Subject | Russian | English |
gen. | беспокойно, тревожно, неловко, неудобно | uneasely (duckesa) |
gen. | быть в неловком положении | be in the wrong box |
gen. | быть в неловком положении | put in the awkward position (Blackmirtl) |
gen. | быть в неловком положении | be in an awkward predicament |
gen. | быть в неловком положении | be in the wrong box |
gen. | быть в неловком положении | be in an awkward predicament |
Makarov. | быть в неловком положении | be in an awkward position |
gen. | быть в неловком положении | be in a tough spot |
gen. | быть неловким | have two left feet (Anglophile) |
gen. | быть неловким | be all thumbs |
gen. | быть неловким | be all thumbs |
gen. | быть неловким | have a heavy hand |
slang | быть поставленным в неловкое положение | double shuffle |
Makarov. | быть поставленным в неловкое положение | be put in an awkward position |
Makarov. | быть поставленным в неловкое положение | be placed in an awkward position |
gen. | в её присутствии я чувствую себя неловко | I feel ill at ease in her presence |
gen. | в неловкой ситуации | on the spot |
gen. | в неловком положении | in the wrong box |
idiom. | в неловком положении | in the soup (Taras) |
amer. | в неловком положении | in Dutch |
gen. | находиться в неловком положении | to be in an awkward situation |
rhetor. | в самый неловкий момент | at the very awkward moment |
Makarov. | все семейство боялось его, все чувствовали себя неловко, когда он заглядывал им в глаза | the whole family were afraid of him, felt uncomfortable, if he looked into their eyes |
gen. | всем было ужасно неловко | it was very embarrassing for everyone |
Makarov. | всё семейство боялось его, все чувствовали себя неловко, когда он смотрел им в глаза | the whole family were afraid of him, felt uncomfortable, if he looked into their eyes |
gen. | выйти из неловкой ситуации | bounce back from awkward situation (bojana) |
theatre. | вынужденная неловкая пауза | stage wait (в спектакле) |
slang | глупый и неловкий человек | fish (Don't be such a fish, Merton. Anyone can work a can opener. Не будь таким глупым и неловким, Мертон. Каждый может оперировать консервным ножом. Interex) |
gen. | двигаться неловко | slummock |
gen. | делать что-либо неловко | foozle |
Makarov. | до такой степени покраснел, что мне стало неловко | he blushed to that degree that I felt ill at ease |
slang | долговязый, неловкий | gangly (Natinna) |
Makarov. | его поведение было вполне дружелюбным, однако я чувствовал себя неловко | his manner was perfectly amicable but I felt uncomfortable |
Makarov. | ей было ужасно неловко, когда ей указали на её ошибки | she stood abashed when her mistakes were pointed out |
gen. | ей неловко встречаться с ней | she feels awkward about meeting her |
Makarov. | ей неловко сидеть на этом стуле | she is uncomfortable in this chair |
Makarov. | ей неловко сидеть на этом стуле | she feels uncomfortable in this chair |
gen. | ей перед ним очень неловко | she feels very much embarrassed to face him |
Makarov. | ей пришлось приспосабливаться к неловкому положению | she had to live with an unpleasant situation |
lit. | Ему неловко было представить её в роли дамы-благотворительницы а он не сомневался, что она эту роль играет: в то же время он был реалистом и не мог отделаться от мысли, что в обозримом будущем некая благотворительность ему может понадобиться. | It made him ill at ease to think of her in the role—which he was sure she was playing — of Lady Bountiful: yet was too realistic to shrug off the idea that, in the foreseeable future, he might need a degree of bounty. (P. H. Johnson) |
gen. | если члены вашей семьи пользуются ими, чтобы манипулировать вами. Вам, возможно, будет неловко произносить эти слова применительно к вашим детям! | if members of your family used loving statements to control or manipulate, you may be very uncomfortable using them with your own children! |
