DictionaryForumContacts

Terms containing не... не | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.бой не на жизньbattle a outrance
gen.бороться не на жизнь, а на смертьstruggle tooth and nail
gen.бороться не на жизнь, а на смертьhold on like grim death
gen.бороться не на жизнь, а на смертьfight tooth and nail
gen.бороться не на жизнь, а на смертьfight to outrance
gen.бороться не на жизнь, а на смертьfight at outrance
gen.бороться не на жизнь, а на смертьhang on like grim death
gen.боюсь, как бы нам не опоздатьI am afraid that we may be late
gen.вам не на что жаловатьсяI don't think you have any grievance (against – по поводу / в отношении • I don't think you have any grievance against them. -- По-моему, вам не на что жаловаться в отношении того, как с вами обошлись. ART Vancouver)
gen.ваша работа – не на уровнеyour work comes short of the expected standard
gen.война не на жизнь, а на смертьwar to the knife
gen.говорите громче, нам не слышноspeak out, we can't hear
gen.да будь я проклят, если нам не удастся заставить их прыгать вышеI'll be rot if we don't make them caper higher
gen.действовать не на должном уровнеbe off one's game (VLZ_58)
gen.деньги есть, а истратить их не на чтоpeople have money, but there is nothing to spend it on
gen.до дюжины нам не хватает ещё двух яицwe need two more eggs to make out a dozen
gen.им за нами не легко было угнатьсяthey kept us stepping all right
gen.испугаться не на шуткуhave a fright of one's life (TaylorZodi)
gen.книга не на своём местеthe book is out of its place
gen.книга не на своём местеthe book is out of its place
gen.книга стоит не на местеthe book is not where it belongs
Игорь Мигкогда душа не на местеwhen I feel down
gen.между нами не всё гладкоwe have a history (Анна Ф)
gen.мы не просим вас верить нам на слово!we are not asking you to take our word for it!
gen.мы не просим вас верить нам на слово!you don't have to take our word for it
gen.мы подумываем о том, не уехать ли нам на дачуwe are considering going to the country
gen.на тебе, Боже, что нам не гожеBristol compliment
gen.над нами не каплетold conjugation, there's no rush
gen.надеяться не на чтоit's a grim prospect
gen.надеяться особенно не на чтоthe outlook is pretty dim
gen.нам не везлоthe breaks were against us
gen.нам не воспрещаетсяwe are not debarred from
gen.нам не довелось встретитьсяwe did not have occasion to meet
gen.нам не мешает обсудить этот вопросit won't do us any harm if we talk the matter over
gen.нам не надо торопитьсяthere is plenty of time we needn't rush
gen.нам не остаётся никакого выбораno choice remains to us
gen.нам не остаётся ничего другого, как...we have no choice but to...
gen.нам не повезлоwe had bad luck to do something (в чём-либо)
gen.нам не пришлось видеться двадцать летwe did not see each other for twenty years
gen.нам не пришлось говорить ему два разаhe didn't need to be told twice
gen.нам не пришлось говорить ему два разаhe didn't need to be told twice
gen.нам не пришлось повторять приказhe didn't need to be told twice
gen.нам не смешноwe are not amused
gen.нам не суждено было выигратьwe were not fated to win
gen.нам не суждено было спатьwe were not fated to sleep
gen.нам не суждено было спатьit wasn't in the cards for us to sleep
gen.нам не удалось приехать вовремяwe failed to arrive in time
gen.нам не хватает рабочих рукwe're short-handed
gen.нам не хотелось смущать егоwe wanted to spare him embarrassment
gen.находящийся не на Бродвееoff Broadway
gen.находящийся не на Бродвееoff-Broadway (о театре)
gen.не... не...not but
gen.ну не замечательно ли выглядит наша спальня после ремонта?doesn't the bedroom look nice now that we've done it over
gen.ну не занудство ли это?wouldn't it rip you
gen.ну не занудство ли это?wouldn't it rip you?
gen.ну не знаюhmph (conveys skepticism 4uzhoj)
gen.ну не прелесть ли он?isn't he a dear
gen.ну, не считая очевидных вещейapart from the obvious (suburbian)
gen.ну, ну, не глупи!come, come, don't be so foolish!
gen.ну, ну, не дури!come, come, don't be so foolish!
gen.ну, ну, не дуриcome, come, don't be so foolish!
gen.ну, ну, не плачь!there!, don't cry!
gen.ну, ну, не плачь!there, there, don't cry!
gen.ну, ну, не плачьте!there!, don't cry!
gen.ну, ну, не плачьте!there, there, don't cry!
gen.ну, ну, полно, не плачьthere, there, don't cry
gen.ну-ну, не плачь!now, now! don't cry!
gen.обращающий внимание на мелочи, а не на основноеpenny-wise, pound-foolish
gen.обращающий внимание на мелочи, а не на основноеpenny-wise and pound-foolish
gen.оказавшийся не на своём месте предметstray (кусок и т.п.)
gen.основанный не на науке, а на опытеempirical
gen.основанный не на науке, а на опытеempiric
gen.основанный не на теории, а на опытеempirical (A.Rezvov)
gen.открыть книгу и т.п. не на той страницеget the wrong page (Vitalique)
gen.памятник, воздвигнутый не на месте погребенияcenotaph
gen.положить не на местоmislay
gen.положить что-л. не на местоmislay
gen.положить не на местоmisplace
gen.положить что-либо не на местоput in the wrong place
gen.положить не на то местоmisplace
gen.почему бы нам не поступить следующим образом?why don't we do it this way? (Sloneno4eg)
gen.почему вы никогда к нам не заходите?why don't you ever visit us?
gen.приняться за что-л. не на шуткуgo about a thing to rights
gen.пуля не на излётеan unspent ball
Игорь Мигразозлиться не на шуткуbe beyond furious
gen.рассчитанный на предубеждения, а не на разумad hominem
gen.рассчитанный на чувства, а не на разумad hominem
gen.рассчитанный на чувства или предубеждения, а не на разумad hominem
Игорь Мигставить не на местоmisplace
gen.ставить не на ту лошадьback the wrong horse
gen.схватка не на жизнь, а на смертьknock-down-drag-out
gen.ты, братец, нам не подходишьyou just don't jive, brother
gen.ты, наверняка, не на столько наивен, чтобы думать, что это что-нибудь изменитyou are surely not so naive as to think that this will change anything
gen.у него душа не на местеhe is uneasy
gen.у него душа не на местеhe is anxious
gen.экономьте на чём угодно, только не на едеeconomize on whatever you want, but not on food
The search has timed out. Please try again

Get short URL