of these days. Я прекращу принимать наркотики в один из этих дней. Interex)
gen.прекратить принимать противозачаточные таблеткиcome off the pill (bookworm)
sec.sys.прекратить притеснения на расовой почвеstop racially harassing (e.g., stop racially harassing me – прекратите меня притеснять на расовой почве Alex_Odeychuk)
Makarov.прекратить приток воздухаstop the air supply
lawпрекратить продолжение противоправных действийcease and desist
gen.прекратить производство делаstop a case
gen.прекратить производство по делуquash a proceeding (Andrey Truhachev)
lawпрекратить производство по делуdismiss the matter
lawпрекратить производство по делуstop proceedings (Andrey Truhachev)
lawпрекратить производство по делуterminate the proceeding in case
gen.прекратить производство по делуclose the proceedings (Andrey Truhachev)
lawпрекратить производство по делу ввиду малозначительностиdismiss a case because of the trifling nature of the offence (Br. Andrey Truhachev)
lawпрекратить производство по заявлению об обвиненииdismiss information
lawпрекратить производство по обвинительному актуdismiss indictment
lawпрекратить производство по обвинительному актуdismiss the indictment (Alex_Odeychuk)
cinemaпрекратить производство программыshut down a programme
polit.прекратить производство расщепляющихся материалов для целей создания ядерных боеприпасовstop the production of fissionable materials for the purpose of creating nuclear weapons
cinemaпрекратить прокат фильмаdrop a programme
cinemaпрекратить прокат фильмаdrop a film
gen.прекратить работатьlie down on the job
slangпрекратить работать в конце дняknock off
gen.прекратить работать в сфере услугstop working in the service sector (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.прекратить работуrise
gen.прекратить работуtie
gen.прекратить работуclose down
Makarov.прекратить работуknock off
Makarov., jarg., prof.jarg.прекратить работуbe out
Makarov.прекратить работуcease work
Makarov.прекратить работуestop the task
Makarov.прекратить работуstop working
Makarov.прекратить работуleave off work
econ.прекратить работуturn out
Makarov.прекратить работуstop work
inf.прекратить работуpack up
gen.прекратить работуknock off work
amer.прекратить работуgrind to a halt (из-за аварии • If the computer network crashed, the whole office would grind to a halt. Val_Ships)
amer.прекратить работуlay off (предприятия MichaelBurov)
gen.прекратить работуcease from work
gen.прекратить работуshut down
gen.прекратить работуdown tools
gen.прекратить работу в полденьbreak off at noon
gen.прекратить работу в эфиреget off the air
Makarov.прекратить работу из-за расхождения во мненияхbe out
shipb.прекратить работу машинsecure the engines
mil.прекратить работу на всех каналах связиclear all channels
mil., avia."прекратить работу на всех каналах связи"clear all channels
HRпрекратить работу на две неделиstop work for fortnight (financial-engineer)
gen.прекратить работу на неделюstop work for a week
Makarov.прекратить работу на некоторое времяstop work for a season
gen.прекратить работу по этим направлениям программыcease the components of the programme
media.прекратить работу с электронной таблицей или документом без сохранения результатов на дискеabandon
gen.прекратить работыstrike
biol.прекратить развитие на начальной стадииabort
gen.прекратить разговариватьcut the chatter (замечание Inquisitive Interpreter)
busin.прекратить разговорend a conversation
gen.прекратить раскопкиstop digging
gen.прекратить расприbury the hatchet
polit.прекратить распространение ядерного оружияend the proliferation of nuclear weapons
polit.прекратить распространение ядерного оружияstop the proliferation of nuclear weapons
polit.прекратить распространение ядерного оружияhalt the proliferation of nuclear weapons
gen.прекратить расследованияabandon investigations (Andrey Truhachev)
gen.прекратить рационально мыслитьhave stopped thinking rationally (Alex_Odeychuk)
mil.прекратить регулирование ценabandon price control
Makarov.прекратить репрессииlift repressions
Makarov.прекратить репрессииend repressions
Makarov.прекратить с кем-либо знакомствоbreak off with (someone)
Makarov., nonstand., amer.прекратить с кем-либо отношенияgive someone the airs
Makarov., nonstand., amer.прекратить с кем-либо отношенияgive someone the air
gen.прекратить свистетьcheck whistling (talking, whispering, etc., и т.д.)
fin.прекратить свободный обмен валютыabandon convertibility (mahavishnu)
Игорь Мигпрекратить свою деятельность в результатеgo defunct with
media.прекратить связиsever links (bigmaxus)
Makarov.прекратить связь сpart company with (someone – кем-либо)
gen.прекратить связь сpart company with (кем-либо)
slangпрекратить связь с другомgive someone the air
slangпрекратить связь с любовницейgive someone the air
gen.прекратить смехhave done with laughter
gen.прекратить снабжениеstop supplies (the supply of gas, smb.'s supply of electricity, delivery, the supply of information, etc., и т.д.)
