Subject | Russian | English |
idiom. | быстро поспешно поесть | eat and run (You have to eat and run if you want to be in time for the show. langwitch.ru younenari) |
Makarov. | быть склонным поесть | feel like eating (и т. п.) |
gen. | вам надо поесть до отъезда | you want to eat before you go |
idiom. | вкусно и недорого поесть | eat well for a reasonable price (sankozh) |
Gruzovik | вкусно поесть | have a good meal |
Makarov. | вот где стоит поесть | this is the place to eat |
gen. | вы можете раздобыть что-нибудь поесть? | can you rustle up some food? |
inf. | вы уже поели? | have you fed yet? |
quot.aph. | выигрыш есть, можно поесть | winner, winner, chicken dinner (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | где здесь можно поесть пообедать и т.п.? | where can I get something to eat? |
Makarov. | где мне раздобыть чего-нибудь поесть? | where can I get something to eat? |
Makarov. | давай поедим в кафе, ведь нам далеко ехать, и мы не знаем, когда в следующий раз представится возможность поесть | we'd better stoke up at the inn, as we've a long way to go and don't know when we shall next eat |
gen. | дать поесть | give to eat |
gen. | достать что-нибудь поесть | get something to eat (to drink, to read, to play with, etc., и т.д.) |
gen. | досыта поесть | satisfy appetite fully |
gen. | ей нужно десять минут, чтобы приготовить поесть | it takes her ten minutes to get a meal |
gen. | еле найти что поесть | scratch together a meal |
gen. | еле найти что поесть | scratch up a meal |
Gruzovik, inf. | есть поедом | make someone's life miserable by nagging |
gen. | есть поедом | make someone's life a misery (by nagging Anglophile) |
slang | есть поедом | eat out |
gen. | есть поедом | eat someone's head off (Anglophile) |
Gruzovik, inf. | есть поедом | eat up with greediness |
Gruzovik, inf. | есть поедом | devour with greediness |
Gruzovik, inf. | есть поедом | nag at |
gen. | есть кого-нибудь поедом | make someone’s life miserable (by nagging) |
Makarov. | есть себя поедом | fret oneself to fiddlestrings |
Makarov. | есть себя поедом | fret oneself to fiddle-strings |
gen. | есть себя поедом | eat one's heart out (Anglophile) |
inf. | желание поесть | munchy (suburbian) |
Makarov. | женщины, которые должны скоро родить, часто хотят поесть чего-нибудь необычного | a woman who is soon to have a child often craves for strange foods |
gen. | за какие-то минуты его сестра сотворила кое-что поесть | his sister conjured up a meal in minutes |
gen. | заказать что-либо поесть | order some refreshment |
gen. | закусочная, где можно поесть, не выходя из машины | drive-in restaurant |
gen. | закусочная, где можно поесть, не выходя из машины | drive in lunch-room |
gen. | кабатчики заманивали нас поесть и выпить | the taverners who would stampede us in to eat and drink |
gen. | как насчёт того, чтобы поесть? | what do you say what say you to a meal? |
Makarov. | когда поедите, приберитесь в кухне | when you've finished your meal, please clear up the kitchen |
Makarov., proverb, literal. | кошка хотела бы поесть рыбы, но боится замочить лапки | the cat would eat fish and would not wet her feet |
proverb | кошка хотела бы рыбы поесть, да лапки замочить боится | the cat would eat fish and would not wet her paws |
Makarov. | куда мы пойдём поесть? | where shall we eat? |
gen. | любитель вкусно поесть | gourmand |
gen. | любитель вкусно поесть | food-lover (sankozh) |
inf. | любитель вкусно поесть | foodie (ART Vancouver) |
gen. | любитель вкусно поесть | gastrophilist (Anglophile) |
gen. | любитель вкусно поесть | epicure |
gen. | любитель много поесть | chowhound |
gen. | любитель поесть | foodie |
gen. | любитель поесть | foody |
gen. | любитель поесть | overeater |
gen. | любитель поесть | trencherman (Tamerlane) |
gen. | любитель поесть | a high feeder |
gen. | любитель поесть | big eater (Andrey Truhachev) |
