DictionaryForumContacts

Terms containing неловко | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.беспокойно, тревожно, неловко, неудобноuneasely (duckesa)
gen.быть в неловком положенииbe in the wrong box
gen.быть в неловком положенииput in the awkward position (Blackmirtl)
gen.быть в неловком положенииbe in an awkward predicament
gen.быть в неловком положенииbe in the wrong box
gen.быть в неловком положенииbe in an awkward predicament
Makarov.быть в неловком положенииbe in an awkward position
gen.быть в неловком положенииbe in a tough spot
gen.быть неловкимhave two left feet (Anglophile)
gen.быть неловкимbe all thumbs
gen.быть неловкимbe all thumbs
gen.быть неловкимhave a heavy hand
slangбыть поставленным в неловкое положениеdouble shuffle
Makarov.быть поставленным в неловкое положениеbe put in an awkward position
Makarov.быть поставленным в неловкое положениеbe placed in an awkward position
gen.в её присутствии я чувствую себя неловкоI feel ill at ease in her presence
gen.в неловкой ситуацииon the spot
gen.в неловком положенииin the wrong box
idiom.в неловком положенииin the soup (Taras)
amer.в неловком положенииin Dutch
gen.находиться в неловком положенииto be in an awkward situation
rhetor.в самый неловкий моментat the very awkward moment
Makarov.все семейство боялось его, все чувствовали себя неловко, когда он заглядывал им в глазаthe whole family were afraid of him, felt uncomfortable, if he looked into their eyes
gen.всем было ужасно неловкоit was very embarrassing for everyone
Makarov.всё семейство боялось его, все чувствовали себя неловко, когда он смотрел им в глазаthe whole family were afraid of him, felt uncomfortable, if he looked into their eyes
gen.выйти из неловкой ситуацииbounce back from awkward situation (bojana)
theatre.вынужденная неловкая паузаstage wait (в спектакле)
slangглупый и неловкий человекfish (Don't be such a fish, Merton. Anyone can work a can opener. Не будь таким глупым и неловким, Мертон. Каждый может оперировать консервным ножом. Interex)
gen.двигаться неловкоslummock
gen.делать что-либо неловкоfoozle
Makarov.до такой степени покраснел, что мне стало неловкоhe blushed to that degree that I felt ill at ease
slangдолговязый, неловкийgangly (Natinna)
Makarov.его поведение было вполне дружелюбным, однако я чувствовал себя неловкоhis manner was perfectly amicable but I felt uncomfortable
Makarov.ей было ужасно неловко, когда ей указали на её ошибкиshe stood abashed when her mistakes were pointed out
gen.ей неловко встречаться с нейshe feels awkward about meeting her
Makarov.ей неловко сидеть на этом стулеshe is uncomfortable in this chair
Makarov.ей неловко сидеть на этом стулеshe feels uncomfortable in this chair
gen.ей перед ним очень неловкоshe feels very much embarrassed to face him
Makarov.ей пришлось приспосабливаться к неловкому положениюshe had to live with an unpleasant situation
lit.Ему неловко было представить её в роли дамы-благотворительницы а он не сомневался, что она эту роль играет: в то же время он был реалистом и не мог отделаться от мысли, что в обозримом будущем некая благотворительность ему может понадобиться.It made him ill at ease to think of her in the role—which he was sure she was playing — of Lady Bountiful: yet was too realistic to shrug off the idea that, in the foreseeable future, he might need a degree of bounty. (P. H. Johnson)
gen.если члены вашей семьи пользуются ими, чтобы манипулировать вами. Вам, возможно, будет неловко произносить эти слова применительно к вашим детям!if members of your family used loving statements to control or manipulate, you may be very uncomfortable using them with your own children!
