Subject | Russian | English |
inf. | а вообще, почему бы и нет? | and anyway, why not? (Andrey Truhachev) |
inf. | а вообще-то, почему бы и нет? | and anyway, why not? (Andrey Truhachev) |
gen. | бесконечные детские "как и почему" | a child's unending whys and hows |
gen. | вы когда-нибудь задумывались, почему полно новостей о смертях и разрушениях? | have you ever wondered why the news is full of death and destruction? (pivoine) |
gen. | Джеймс Оливер и почему он известный | Jamie Oliver and why he is famous (Wedwyn) |
Makarov. | если B.B.C. и ITV приходится повторно показывать свои передачи, то почему бы им не показать те, которые шли 15-20 лет назад | if B.B.C. and ITV have to put repeats on, why don't they show those that were on 15 to 20 years ago |
gen. | зачем и почему | wherefores and what-hows (VLZ_58) |
gen. | зачем и почему | whys and wherefores (VLZ_58) |
Makarov. | знать отчего и почему | know the whys and wherefores |
inf. | и вообще, почему бы и нет? | and anyway, why not? (Andrey Truhachev) |
gen. | и вот почему | And here is why (bookworm) |
gen. | и всё почему? | because why? (yanadya19) |
gen. | И знаете почему? | Because you know what? (suburbian) |
gen. | И знаешь почему? | Because you know what? (suburbian) |
Makarov. | истинная причина того, почему масло и вода не смешиваются | the Real Reason Why Oil and Water don't Mix |
Makarov. | каждый медлил и задавал себе вопрос, почему медлит другой | every one of them lingered, and wondered why the rest were lingering |
inf. | "как и почему" | how (вопросы) |
gen. | не приставай ко мне со своими "как" и "почему" | don't like your hows and whys |
Makarov. | не спрашивай, что, как и почему | never mind the why and the wherefore |
Makarov. | не спрашивай, что, как и почему | never mind the whys and the wherefores |
gen. | не спрашивай, что, как и почему | never mind the whys and the wherefore |
gen. | ну так сказать, и почему же ты мне не пишешь? | like, why didn't you write to me? |
gen. | обсуждать все "как" и "почему" | consider all the hows and wherefores |
Makarov. | обсуждать всё как и почему | consider all the hows and wherefores |
lit. | Оден часто пишет в диснеевском духе. Как и Дисней, он знает, как обрисовать животное ..., в отличие от Лоренса он не знает, почему у этого животного такой вид и что им движет. | Auden often writes like Disney. Like Disney, he knows the shape of beasts ..., unlike Lawrence, he doesn't know what shapes and motivates those beasts. (D. Thomas) |
gen. | он забыл адрес, почему он и не писал | he formed the address and so he did not write |
gen. | он забыл адрес, почему он и не писал | he formed the address that's why he did not write |
gen. | он Сэмми Дейвис издал две книги мемуаров: "Да, я могу" и "Почему я?" | he published two memoirs, Yes I Can and Why Me |
Makarov. | он повернулся ко мне и начал объяснять, почему он пришёл сюда | he turned to me and began to explain why he was here |
Makarov. | он хотел знать, как и почему | he wanted to know the whys and wherefores |
gen. | он хотел знать, как и почему | he wanted to know the whys and wherefores |
gen. | почему бы и не | as good a/an ... as any (4uzhoj) |
gen. | почему бы и нет? | why not? |
inf. | почему бы и нет | I don't care if I do (Aly19) |
idiom. | почему бы и нет | if not why not (Natalia D) |
inf. | почему бы и нет? | why ever not? (sophistt) |
gen. | почему бы и нет | might just as well (указывает на отсутствие убедительной причины, чтобы противиться) |
gen. | почему бы и нет | may just as well (указывает на отсутствие убедительной причины, чтобы противиться) |
fig. | почему бы и нет! | what the hell ("What the hell. Let's do it." – The Rookie (S4, E3, 40:24) MikeMirgorodskiy) |
gen. | почему бы и нет | might as well (указывает на отсутствие убедительной причины, чтобы противиться) |
gen. | почему бы и нет | may as well (указывает на отсутствие убедительной причины, чтобы противиться) |
gen. | почему бы тебе не заглянуть каким-нибудь вечерком и не перекусить домашней стряпни? | why don't you stop over for some night for a home-cooked meal? (Franka_LV) |
gen. | почему вы подписали этот докуменТ? – Да я и не думал подписывать вовсе и не подписывал! | why did you sign the document? – But I never did! |
gen. | почему ... и | which is why (...which is why I wrote the above – ...почему я и положил на бумагу вышенаписанное Shabe) |
Makarov. | почему и как гибнет рыба | anatomy of a fish kill |
gen. | почему ребёнок плачет, я его и пальцем не тронул? | what is the child crying for? I didn't touch him |
Makarov. | почему фосфаты и нитраты являются загрязняющими веществами | why phosphates and nitrates are pollutants |
Makarov. | точно неизвестно, почему программное заявление, запланированное на март, а потом отложенное до лета, так и не увидело свет | it is not known for sure why a policy statement, due in March but delayed until the summer, was not allowed to see the light of day |
Makarov. | Хорошая научная репутация профессора юриспруденции – обычно результат многих часов уединённой работы. это некоторым образом может прояснить, почему преуспевающий юрист-учёный, похоже, более склонен преуменьшать способности и достижения своих коллег, по сравнению со специалистом такого же уровня, работающим в юридической фирме | A law professor's good academic reputation is usually earned after countless hours of solitary work. This may go some way toward explaining why a competitive academic lawyer is more likely than an equally competitive law firm lawyer to minimize his own colleagues' abilities and accomplishments. |
gen. | что с этим не так? Ну и что? В чём тут дело? Почему это именно так? | what's up with that? (You ask a lot of women to describe their ideal man – they'll describe another woman. What's up with that? из семинара Марка Гангора (Nothing's up with that. They just don't see the difference. ) Перевод, интонация и эмоция сильно зависят от контекста, поэтому здесь не может быть однозначного перевода. happyhope) |
gen. | это некоторым образом может прояснить, почему преуспевающий юрист- учёный, похоже, более склонен преуменьшать способности и достижения своих коллег, чем специалист такого же уровня, работающий в юридической фирме | this may go some way toward explaining why a competitive academic lawyer is more likely than an equally competitive law firm lawyer to minimize his own colleagues' abilities and accomplishments |