mil., lingo | любитель поесть | chow hound (MichaelBurov) |
cook. | любитель поесть | hearty eater (DmitriySin) |
gen. | любитель поесть | glutton (Aly19) |
gen. | любитель поесть | heavy eater |
inf. | любитель поесть и выпить на халяву | party animal (VLZ_58) |
Makarov. | любить поесть | enjoy one's food |
gen. | любить хорошо поесть | be a hearty heavy trencher-man |
gen. | любить хорошо поесть | be a heavy trencher-man |
gen. | любить хорошо поесть | be a hearty trencher-man |
gen. | любящий поесть | gourmand |
slang | любящий хорошо и вкусно поесть | star boarder |
gen. | мне надо достать чего-нибудь поесть | I must get something to eat |
gen. | мне надо достать что-нибудь поесть | I must get something to eat |
Makarov. | мы поели задарма | that meal was a freebee |
Makarov. | мы поели на дармовщинку | that meal was a freebee |
gen. | мы хорошо поели | we had good fare |
Makarov. | нам поручили приготовить поесть | we were assigned to prepare a meal |
gen. | наскоро поесть | nosh |
gen. | наскоро приготовить поесть | knock up a meal |
Makarov. | наспех поесть | snatch a meal |
proverb | наше дело телячье – поел да в закут | our duty is small -- to eat, to sleep and that's all (used by or about a person who prefers to obey any orders because nothing depends on him: he is not a decision-maker to change anything) |
gen. | не хотите ли поесть? | will you take something? |
Makarov. | он был большой любитель поесть | he was a very large feeder |
gen. | он ещё не поел | he had not yet finished eating |
gen. | он любит плотно поесть | he likes to eat heavily |
gen. | он любит поесть | he loves jaw work |
gen. | он любит поесть | he is a hearty eater |
gen. | он не дурак поесть | he is a good trencherman |
gen. | он не дурак поесть | he is a hearty eater |
gen. | он не дурак поесть | he is a rare pecker |
gen. | он не смог раздобыть достаточно денег, чтобы поесть | he couldn't raise enough money for a meal |
gen. | он никогда путём не поест | he never sits down to a square meal |
Makarov. | он плотно поел | he had a good scoff |
gen. | он поел орехов | he made a meal on nuts |
gen. | он поел орехов | he made a meal of nuts |
gen. | он поел фаршированные перцы и молодую картошку | he had peppers with dressing and new potatoes |
Makarov. | он поел хлеба с сыром | he made a meal of bread and cheese |
slang | он поесть не дурак | he can really pack it away (Taras) |
gen. | он предпочитает легко перекусить во время ланча и поесть более основательно вечером | he prefers to just have a snack at lunch time and a large meal in the'evening |
gen. | он работает семь дней в неделю, выходя из своего кабинета только, чтобы поесть | he works seven days a week, just coming out of his office for meals |
Makarov. | он только что поел и ковырялся в зубах | he had just had a meal and was picking his teeth |
gen. | он хорошенько накормил его, поел сам и взял еды на дорогу | he fed him well, and nourished himself, and took nurture for the road |
Makarov. | он хорошенько покормил его, поел сам и взял еды на дорогу | he fed him well, and nourished himself, and took nurture for the road |
gen. | она его с утра до ночи поедом ест | she nags the life out of him from morning till night |
Makarov. | она любительница поесть | she is such a oner at eating |
gen. | она поела немного пирога с крыжовником | she piddled a little on the gooseberry tart |
Makarov. | она приготовила себе поесть | she fixed herself a plate of food |
Makarov. | она состряпала нам кое-что поесть | she fixed some food for us |
gen. | они прекрасно поели и завершили обед рюмкой коньяка | they had an excellent dinner and finished up with a glass of old brandy |
gen. | оставить что-либо, кому-либо поесть | leave for to eat |
gen. | оставьте мне что-либо поесть! | save me something to eat! |
gen. | отнести кому-л., что-л. поесть | take smb., smth. to eat |