gen. | жаль, что он так неловок | it is a shame he is so clumsy |
inf. | забыть ту неловкую ситуацию | live sth down (Shabe) |
rhetor. | замять неловкое молчание | fill awkward silence (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | заставать кого-либо врасплох или в неловкой ситуации | walk in (on) |
gen. | заставить кого-либо почувствовать себя неловко | discomfit (Make (someone) feel uneasy or embarrassed.‘he was not noticeably discomfited by her tone' Bullfinch) |
gen. | застенчивый или неловкий человек | bumpkin |
idiom. | Затруднительное, неловкое и неприятное положение, в которое попал человек | a pretty kettle of fish (AmaliaRoot) |
idiom. | затруднительное, неловкое и неприятное положение, в которое попал человек | a pretty kettle of fish (AmaliaRoot) |
inf. | издеваться над человеком, вспоминая неловкие ситуации из его прошлого | shineboxing (термин "shineboxing" обрело популярность благодаря фильму Мартина Скорсезе "Славные парни". В одной из сцен мафиози Билли Баттс оскорбляет и глумится над протеже другого местного авторитета – Томми Де Вито, вспоминая, как в детстве он чистил ботинки и приказывает "go home and get your fucking shinebox", мол "сгоняй домой за своей коробкой для чистки ботинок" Taras) |
gen. | им неловко | they do not feel comfortable enough to (сделать что-либо AlexandraM) |
neurol. | cиндром дизартрии и неловкой руки | dysarthria-clumsy hand syndrome (DCHS Lviv_linguist) |
vulg. | крайне неловкий | clumsy as a cub bear handling his prick |
Makarov. | мальчик чувствовал себя там неловко | the boy was not quite at home there |
Makarov. | мальчик чувствовал себя там неловко | boy was not quite at home there |
Makarov. | мне было неловко говорить об этом при всех | I felt uncomfortable about discussing this matter in public |
gen. | мне неловко | I'm embarrassed (Andrey Truhachev) |
gen. | мне неловко | I feel awful (about it Andrey Truhachev) |
polite | мне неловко делать что-либо | I hesitate to do something (или "неудобно" • I hesitate to ask this question, but given the unpleasant bout of reporting, I feel I must. Abysslooker) |
gen. | мне неловко об этом говорить | I hate to say it (но... • I hate to say it but your clothes don't fit you right. 4uzhoj) |
gen. | мне неловко об этом говорить | I hate to tell you this (но... 4uzhoj) |
gen. | мне неловко об этом просить, но | I hate to ask you this but (I hate to ask you this, but could you fill in for me on Wedesday? • I hate to ask you this, but could you babysit for us on Friday? (Елизавета Хейнонен) 4uzhoj) |
gen. | мне очень неловко беспокоить вас | I hate to trouble you |
Makarov. | мне очень неловко затруднять вас по пустякам | I am sorry to trouble you about such trivial matters |
gen. | мне стало неловко | I was embarrassed |
Makarov. | нам было неловко за то, что это обнаружилось | we felt embarrassment about the disclosure |
rhetor. | нарушить неловкое молчание | fill awkward silence (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | находиться в неловком положении | be in an awkward situation |
gen. | неловкая манера держать себя | awkward manner (Franka_LV) |
gen. | неловкая попытка | prentice hand (сделать что-либо) |
gen. | неловкая попытка | an amateurish attempt |
gen. | неловкая попытка | amateurish attempt |
slang | неловкая ситуация | mind fucker |
gen. | неловкая ситуация | awkward situation (TranslationHelp) |
gen. | неловкая ситуация | embarrassing situation (Andrey Truhachev) |
Makarov. | неловкая сцена | awkward scene |
gen. | неловкая тишина | embarrassed silence (Bullfinch) |
gen. | неловкие движения | angulous movements |
gen. | неловкие движения | awkward movements (VLZ_58) |