gen.жаль, что он так неловокit is a shame he is so clumsy
inf.забыть ту неловкую ситуациюlive sth down (Shabe)
rhetor.замять неловкое молчаниеfill awkward silence (Alex_Odeychuk)
Makarov.заставать кого-либо врасплох или в неловкой ситуацииwalk in (on)
gen.заставить кого-либо почувствовать себя неловкоdiscomfit (Make (someone) feel uneasy or embarrassed.‘he was not noticeably discomfited by her tone' Bullfinch)
gen.застенчивый или неловкий человекbumpkin
idiom.Затруднительное, неловкое и неприятное положение, в которое попал человекa pretty kettle of fish (AmaliaRoot)
idiom.затруднительное, неловкое и неприятное положение, в которое попал человекa pretty kettle of fish (AmaliaRoot)
inf.издеваться над человеком, вспоминая неловкие ситуации из его прошлогоshineboxing (термин "shineboxing" обрело популярность благодаря фильму Мартина Скорсезе "Славные парни". В одной из сцен мафиози Билли Баттс оскорбляет и глумится над протеже другого местного авторитета – Томми Де Вито, вспоминая, как в детстве он чистил ботинки и приказывает "go home and get your fucking shinebox", мол "сгоняй домой за своей коробкой для чистки ботинок" Taras)
gen.им неловкоthey do not feel comfortable enough to (сделать что-либо AlexandraM)
neurol.cиндром дизартрии и неловкой рукиdysarthria-clumsy hand syndrome (DCHS Lviv_linguist)
vulg.крайне неловкийclumsy as a cub bear handling his prick
Makarov.мальчик чувствовал себя там неловкоthe boy was not quite at home there
Makarov.мальчик чувствовал себя там неловкоboy was not quite at home there
Makarov.мне было неловко говорить об этом при всехI felt uncomfortable about discussing this matter in public
gen.мне неловкоI'm embarrassed (Andrey Truhachev)
gen.мне неловкоI feel awful (about it Andrey Truhachev)
politeмне неловко делать что-либоI hesitate to do something (или "неудобно" • I hesitate to ask this question, but given the unpleasant bout of reporting, I feel I must. Abysslooker)
gen.мне неловко об этом говоритьI hate to say it (но... • I hate to say it but your clothes don't fit you right. 4uzhoj)
gen.мне неловко об этом говоритьI hate to tell you this (но... 4uzhoj)
gen.мне неловко об этом просить, ноI hate to ask you this but (I hate to ask you this, but could you fill in for me on Wedesday?I hate to ask you this, but could you babysit for us on Friday? (Елизавета Хейнонен) 4uzhoj)
gen.мне очень неловко беспокоить васI hate to trouble you
Makarov.мне очень неловко затруднять вас по пустякамI am sorry to trouble you about such trivial matters
gen.мне стало неловкоI was embarrassed
Makarov.нам было неловко за то, что это обнаружилосьwe felt embarrassment about the disclosure
rhetor.нарушить неловкое молчаниеfill awkward silence (Alex_Odeychuk)
Makarov.находиться в неловком положенииbe in an awkward situation
gen.неловкая манера держать себяawkward manner (Franka_LV)
gen.неловкая попыткаprentice hand (сделать что-либо)
gen.неловкая попыткаan amateurish attempt
gen.неловкая попыткаamateurish attempt
slangнеловкая ситуацияmind fucker
gen.неловкая ситуацияawkward situation (TranslationHelp)
gen.неловкая ситуацияembarrassing situation (Andrey Truhachev)
Makarov.неловкая сценаawkward scene
gen.неловкая тишинаembarrassed silence (Bullfinch)
gen.неловкие движенияangulous movements
gen.неловкие движенияawkward movements (VLZ_58)
gen.неловкие движенияangular movements
gen.неловкие пальцыclumsy fingers
gen.неловкий в играхunapt at games
gen.неловкий игрокdub
