Subject | Russian | English |
gen. | его допустили к экзамену, но предупредили, чтобы он подтянулся | he was let through the examination, but warned to improve his work |
Makarov. | его не допустили к соревнованию | he was barred from the contest |
gen. | его не допустили к экзаменам | he was not allowed to take the examinations |
sec.sys. | запрет пользователю понижать уровень секретности информации, к которой он допущен | no write down |
gen. | как мог он допустить мысль о том, что она узнает всю правду? | how could he bear her to know the truth? |
Makarov. | мы не должны допустить, чтобы у него сформировалась мысль, что ему не придётся за это платить | we mustn't let him get away with the idea that he won't have to pay for it |
Makarov. | он, вероятно, допустил ошибку | he must have made a mistake |
Makarov. | он готов допустить, что | she is willing to concede that |
Makarov. | он, должно быть, допустил ошибку | he must have made a mistake |
gen. | он допустил всего одну ошибку во время своей кампании, но это была большая ошибка | he made only one mistake in his campaign but it was a biggie |
Makarov. | он допустил оплошность, заставив обратить внимание на своё прошлое | he made a fluff when he called attention to his record |
gen. | он допустил существенный просчёт | he made a fundamental miscalculation |
Makarov. | он допустил, что в армии появились неудовлетворённость и зависть | he allowed discontents and jealousies to breed in the army |
gen. | он допущен | he is entered |
Makarov. | он, наверное, допустил ошибку | he must have made a mistake |
Makarov. | он не допустит, чтобы его обманули | he is not going to be cheated |
Makarov. | он не мог объяснить, почему допустил такую глупую ошибку | he could not account for his foolish mistake |
Makarov. | он не может допустить ка-кого-либо смягчения стандартов | he cannot allow any relaxation in the rules |
gen. | он не может себе позволить допустить ошибку | he can't afford to slip up |
Makarov. | он полагает, что они допустили ошибку | he believes they have made a goof |
Makarov. | он скорее умрёт, чем допустит это | he would sooner die than permit it |
Makarov. | он этого не допустит | he will not buy that |
Makarov. | она была допущена к экзаменам | she was admitted for tests |
Makarov. | слабого студента допустили к экзамену, но предупредили, чтобы он подтянулся | the weak student was let through the examination, but warned to improve his work |
gen. | чтобы не допустить женщин к тем механизмам, которые позволили бы им внести коррективы в существующий порядок вещей | prevent women from getting behind the wheel of change (bigmaxus) |
gen. | это послужило ему уроком, он больше никогда не допустит такой ошибки | the lesson has sunk in, he won't make the same mistake again (Taras) |
gen. | я не допущу, чтобы он вырос лжецом | I am not going to let him grow up into a liar |
gen. | я не могу допустить, что он это сделал нарочно | I can't imagine that he did it on purpose |
gen. | я не могу допустить, чтобы вы с ним говорили | I can't allow you to speak to him |