gen. | неловкие движения | angular movements |
gen. | неловкие пальцы | clumsy fingers |
gen. | неловкий в играх | unapt at games |
gen. | неловкий игрок | dub |
idiom. | неловкий комплимент | left-handed compliment (Bobrovska) |
gen. | неловкий мальчик | an unready boy |
gen. | неловкий момент | awkward moment (dimock) |
nautic., explan. | неловкий моряк | lubber (В.И.Макаров) |
gen. | неловкий, нескладный человек | duffer |
gen. | неловкий подросток | hobbledehoy |
gen. | неловкий поклон | scrape |
gen. | неловкий поклон | stiff bow |
gen. | неловкий разговор | awkward conversation (Alex_Odeychuk) |
gen. | неловкий ребёнок | destructive child |
gen. | неловкий удар | foozle |
gen. | неловкий человек | goon |
slang | неловкий человек | goaty |
slang | неловкий человек | dumb ox |
gen. | неловкий человек | numb hand |
vernac. | неловкий человек | sawney |
austral., slang | неловкий человек | dag |
gen. | неловкий человек | bumkin |
gen. | неловкий человек | lout |
vulg. | неловкий человек | fart-assed mechanic |
inf. | неловкий человек | incompetent person (Andrey Truhachev) |
obs. | неловкий человек | lowt |
gen. | неловкий человек | duffer |
gen. | неловкий человек | bumpkin |
gen. | неловкий нескладный человек руки как крюки | numb hand |
avia., med. | неловкий шаг | awkward step |
gen. | неловко взяться руками | thumb |
gen. | неловко говорить об этом | it's awkward to talk about it |
gen. | неловко действовать | scamble |
gen. | неловко делать | thumb (что-либо) |
Makarov. | неловко обращаться | thumb it (с чем-либо) |
gen. | неловко обращаться | fumble (с чем-либо) |
Makarov. | неловко обращаться | fumble at (с чем-либо) |
Makarov. | неловко обращаться | fumble with (с чем-либо) |
gen. | неловко обращаться | thumb (с чем-либо; тж. to thumb it) |
gen. | неловко обращаться с чем-либо | thumb |
gen. | неловко обсуждать такие вопросы на людях | it is awkward to discuss such matters to public |
gen. | неловко плясать | jiggle |
gen. | неловко поклониться | scrape a leg |
Makarov. | неловко пошутить | make an unsuitable joke |
Makarov. | неловко пошутить | make unsuitable joke |
Makarov. | неловко пошутить | make an inept joke |
obs. | неловко сделанный | ignorant |
gen. | неловко себя чувствовать | feel shabby (Александр_10) |
gen. | неловко себя чувствовать | feel foolish |
gen. | неловко сидящий | uneasy (о платье) |
gen. | неловко упасть | flopple (Natalia D) |
austral., slang | неловко упасть | arse over tit |
austral., slang | неловко упасть | arse over kettle |
gen. | неловко упасть | have a bad fall |
gen. | неловко уронить | drop smth. clumsily (что-л.) |
gen. | неловкое движение | clumsy movement (MichaelBurov) |
gen. | неловкое движение | clumsy motion (MichaelBurov) |
gen. | неловкое движение | foozle |
gen. | неловкое молчание | embarrassed silence (Bartek2001) |
gen. | неловкое молчание | uneasy silence |
gen. | неловкое молчание | uncomfortable silence (teterevaann) |
gen. | неловкое молчание | awkward silence (an316) |
gen. | неловкое молчание | dead air (an316) |
gen. | неловкое молчание | awkward pause |
gen. | неловкое, неуклюжее обращение | fumbling (с чем-либо) |
gen. | неловкое обращение | fumbling |
gen. | неловкое обращение | fumble |
gen. | неловкое положение | a tight spot (Alex_Odeychuk) |
gen. | неловкое положение | discomfort |
gen. | неловкое положение | jam |
mil., obs. | неловкое положение | scrape |
gen. | неловкое положение | embarrassing situation |
gen. | неловкое положение | awkward situation |
gen. | неловкое положение | hobble |
Makarov. | неловкое положение | over a barrel |
gen. | неловкое положение | embarrassment (Pickman) |
gen. | неловкое положение | corner |
gen. | немного неловко | a shade uncomfortable |
gen. | неуклюжее, неловкое движение | foozle |