gen. | отсутствие уверенности в том, что завтра у тебя будет что поесть | food insecurity (один из психологических аспектов бедности SirReal) |
Makarov. | отыскивать место, где можно поесть | forage for a meal |
gen. | отыскивать место где поесть | forage for a meal |
amer. | перехватить что-нибудь поесть | grab a dinner (Taras) |
gen. | плотно поевши | primed with a hearty meal |
Gruzovik | плотно поесть | have a good meal |
gen. | плотно поесть | eat freely |
Makarov. | плотно поесть | have a substantial meal |
Makarov. | плотно поесть | eat a solid meal |
Makarov. | плотно поесть | have a full meal |
Makarov. | плотно поесть | substantial meal |
gen. | плотно поесть | eat a substantial meal (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | плотно поесть | eat a large meal (Regarding the upcoming Thanksgiving celebration, he noted that as we get older, it's beneficial to eat less food. People often need to nap after eating a large meal, and one of the reasons individuals are chronically fatigued is that they're overeating, he suggested. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Gruzovik | плотно поесть | eat heartily |
rude | плотно поесть | put under one's belt (амер. Bobrovska) |
gen. | плотно поесть | eat well (это выражение означает "правильно питаться", "употреблять полезные для здоровья продукты", но никак не "плотно поесть" ART Vancouver) |
gen. | плотно поесть | have a square meal |
gen. | плотно поесть | make a full meal |
Makarov. | плотно поесть | have a hearty meal |
Makarov. | плотно поесть | have a heavy meal |
Makarov. | плотно поесть | make a good meal |
Makarov. | плотно поесть | take a full meal |
Makarov. | плотно поесть | take a hearty meal |
Makarov. | плотно поесть | take a good meal |
context. | плотно поесть | have a big meal (OLGA P.) |
Makarov. | плотно поесть | make a hearty meal |
gen. | плотно поесть | have a solid meal |
Gruzovik, dial. | поеденная пасть | a trap with bait |
gen. | поедом есть | gnaw away at (someone m_rakova) |
Makarov., proverb | поел-плати! | after dinner comes the reckoning (букв.: после обеда приходится платить ср.: любишь кататься люби и саночки возить) |
gen. | поел – плати! | after dinner comes the reckoning |
Makarov. | поесть в городе | go out for a meal |
gen. | поесть в городе или у друзей | go out for a meal |
gen. | поесть в ресторане | eat at a restaurant (in the dining-room, etc., и т.д.) |
gen. | поесть второпях | hurry through meal |
gen. | поесть горячего | have a warm meal (JIZM) |
inf. | поесть и не оплатить счёт в ресторане, выбегая за дверь | dine and ditch (= dine and dash slybrook) |
amer. | поесть и пописать | rest area (В США, регулярно расположенные на съездах с хайвеев сетевые р-ны быстрого питания, туалеты и сувенирные магазины. Америка – это комфортно для человека! yurbel) |
idiom. | поесть на скорую руку | bite to eat (Interex) |
inf. | поесть на скорую руку | munch (MichaelBurov) |
gen. | поесть на ходу | eat on the go (Ace Translations Group) |
gen. | поесть на ходу | eat on the run (Ace Translations Group) |
gen. | поесть на ходу | take a snatch |
inf. | поесть накоротке | have a little nosh (Andrey Truhachev) |
Makarov. | поесть не спеша | have a quiet meal |
Makarov. | поесть неторопливо | have a quiet meal |
gen. | поесть неторопливо | have a quiet meal (не спеша) |
gen. | поесть овощей | eat one's greens (MichaelBurov) |
gen. | поесть овощей | eat greens (MichaelBurov) |
gen. | поесть овощей за трапезой | eat one's greens (MichaelBurov) |
gen. | поесть овощей за трапезой | eat greens (MichaelBurov) |
gen. | поесть плотно | eat heartily |
Makarov. | поесть с приятелем то, что есть под рукой | take pot luck with a friend |
Makarov. | поесть у друзей | go out for a meal |
gen. | поесть, чтобы успокоиться | eat for comfort (One night I woke up and there was a thunderstorm and lightning, and I had to eat for comfort, so I sent my husband to Mac's to get me a box of cream donuts. I had hot cocoa and five donuts and immediately felt better. ART Vancouver) |
