Subject | Russian | English |
gen. | быть удовлетворенным сложившимся положением дел и не желать перемен | stand pat |
Makarov. | все рабочие продолжат забастовку до тех пор, пока их требования не будут удовлетворены | all the workers are stopping out until their demands are met |
gen. | его любопытство не было удовлетворено | his curiosity was unsatisfied |
gen. | извинение его не удовлетворит | an apology will not suffice him |
Makarov. | многие люди не удовлетворены тем, что они не могут найти подходящую работу | many people are dissatisfied at/with not finding suitable jobs |
gen. | не было удовлетворено | still open (требование olga garkovik) |
gen. | не удовлетворен | dissatisfied |
gen. | не удовлетворившись | not content with (bookworm) |
gen. | не удовлетворить | unsatisfy |
gen. | не удовлетворить | dissatisfy |
law | не удовлетворить отвод | deny a motion to recuse (triumfov) |
IT | не удовлетворённый | dissatisfied |
Makarov. | несмотря на неудобства, шахтёры намерены оставаться в шахте до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования по заработной плате | the miners are determined to stay down until their pay demands are met, in spite of the discomfort |
Makarov. | несмотря на плохие условия, шахтёры намерены оставаться в шахте до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования по заработной плате | the miners are determined to stay down until their pay demands are met, in spite of the discomfort |
gen. | ни одно отдельное соображение не может нас удовлетворить | no one reason will do |
Makarov. | он был не в состоянии удовлетворить наши требования | he was unable to meet our demands |
gen. | он вёл себя хладнокровно и прицеливался несколько раз, до тех пор пока не был удовлетворён точностью прицела | he took matters very coolly, and sighted several times before he was satisfied |
Makarov. | он не выйдет на работу до тех пор, пока его требования не будут удовлетворены | he will be out until his demands are met |
gen. | он не совсем удовлетворён | he isn't quite satisfied |
gen. | он никогда не удовлетворён | he can never let well alone (сделанным) |
Makarov. | он принадлежит к тому типу особенно придирчивых людей, которые никогда не удовлетворены деятельностью властей | he belongs to that type of exceptive persons who are not inclined to rest satisfied with authorities |
gen. | он так жаден, что никакая разумная сумма денег его не удовлетворит | he is so grasping that no reasonable sum will satisfy him |
Makarov. | профсоюз решил не прекращать забастовку, пока не будут удовлетворены требования рабочих | Union decided to stop out until their demands were met |
Makarov. | профсоюз решил не прекращать забастовку, пока не будут удовлетворены требования рабочих | the Union decided to stop out until their demands were met |
mil., avia. | прошу включить данный предмет снабжения в перечень не полностью удовлетворенных заявок | request item be placed on back order |
mil., avia. | прошу включить данный предмет снабжения в перечень не полностью удовлетворённых заявок | request item be placed on back order |
Makarov. | рабочие были готовы бастовать, пока не будут удовлетворены их требования | the men were prepared to stay out until their grievances were remedied |
Makarov. | рабочие были готовы бастовать, пока не будут удовлетворены их требования | men were prepared to stay out until their grievances were remedied |
Makarov. | рабочие завода заявили о своём намерении оставаться на рабочих местах до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования | the factory workers have declared their intention of staying in until their demands are met |
EBRD | спрос не удовлетворён | market is short of demand (raf) |
Makarov., tech. | шахтёры намерены бастовать до пор, пока их требования не будут удовлетворены | the miners are determined to stick out until they get their demands |
gen. | шахтёры намерены бастовать до тех пор, пока их требования не будут удовлетворены | the miners are determined to stick out until they get their demands |
gen. | шахтёры не выйдут на работу до тех пор, пока их требования не будут удовлетворены | the miners will be out until their demands are met |
Makarov. | электрики объявили забастовку и не прекратят её до тех пор, пока их требования не будут удовлетворены | the electricians have walked out, and will stay out until their demands are met |
gen. | это не удовлетворит меня | that won't serve my turn |
Makarov. | я не удовлетворен твоей работой | I am not satisfied with your work |