gen. | неуклюжее, неловкое обращение | fumble (с чем-либо) |
gen. | неуклюжий, неловкий подросток | hobbledehoy |
gen. | неумелый, неловкий игрок | dub |
idiom. | никогда не перестать чувствовать себя неловко | never live sth down (за что-либо • I wish I'd never opened my mouth in the meeting – I'm never going to live it down! cambridge.org Shabe) |
inf. | о неловкой тишине | crickets chirping (напр., после неудачной шутки. буквально: так тихо, что слышно как сверчки трещат Albonda) |
ironic. | обращаться с кем-л. неловко | paw |
gen. | оказаться в неловком положении | be in a false position |
fig.of.sp. | оказаться в неловком положении | end up with egg on the face (SvetlanaC) |
gen. | оказаться в неловком положении | be in a tough spot |
Makarov. | оказаться в неловком положении | find oneself in an awkward position |
gen. | оказаться в неловком положении | find oneself in a tough spot (4uzhoj) |
gen. | оказаться в неловком положении | be in a false position |
cultur. | оказываться в неловкой ситуации | have found ourselves in the awkward situation (of trying to + inf. – ..., пытаясь + инф. Alex_Odeychuk) |
gen. | он был ужасно неловок | he didn't know what to do with his hands |
gen. | он держится неловко | he has an awkward manner |
Makarov. | он до такой степени покраснел, что мне стало неловко | he blushed to that degree that I felt ill at ease |
gen. | он задал мне вопрос, поставивший меня в неловкое положение | he asked the question that put me on the spot |
Makarov. | он неловко присел на краешек стула | he was perched uneasily on the edge of his chair |
gen. | он неловко себя чувствует с детьми | he is awkward with children |
gen. | он очень неловкий | he is all thumbs |
gen. | он очень неловкий | he is very clumsy |
gen. | он очень неловкий | he is all fingers and thumbs |
gen. | он очень неловкий | he is very awkward |
Makarov. | он очень неловко открывает банки | he opens cans in a very cack-handed way |
Makarov. | он очень неловок | his fingers are all thumbs (букв.: у него каждый палец – большой) |
gen. | он очень неловок | his fingers are all thumbs |
Makarov. | он очутился в неловком положении | he found himself in an awkward situation |
gen. | он очутился в очень неловком положении | he found himself in a very awkward position |
Makarov. | он попал в неловкое положение | he found himself in an awkward situation |
fig. | он попал в очень неловкое положение | he was placed in a very awkward position |
gen. | он почувствовал себя неловко | he felt uncomfortable |
Makarov. | он так бурно радовался нашему приезду, что было неловко | he gave us such an effusive welcome it was quite embarrassing |
Makarov. | он так покраснел, что мне стало неловко | he blushed to that degree that I felt ill at ease |
gen. | он чувствовал себя неловко | he felt uncomfortable |
Makarov. | она неловко упала и сломала ногу | she fell awkwardly and broke her leg |
Makarov. | она неловко чувствовала себя | she felt small |
Makarov. | она чувствовала себя неловко из-за того, что не разрешила детям гулять допоздна | she felt mean about not letting the children stay out late |
Makarov. | она чувствовала себя немного неловко | she felt a whit uneasy |
gen. | отдать неловкий поклон | scrape an awkward bow |
gen. | отказаться неловко | we cannot very gracefully decline |
Makarov. | очутиться в неловком положении | find oneself in an awkward position |
Makarov., inf. | повергнуть в неловкое положение | show up |
idiom. | попасть в неловкое положение | get into hot water (Andrey Truhachev) |
idiom. | попасть в неловкое положение | put one's foot in it (say or do sth. tactless or embarrassing (Oxford Dictionary) | to say something by accident that embarrasses or upsets someone: (Cambridge Dictionary) • I really put my foot in it today. Malcolm introduced me to a young girl named Phyllis and I asked him in front of everyone if she was his daughter and he said no, she was his wife. Awfully embarrassing... ART Vancouver) |