idiom.неловкий комплиментleft-handed compliment (Bobrovska)
gen.неловкий мальчикan unready boy
gen.неловкий моментawkward moment (dimock)
nautic., explan.неловкий морякlubber (В.И.Макаров)
gen.неловкий, нескладный человекduffer
gen.неловкий подростокhobbledehoy
gen.неловкий поклонscrape
gen.неловкий поклонstiff bow
gen.неловкий разговорawkward conversation (Alex_Odeychuk)
gen.неловкий ребёнокdestructive child
gen.неловкий ударfoozle
gen.неловкий человекgoon
slangнеловкий человекgoaty
slangнеловкий человекdumb ox
gen.неловкий человекnumb hand
vernac.неловкий человекsawney
austral., slangнеловкий человекdag
gen.неловкий человекbumkin
gen.неловкий человекlout
vulg.неловкий человекfart-assed mechanic
inf.неловкий человекincompetent person (Andrey Truhachev)
obs.неловкий человекlowt
gen.неловкий человекduffer
gen.неловкий человекbumpkin
gen.неловкий нескладный человек руки как крюкиnumb hand
avia., med.неловкий шагawkward step
gen.неловко взяться рукамиthumb
gen.неловко говорить об этомit's awkward to talk about it
gen.неловко действоватьscamble
gen.неловко делатьthumb (что-либо)
Makarov.неловко обращатьсяthumb it (с чем-либо)
gen.неловко обращатьсяfumble (с чем-либо)
Makarov.неловко обращатьсяfumble at (с чем-либо)
Makarov.неловко обращатьсяfumble with (с чем-либо)
gen.неловко обращатьсяthumb (с чем-либо; тж. to thumb it)
gen.неловко обращаться с чем-либоthumb
gen.неловко обсуждать такие вопросы на людяхit is awkward to discuss such matters to public
gen.неловко плясатьjiggle
gen.неловко поклонитьсяscrape a leg
Makarov.неловко пошутитьmake an unsuitable joke
Makarov.неловко пошутитьmake unsuitable joke
Makarov.неловко пошутитьmake an inept joke
obs.неловко сделанныйignorant
gen.неловко себя чувствоватьfeel shabby (Александр_10)
gen.неловко себя чувствоватьfeel foolish
gen.неловко сидящийuneasy (о платье)
gen.неловко упастьflopple (Natalia D)
austral., slangнеловко упастьarse over tit
austral., slangнеловко упастьarse over kettle
gen.неловко упастьhave a bad fall
gen.неловко уронитьdrop smth. clumsily (что-л.)
gen.неловкое движениеclumsy movement (MichaelBurov)
gen.неловкое движениеclumsy motion (MichaelBurov)
gen.неловкое движениеfoozle
gen.неловкое молчаниеembarrassed silence (Bartek2001)
gen.неловкое молчаниеuneasy silence
gen.неловкое молчаниеuncomfortable silence (teterevaann)
gen.неловкое молчаниеawkward silence (an316)
gen.неловкое молчаниеdead air (an316)
gen.неловкое молчаниеawkward pause
gen.неловкое, неуклюжее обращениеfumbling (с чем-либо)
gen.неловкое обращениеfumbling
gen.неловкое обращениеfumble
gen.неловкое положениеa tight spot (Alex_Odeychuk)
gen.неловкое положениеdiscomfort
gen.неловкое положениеjam
mil., obs.неловкое положениеscrape
gen.неловкое положениеembarrassing situation
gen.неловкое положениеawkward situation
gen.неловкое положениеhobble
Makarov.неловкое положениеover a barrel
gen.неловкое положениеembarrassment (Pickman)
gen.неловкое положениеcorner
gen.немного неловкоa shade uncomfortable
gen.неуклюжее, неловкое движениеfoozle
gen.неуклюжее, неловкое обращениеfumble (с чем-либо)
gen.неуклюжий, неловкий подростокhobbledehoy
gen.неумелый, неловкий игрокdub
idiom.никогда не перестать чувствовать себя неловкоnever live sth down (за что-либо • I wish I'd never opened my mouth in the meeting – I'm never going to live it down! cambridge.org Shabe)
inf.о неловкой тишинеcrickets chirping (напр., после неудачной шутки. буквально: так тихо, что слышно как сверчки трещат Albonda)