Makarov.прекратить снабжение водойstop water supply
Makarov.прекратить снабжение газомstop gas supply
Makarov.прекратить сношения сsever relations with
Makarov.прекратить собраниеbreak off the meeting
comp., MSпрекратить соглашениеterminate an agreement (To bring an agreement to an end)
mil.Прекратить сопротивление! Прекратите сопротивление!Cease resisting! (nastja_s)
fig.прекратить сотрудничествоpull the plug (Himera)
dipl.прекратить срок действия паспортаrevoke a passport
dipl.прекратить срок действия паспортаcancel a passport
gen.прекратить ссоруend a quarrel (a fight, a war, etc., и т.д.)
mil.прекратить стрельбу!hold your fire! (to refrain from shooting Val_Ships)
mil.прекратить стрельбуcheck fire (In artillery, mortar, and naval gunfire support, a command to cause a temporary halt in firing Denis_Sakhno)
mil.прекратить стрельбу!check fire! (In artillery, mortar, and naval gunfire support, a command to cause a temporary halt in firing. Example:*Friendly artillery lands dangerously close to friendly positions* Artillery Fires Officer to gun line: "CHECK FIRE!" *Gun crews stop loading and firing immediately.* Denis_Sakhno)
Makarov.прекратить судебное делоwithdraw proceeding
law, calif.прекратить судебное дело из-за спорных и невыясненных обвинений, выдвинутых против обвиняемого в криминальном делеdismiss
lawпрекратить судебное дело с предубеждением раз и навсегдаdismiss with prejudice (Побеdа)
gen.прекратить судебное преследование подсудимогоabolish a crime
lawпрекратить судебное производствоarrest judgment (Andrey Truhachev)
insur.прекратить судопроизводство в отношении делаdrop the case (4uzhoj)
gen.прекратить существованиеpass out of existence
gen.прекратить существованиеbe no more
Makarov.прекратить телепередачу из-за забастовки работников телевиденияblacken out
cinemaпрекратить трансляцию программыdrop a programme
cinemaпрекратить трансляцию программыdrop a film
econ.прекратить трансфертные операцииclose the books (передачу права собственности по ценным бумагам)
gen.прекратить тянуть кота за хвостoff the dime (fa158)
lawпрекратить уголовное делоdrop criminal charges (ART Vancouver)
Игорь Мигпрекратить уголовное дело в отношенииdrop a legal case against
crim.law.прекратить уголовное дело производством без предъявления обвиненияconclude the criminal investigation without charges (BBC News Alex_Odeychuk)
lawпрекратить уголовное преследованиеwithdraw from criminal prosecution (triumfov)
amer.прекратить упрекатьgive somebody a break (кого-либо; Give her a break – she's only a child and she didn't mean any harm. Val_Ships)
slangпрекратить усилияtoss it in
EBRDпрекратить финансирование по конкретнойunwind the funding of a specific loan
EBRDпрекратить финансирование по конкретной позиции кредитаunwind funding of a specific loan structure (вк)
EBRDпрекратить финансирование по конкретной позиции кредитаunwind the funding of a specific loan structure (raf)
EBRDпрекратить финансирование по конкретной статье кредитаunwind funding of a specific loan structure (вк)
EBRDпрекратить финансирование по конкретной статье кредитаunwind the funding of a specific loan structure (raf)
EBRDпрекратить финансирование по конкретной части кредитаunwind funding of a specific loan structure (вк)
EBRDпрекратить финансирование по конкретной части кредитаunwind the funding of a specific loan structure (raf)
gen.прекратить шумstop the noise (the chatter, your complaints, a quarrel, etc., и т.д.)
inf.прекратить эту чепухуcut the foolishness (the nonsense, etc., и т.д.)
patents.при нарушении патентного права требовать судебным путём прекратить использование изобретенияin case of infringement sue the infringer to enjoin the use of the invention
econ., amer.приказ контрольного органа федерального банка прекратить незаконную или ошибочную банковскую деятельностьcease-and-desist order
law, calif.приказ суда лицу прекратить действия на какое-то определённое время, обычно до окончания судебного процессаrestraining order
law, calif.приказ суда прекратить судебное дело, означающий, что истец не имеет право возбудить это дело ещё разwith prejudice
polit.Проект резолюции о призыве к государствам, проводящим испытания атомного и водородного оружия, прекратить эти испытанияDraft resolution calling upon the States conducting atomic and hydrogen weapon tests to discontinue them forthwith (внесён Советским Союзом на одиннадцатой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 14 января 1957 г.; док. А/С. 1/L. 160 от 14 января 1957 г., submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 11-th session on 14 January 1957; <-> Doc. A/C. 1/L. 160 of 14 January 1957)
Makarov.производители решили постепенно прекратить выпуск этой модели автомобиляthe makers have decided to phase out the production of this car
Makarov.производители решили постепенно прекратить производство этой модели автомобиляthe makers have decided to phase out the production of this car
law, calif.прошение к судье, поданное защитником, прекратить суд на основании того, что группа лиц постоянно и систематически подвергается дискриминацииmurgia motion
law, calif.прошение суду прекратить испытательный срок1203.3. PC motion
gen.прошу вас, прекрати ломать комедию!stop pretending, please!