idiom. | попасть в неловкое положение | in the soup (Taras) |
Makarov. | попасть в неловкое положение | get into an awkward situation |
idiom. | попасть в неловкую ситуацию | make a fool of oneself (ART Vancouver) |
idiom. | поставить кого-либо в неловкое положение | do a number on someone (She really did a number on her old boyfriend, making him beg her to come back and then turning him down. Val_Ships) |
news | поставить в неловкое положение | put someone in a tough spot (кого-либо 4uzhoj) |
idiom. | поставить в неловкое положение | score points off (someone SirReal) |
slang | поставить в неловкое положение | buffalo |
idiom. | поставить в неловкое положение | land someone in the doghouse (Firiel) |
Makarov. | поставить кого-либо в неловкое положение | put someone into an awkward position |
austral. | поставить в неловкое положение | bush |
gen. | поставить кого-либо в неловкое положение | put in an awkward position (Bullfinch) |
gen. | поставить кого-л. в неловкое положение | lead sb. a pretty dance |
gen. | поставить в неловкое положение | embarrass (leosel) |
inf. | поставить кого-либо в неловкое положение | put in a hole |
inf. | поставить в неловкое положение | put on the spot |
gen. | поставить кого-либо в неловкое положение | put someone in an awkward spot (ART Vancouver) |
gen. | суметь поставить кого-либо в неловкое положение | manoeuvre into an awkward position |
Makarov. | поставить кого-либо в неловкое положение | place someone into an awkward position |
gen. | поставить кого-л. в неловкое положение | lead sb. a dance |
gen. | поставить кого-л. в неловкую ситуацию | put sb. on the spot |
gen. | поставить кого-л. в неловкую ситуацию | put on the spot |
dipl. | поставить кого-либо в неловкое положение | manoeuvre into an awkward position |
austral. | поставить кого-либо в неловкое положение | bush up a person |
Makarov. | поставить кого-либо неловкое положение | put someone on the spot |
brit. | поставить себя в неловкое положение | play oneself (ad_notam) |
Makarov. | поставить себя в неловкое положение перед | queer oneself with (someone – кем-либо) |
gen. | поставить себя в неловкое положение перед | queer oneself with (кем-либо) |
gen. | почувствовать себя неловко | feel small |
sport. | приземление неловко | landing awkwardly |
sport. | приземляться неловко | land awkwardly |
sport. | приземляющийся неловко | landing awkwardly |
med. | синдром "дизартрия / неловкая кисть" | dysarthria-clumsy hand syndrome (проявляется нечеткостью речи и легкой атаксией в руке при инфаркте в основании варолиева моста или в области колена внутренней капсулы) |
busin. | сказать или сделать что-л., не подумав, что это поставит другого человека в неловкое положение | put one's foot in it |
gen. | случайно расстроить кого-то или поставить в неловкое положение | put foot in it (aldro) |
gen. | ставить в неловкое положение | commit |
gen. | ставить в неловкое положение | compromise |
obs. | ставить в неловкое положение | disedify |
gen. | ставить кого-л. в неловкое положение | put smb. in an awkward position |
amer. | ставить в неловкое положение | discombobulate (S0фья) |
gen. | ставить в неловкое положение | humiliate (Mira_G) |
gen. | ставить в неловкое положение | intimidate (Franka_LV) |
Makarov. | ставить кого-либо в неловкое положение | put someone in an awkward position |
news | ставить в неловкое положение | put someone in a tough spot (кого-либо • There really is no such thing as free advice, not for the person receiving it or giving it, as the president and a number of corporate CEOs on various economic advisory boards have experienced.