ironic.обращаться с кем-л. неловкоpaw
gen.оказаться в неловком положенииbe in a false position
fig.of.sp.оказаться в неловком положенииend up with egg on the face (SvetlanaC)
gen.оказаться в неловком положенииbe in a tough spot
Makarov.оказаться в неловком положенииfind oneself in an awkward position
gen.оказаться в неловком положенииfind oneself in a tough spot (4uzhoj)
gen.оказаться в неловком положенииbe in a false position
cultur.оказываться в неловкой ситуацииhave found ourselves in the awkward situation (of trying to + inf. – ..., пытаясь + инф. Alex_Odeychuk)
gen.он был ужасно неловокhe didn't know what to do with his hands
gen.он держится неловкоhe has an awkward manner
Makarov.он до такой степени покраснел, что мне стало неловкоhe blushed to that degree that I felt ill at ease
gen.он задал мне вопрос, поставивший меня в неловкое положениеhe asked the question that put me on the spot
Makarov.он неловко присел на краешек стулаhe was perched uneasily on the edge of his chair
gen.он неловко себя чувствует с детьмиhe is awkward with children
gen.он очень неловкийhe is all thumbs
gen.он очень неловкийhe is very clumsy
gen.он очень неловкийhe is all fingers and thumbs
gen.он очень неловкийhe is very awkward
Makarov.он очень неловко открывает банкиhe opens cans in a very cack-handed way
Makarov.он очень неловокhis fingers are all thumbs (букв.: у него каждый палец – большой)
gen.он очень неловокhis fingers are all thumbs
Makarov.он очутился в неловком положенииhe found himself in an awkward situation
gen.он очутился в очень неловком положенииhe found himself in a very awkward position
Makarov.он попал в неловкое положениеhe found himself in an awkward situation
fig.он попал в очень неловкое положениеhe was placed in a very awkward position
gen.он почувствовал себя неловкоhe felt uncomfortable
Makarov.он так бурно радовался нашему приезду, что было неловкоhe gave us such an effusive welcome it was quite embarrassing
Makarov.он так покраснел, что мне стало неловкоhe blushed to that degree that I felt ill at ease
gen.он чувствовал себя неловкоhe felt uncomfortable
Makarov.она неловко упала и сломала ногуshe fell awkwardly and broke her leg
Makarov.она неловко чувствовала себяshe felt small
Makarov.она чувствовала себя неловко из-за того, что не разрешила детям гулять допозднаshe felt mean about not letting the children stay out late
Makarov.она чувствовала себя немного неловкоshe felt a whit uneasy
gen.отдать неловкий поклонscrape an awkward bow
gen.отказаться неловкоwe cannot very gracefully decline
Makarov.очутиться в неловком положенииfind oneself in an awkward position
Makarov., inf.повергнуть в неловкое положениеshow up
idiom.попасть в неловкое положениеget into hot water (Andrey Truhachev)
idiom.попасть в неловкое положениеput one's foot in it (say or do sth. tactless or embarrassing (Oxford Dictionary) | to say something by accident that embarrasses or upsets someone: (Cambridge Dictionary) • I really put my foot in it today. Malcolm introduced me to a young girl named Phyllis and I asked him in front of everyone if she was his daughter and he said no, she was his wife. Awfully embarrassing... ART Vancouver)
idiom.попасть в неловкое положениеin the soup (Taras)
Makarov.попасть в неловкое положениеget into an awkward situation
idiom.попасть в неловкую ситуациюmake a fool of oneself (ART Vancouver)
