DictionaryForumContacts

Terms containing порядок / время | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
law, contr.в одностороннем порядке по собственному усмотрению в любое время в отсутствие иных причин помимо соображения целесообразностиfor convenience (о расторжении договора, контракта, соглашения, как правило, по инициативе заказчика, обычно государства, правительства или государственного органа)
mil.время на развёртывание в боевой порядокdeployment time
chem.время уменьшения наполовину концентраций реагентов в реакции первого порядкаhalf life of a first-order chemical reaction
Makarov.если мы хотим получить хорошую цену за дом, нам придётся потратить некоторое время, чтобы привести его в порядокwe shall have to spend some time smartening up the house if we want to get a good price for it
Makarov.если он хочет получить хорошую цену за дом, ему придётся потратить некоторое время, чтобы привести дом в порядокhe shall have to spend some time smartening up the house if he wants to get a good price for it
law, court, USAлицо, в обязанность которого входит поддержание порядка во время судебного заседанияbailiff (обычно это заместитель шерифа или представитель правоохранительных органов, но в некоторых штатах в нижних судебных инстанциях эти функции могут выполнять работники гос. учереждений, не состоящие на службе в полиции)
polit.нарушать порядок во время пренийdisturb the debate
dipl.нарушить порядок во время пренийdisturb a debatable
Makarov.отсчитывать время в обратном порядкеcount down time
O&G, sakh.порядок / времяsequence/time
avia.порядок действий во время полётаinflight procedure
mil.порядок действий похоронной службы в военное времяwartime graves registration program
mil.порядок доклада во время собеседованияReporting instructions (S3_OPS)
mil.порядок срочного захоронения в военное времяemergency war burial procedures
mil.потребности и порядок действий в мирное времяpeacetime requirements and procedures
gen.секретарю приходилось работать во время обеденного перерыва, чтобы навести порядок в запущенных бумагахthe secretary had to work in the lunch hour to catch up on her neglected filing
Makarov.у него было время, чтобы побриться и привести себя в порядокhe had time to shave and smarten up
gen.эти диоксетаны имеют времена термического полураспада порядка нескольких лет. но могут быть инициированы с испусканием эффективной хемилюминесценции по мере необходимостиthese dioxetanes exhibit thermal half-lives of years but can be triggered to produce efficient chemiluminescence on demand (по требованию)

Get short URL