gen.прошу вас, прекратите ломать комедию!stop pretending, please!
gen.прошу тебя прекрати ломать комедию!stop pretending, please!
gen.прошу тебя прекратите ломать комедию!stop pretending, please!
gen.рабочие прекратили работуthe men have knocked off
gen.радио прекратило работу в полночьthe radio signed off at midnight
mil., avia.радиомаяк на частоте ... прекратил работу и радиотелефонная связь на этой частоте прекращена в связи с проведением регламентных работradio range and voice communications on range frequency shut down for maintenance
mil., avia.радиомаяк на частоте ... прекратил работу и радиотелефонная связь на этой частоте прекращена в связи с проведением регламентных работradio frequency and voice communications on range frequency shut down for maintenance
tech."радиомаяк с частотой ... прекратил работу в связи с проведением регламентных работ"ROFOM
mil., avia., conv.notation.радиомаяк с частотой... прекратил работу в связи с проведением регламентных работradio range shut down for maintenance
mil., avia., conv.notation.радиомаяк с частотой... прекратил работу в связи с проведением регламентных работradio frequency shut down for maintenance
gen.разговор прекратилсяthe conversation dried up
dipl.разорвать дипломатические отношения и прекратить транспортное сообщениеcut diplomatic ties and transport links (Reuters Alex_Odeychuk)
Makarov.реакция прекратилась только из-за отсутствия активных ферментовthe reaction has slopped only for lack of active enzymes
law, calif.решение, принятое обвинителем прекратить обвинение в преступленииnolle prosequi (в переводе с латинского это значит "Я предпочитаю прекратить обвинение"; так же имеет название nolle pros)
polit.Решение Советского Союза прекратить в текущем году производство урана высокого обогащения для военных целей: В дополнение к закрытому в 1987 г. промышленному реактору по наработке плутония для военных целей мы планируем в нынешнем и в будущем году закрыть ещё два таких реактора и не станем вводить им на замену новые мощности. Это ещё один крупный шаг к полному прекращению производства расщепляющихся материалов для оружия объявлено М. С. Горбачёвым в Лондоне 7 апреля 1989 г.; "Правда", 8 апреля 1989 г..DECISION OF THE SOVIET UNION TO CEASE THIS YEAR THE PRODUCTION OF ENRICHED WEAPON-GRADE URANIUM In addition to the industrial reactor for the production of weapon-grade plutonium shut down in 1987, we plan to shut down two other such reactors this and next year without commissioning new units to replace them. This is yet another major step towards the complete cessation of production of fissionable materials for use in weapons Announced by M. S. Gorbachev in London on 7 April, 1989; Pravda, 8 April, 1989; The Times (of London), 7 April, 1989.
gen.с его смертью их род прекратил своё существованиеwith his death their family line failed
Makarov.с его смертью работа прекратиласьwith his death the work came to an end
Makarov.скажи этому мальчику, чтобы он прекратил сбивать головки цветов палкойask the boy to stop swishing the flower heads off with his stick
Makarov.скажи этому мальчику, чтобы он прекратил своей палкой сбивать головки цветовask the boy to stop swishing the flower heads off with his stick
inf.скажите им, чтобы они прекратили шумtell them to cut out the noise
gen.скандал вскоре прекратилсяthe scandal soon blew over
gen.сначала тебе придётся прекратить все эти глупости!you will first have to finish with all this foolishness!
law, calif.соглашение между двумя или более лицами о том, чтобы установить, изменить или прекратить законные отношенияcontract
econ.спрос прекратилсяthe demand has discontinued
Makarov.сразу прекратить с кем-либо знакомствоbreak off with (someone)
Makarov.сразу прекратить с кем-либо знакомствоbreak it off with (someone)
gen.ссора прекратиласьcontroversy is over
gen.стрельба прекратиласьthe shooting died down
gen.стук в дверь прекратилсяthe hammering on the door ceased
Makarov.телепередачи прекратились, когда беспорядки начали распространятьсяtelevision shows were blacked out as the trouble spread
econ.требование, обслуживание которого прекратилось при поступлении другого требованияpreempted customer (с более высоким приоритетом)
Makarov.у меня есть желание прекратить работу сейчасI feel like stopping work now
dril.характеристика скважины, дебит которой уменьшился или временно прекратилсяoff
gen.шторм прекратилсяthe storm has passed off
Makarov.шторм прекратился, и море затихлоthe storm ceased and the sea calmed
Makarov.шум прекратилсяthe noise stopped
gen.шум прекратился, затем начался сноваthe noise stopped and then began again
gen.это должно прекратитьсяit needs to stop (Bullfinch)
gen.это следует прекратитьthis must stop (Andrey Truhachev)
gen.я аннулировал заказ и прекратил всякие дела с нимиI cancelled the rest of my order and walked out
dipl.я решил прекратить с ним всякие делаI put him on my drop-dead list (bigmaxus)
gen.я сказал ему, чтобы он прекратилI told him to lay off
Showing first 500 phrases

Get short URL