idiom.поставить кого-либо в неловкое положениеdo a number on someone (She really did a number on her old boyfriend, making him beg her to come back and then turning him down. Val_Ships)
newsпоставить в неловкое положениеput someone in a tough spot (кого-либо 4uzhoj)
idiom.поставить в неловкое положениеscore points off (someone SirReal)
slangпоставить в неловкое положениеbuffalo
idiom.поставить в неловкое положениеland someone in the doghouse (Firiel)
Makarov.поставить кого-либо в неловкое положениеput someone into an awkward position
austral.поставить в неловкое положениеbush
gen.поставить кого-либо в неловкое положениеput in an awkward position (Bullfinch)
gen.поставить кого-л. в неловкое положениеlead sb. a pretty dance
gen.поставить в неловкое положениеembarrass (leosel)
inf.поставить кого-либо в неловкое положениеput in a hole
inf.поставить в неловкое положениеput on the spot
gen.поставить кого-либо в неловкое положениеput someone in an awkward spot (ART Vancouver)
gen.суметь поставить кого-либо в неловкое положениеmanoeuvre into an awkward position
Makarov.поставить кого-либо в неловкое положениеplace someone into an awkward position
gen.поставить кого-л. в неловкое положениеlead sb. a dance
gen.поставить кого-л. в неловкую ситуациюput sb. on the spot
gen.поставить кого-л. в неловкую ситуациюput on the spot
dipl.поставить кого-либо в неловкое положениеmanoeuvre into an awkward position
austral.поставить кого-либо в неловкое положениеbush up a person
Makarov.поставить кого-либо неловкое положениеput someone on the spot
brit.поставить себя в неловкое положениеplay oneself (ad_notam)
Makarov.поставить себя в неловкое положение передqueer oneself with (someone – кем-либо)
gen.поставить себя в неловкое положение передqueer oneself with (кем-либо)
gen.почувствовать себя неловкоfeel small
sport.приземление неловкоlanding awkwardly
sport.приземляться неловкоland awkwardly
sport.приземляющийся неловкоlanding awkwardly
med.синдром "дизартрия / неловкая кисть"dysarthria-clumsy hand syndrome (проявляется нечеткостью речи и легкой атаксией в руке при инфаркте в основании варолиева моста или в области колена внутренней капсулы)
busin.сказать или сделать что-л., не подумав, что это поставит другого человека в неловкое положениеput one's foot in it
gen.случайно расстроить кого-то или поставить в неловкое положениеput foot in it (aldro)
gen.ставить в неловкое положениеcommit
gen.ставить в неловкое положениеcompromise
obs.ставить в неловкое положениеdisedify
gen.ставить кого-л. в неловкое положениеput smb. in an awkward position
amer.ставить в неловкое положениеdiscombobulate (S0фья)
gen.ставить в неловкое положениеhumiliate (Mira_G)
gen.ставить в неловкое положениеintimidate (Franka_LV)
Makarov.ставить кого-либо в неловкое положениеput someone in an awkward position
newsставить в неловкое положениеput someone in a tough spot (кого-либо • There really is no such thing as free advice, not for the person receiving it or giving it, as the president and a number of corporate CEOs on various economic advisory boards have experienced. Some have commented that this has put business leaders in a tough spot as the President they advise becomes more controversial in his statements about race and bigotry. mercurynews.com 4uzhoj)
gen.ставить в неловкое положениеembarrass
idiom.ставить в неловкое положениеscore points off (someone • I don't like David. He's always trying to score points off everybody. SirReal)
gen.ставить кого-л. в неловкое положениеmake a fool of (sb.)