Some have commented that this has put business leaders in a tough spot as the President they advise becomes more controversial in his statements about race and bigotry. mercurynews.com 4uzhoj) |
gen. | ставить в неловкое положение | embarrass |
idiom. | ставить в неловкое положение | score points off (someone • I don't like David. He's always trying to score points off everybody. SirReal) |
gen. | ставить кого-л. в неловкое положение | make a fool of (sb.) |
gen. | ставить себя в неловкое положение | make a fool of oneself |
gen. | ставить себя в неловкое положение | look like a fool |
gen. | ставящий в неловкое положение | discomfiting (SirReal) |
Игорь Миг | ставящий в неловкое положение | cringe-making |
Makarov. | суметь поставить кого-либо в неловкое положение | manoeuvre someone into an awkward position |
gen. | тот неловкий момент | that awkward moment when... (когда... arturmoz) |
inf. | тот неловкий момент, стремная ситуация | hairy moment (Ir_Em) |
Makarov. | ты не представляешь, как я себя неловко чувствую | you have no idea how embarrassed I feel |
gen. | хранить неловкое молчание | maintain an awkward silence (BBC News Alex_Odeychuk) |
cinema | человек, который чувствует себя неловко перед камерой | camera-shy person |
cinema | человек, который чувствует себя неловко перед камерой | camera-conscious person |
gen. | человек, ставящий других в неловкое положение своей бестактной непосредственностью, нескромными вопросами | Peck's Bad Boy |
Makarov. | члены парламента, оказавшиеся без мест, неловко толпились у прохода, разделяющего палату общин на две части | members unable to obtain places were inconveniently crowded about the gangways |
vulg. | чрезвычайно неловкий человек | mumblefucker |
gen. | чтобы не заставлять меня чувствовать себя неловко | spare me embarrassment (AKarp) |
gen. | чувствовать себя неловка в чьём-либо присутствии | feel constraint in presence |
gen. | чувствовать себя неловко | feel awkward |
gen. | чувствовать себя неловко | feel cheap |
gen. | чувствовать себя неловко | feel ill at ease |
inf. | чувствовать себя неловко | like a fish out of water (acebuddy) |
gen. | чувствовать себя неловко | feel small |
gen. | чувствовать себя неловко | feel awkward with (с кем-либо) |
gen. | чувствовать себя неловко | feel bad |
gen. | чувствовать себя неловко | feel embarrassed |
gen. | чувствовать себя неловко | feel strange |
gen. | чувствовать себя неловко | cringe (cognachennessy) |
gen. | чувствовать себя неловко | be ill at ease (не по себе kee46) |
gen. | чувствовать себя неловко | feel awkward about (I feel awkward (about) having to ask you to help. george serebryakov) |
gen. | чувствовать себя неловко | feel uncomfortable (Some scenes could have you watching through your fingers if you feel uncomfortable about full-frontal male nudity. ART Vancouver) |
Makarov. | чувствовать себя неловко | feel disagreeable |
Makarov. | чувствовать себя неловко | feel uncomfortable |
Makarov. | чувствовать себя неловко | feel mean |
gen. | чувствовать себя неловко | feel constraint |
gen. | чувствовать себя неловко | be uncomfortable (People tend to be uncomfortable talking about money. ART Vancouver) |
Makarov. | чувствовать себя неловко в высоких сапогах | feel uncomfortable in high boots |
gen. | чувствовать себя неловко в чьём-либо присутствии | feel constraint in presence |
gen. | чувствовать себя неловко в узком платье | feel uneasy in tight clothes |
inf. | чувствовать себя неловко за кого-то | feel embarrassed for (someone Andrey Truhachev) |
slang | чувствовать себя неловко, оказавшись свидетелем неудобной ситуации -"мурашки по коже" | douche chill (the intense feeling, very similar to a shiver up your spine, that can be invoked simply from being in the presence of a douche bag (клизмы). Usually triggered by a specific douchey act or statement, when witnessing a completely embarrasing situation. Marina Lee) |
Makarov. | чувствовать себя неловко с | feel awkward with (someone – кем-либо) |
Makarov. | чувствовать себя неловко с незнакомыми людьми | feel uncomfortable with strangers |
Makarov. | чувствовать себя с кем-либо неловко | feel awkward with (someone) |
gen. | чувствующий себя неловко | off-key (VLZ_58) |
gen. | чувствующий себя неловко | embarrassed (Анна Ф) |
gen. | чувствующий себя неловко | discomfortable |
slang | чувствующий себя неловко человек | tight-ass |
Makarov. | это поставило меня в неловкое положение перед учителем | that queered me with the teacher |
Makarov. | я больше не позволю тебе ставить меня в неловкое положение на людях! | that's the last time that you show me up in public! |
gen. | я больше не позволю тебе ставить меня в неловкое положение на людях! | that's the last time that you show me up in public! |
Makarov. | я почувствовал себя неловко | it made me feel rather mean |
gen. | я почувствовал себя неловко | I felt uneasy |
gen. | я чувствую себя неловко | I feel uneasy |