Makarov. | поешь чего-нибудь и отправляйся спать | have something to eat and then go to bed |
AI. | попросить робота приготовить мне поесть | opt to have the robot prepare me a meal (forbes.com Alex_Odeychuk) |
inf. | приготовить им поесть | fix them some food (him a drink, etc., и т.д.) |
Makarov. | приготовить что-либо поесть на скорую руку | throw a meal together |
gen. | пришла пора поесть! | it's chowtime now! |
vulg. | просить поесть | bum chuck |
Makarov. | разыскивать место, где можно было бы поесть | forage about for a meal |
gen. | разыскивать место, где можно было бы поесть | forage for a meal |
Makarov. | Сара состряпала нам кое-что поесть | Sarah fixed some food for us |
amer. | сварганить (что-л.) поесть | fix something to eat (I'll fix you something to eat Millbrook) |
inf. | сварганить поесть | knock up a meal (george serebryakov) |
gen. | собрать поесть | fix a lunch (ребенку или мужу с собой 4uzhoj) |
proverb | совесть не волк, а ест поедом | guilty conscience needs no accuser |
proverb | совесть не волк, а ест поедом | a guilty conscience needs no accuser (дословно: Нечистой совести обвинитель не нужен) |
slang | страстное желание поестьпожевать | blind munchies (By midnight I had the blind munchies. В полночь у меня возникло страстное желание поесть. Interex) |
gen. | сытно поесть | have a hearty meal |
Gruzovik | сытно поесть | have a substantial meal |
Makarov. | сытно поесть | have a nourishing meal |
gen. | сытно поесть | eat a hearty meal |
gen. | сытно поесть | have a square meal |
gen. | ты ещё не поел? | haven't you done eating yet? |
gen. | ты уже поел? | have you eaten yet? |
gen. | ты уже поел? | did you eat yet? |
Makarov. | у его внука иногда бывает изжога после того, как он поест бутербродов с джемом | his grandson sometimes gets heartburn after eating jam sandwiches |
gen. | у меня есть что поесть | I have plenty to eat |
Makarov. | уйти, не поев | box Harry |
austral., slang | хорошо, много и вкусно поесть | pig out on |
gen. | хорошо поесть | make a good meal |
Makarov. | хорошо поесть | stoke up |
Makarov. | хорошо поесть | have a good meal |
gen. | хорошо поесть | grease the gills |
Makarov. | хотеть поесть | feel like eating (и т. п.) |
gen. | чего бы тебе хотелось поесть? | what are you hungry for |
gen. | человек, любящий даром поесть | led captain |
gen. | человек, любящий поесть | hearty eater (z484z) |
gen. | что вы берёте с собой поесть, отправляясь в кемпинг на природу? | what will you do for food when you are camping? |
gen. | что есть поесть | what's for tea (брит. Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | что у вас найдётся поесть?, что вы можете мне предложить? | what can you let me have? (в ресторане, кафе и т. п.) |
gen. | что-нибудь поесть на скорую руку | quick meal (Dollie) |
Makarov. | щенок просил, чтобы ему дали поесть | the puppy was begging for scraps |
gen. | я бы хотел чего-нибудь поесть | I want smth. to eat |
gen. | я плотно поел | I have eaten enough (Andrey Truhachev) |
gen. | я плотно поел | I've had an elegant sufficiency (Andrey Truhachev) |
Makarov. | я попробую найти вам что-нибудь поесть | I'll try and rustle you up something to eat |
dentist. | я смог поесть, когда заморозка отошла | once the numbing was gone, I was able to eat. (после визита к дантисту) |
gen. | я сытно поел | I have eaten enough (Andrey Truhachev) |
gen. | я сытно поел | I've had an elegant sufficiency (Andrey Truhachev) |
irish | Я только что поел | I'm only after eating (It can also be used for emphasis, as in I'm only after eating (I just ate); источник - duolingo.com dimock) |
gen. | я хорошо поел | I have eaten enough (Andrey Truhachev) |
gen. | я хорошо поел | I've had an elegant sufficiency (Andrey Truhachev) |