gen.ставить себя в неловкое положениеmake a fool of oneself
gen.ставить себя в неловкое положениеlook like a fool
gen.ставящий в неловкое положениеdiscomfiting (SirReal)
Игорь Мигставящий в неловкое положениеcringe-making
Makarov.суметь поставить кого-либо в неловкое положениеmanoeuvre someone into an awkward position
gen.тот неловкий моментthat awkward moment when... (когда... arturmoz)
inf.тот неловкий момент, стремная ситуацияhairy moment (Ir_Em)
Makarov.ты не представляешь, как я себя неловко чувствуюyou have no idea how embarrassed I feel
gen.хранить неловкое молчаниеmaintain an awkward silence (BBC News Alex_Odeychuk)
cinemaчеловек, который чувствует себя неловко перед камеройcamera-shy person
cinemaчеловек, который чувствует себя неловко перед камеройcamera-conscious person
gen.человек, ставящий других в неловкое положение своей бестактной непосредственностью, нескромными вопросамиPeck's Bad Boy
Makarov.члены парламента, оказавшиеся без мест, неловко толпились у прохода, разделяющего палату общин на две частиmembers unable to obtain places were inconveniently crowded about the gangways
vulg.чрезвычайно неловкий человекmumblefucker
gen.чтобы не заставлять меня чувствовать себя неловкоspare me embarrassment (AKarp)
gen.чувствовать себя неловка в чьём-либо присутствииfeel constraint in presence
gen.чувствовать себя неловкоfeel awkward
gen.чувствовать себя неловкоfeel cheap
gen.чувствовать себя неловкоfeel ill at ease
inf.чувствовать себя неловкоlike a fish out of water (acebuddy)
gen.чувствовать себя неловкоfeel small
gen.чувствовать себя неловкоfeel awkward with (с кем-либо)
gen.чувствовать себя неловкоfeel bad
gen.чувствовать себя неловкоfeel embarrassed
gen.чувствовать себя неловкоfeel strange
gen.чувствовать себя неловкоcringe (cognachennessy)
gen.чувствовать себя неловкоbe ill at ease (не по себе kee46)
gen.чувствовать себя неловкоfeel awkward about (I feel awkward (about) having to ask you to help. george serebryakov)
gen.чувствовать себя неловкоfeel uncomfortable (Some scenes could have you watching through your fingers if you feel uncomfortable about full-frontal male nudity. ART Vancouver)
Makarov.чувствовать себя неловкоfeel disagreeable
Makarov.чувствовать себя неловкоfeel uncomfortable
Makarov.чувствовать себя неловкоfeel mean
gen.чувствовать себя неловкоfeel constraint
gen.чувствовать себя неловкоbe uncomfortable (People tend to be uncomfortable talking about money. ART Vancouver)
Makarov.чувствовать себя неловко в высоких сапогахfeel uncomfortable in high boots
gen.чувствовать себя неловко в чьём-либо присутствииfeel constraint in presence
gen.чувствовать себя неловко в узком платьеfeel uneasy in tight clothes
inf.чувствовать себя неловко за кого-тоfeel embarrassed for (someone Andrey Truhachev)
slangчувствовать себя неловко, оказавшись свидетелем неудобной ситуации -"мурашки по коже"douche chill (the intense feeling, very similar to a shiver up your spine, that can be invoked simply from being in the presence of a douche bag (клизмы). Usually triggered by a specific douchey act or statement, when witnessing a completely embarrasing situation. Marina Lee)
Makarov.чувствовать себя неловко сfeel awkward with (someone – кем-либо)
Makarov.чувствовать себя неловко с незнакомыми людьмиfeel uncomfortable with strangers
Makarov.чувствовать себя с кем-либо неловкоfeel awkward with (someone)
gen.чувствующий себя неловкоoff-key (VLZ_58)
gen.чувствующий себя неловкоembarrassed (Анна Ф)
gen.чувствующий себя неловкоdiscomfortable
slangчувствующий себя неловко человекtight-ass
Makarov.это поставило меня в неловкое положение перед учителемthat queered me with the teacher
Makarov.я больше не позволю тебе ставить меня в неловкое положение на людях!that's the last time that you show me up in public!
gen.я больше не позволю тебе ставить меня в неловкое положение на людях!that's the last time that you show me up in public!
Makarov.я почувствовал себя неловкоit made me feel rather mean
gen.я почувствовал себя неловкоI felt uneasy
gen.я чувствую себя неловкоI feel uneasy

Get short URL