Subject | Russian | English |
gen. | арестовывать следует за совершённые правонарушения, а не за взгляды, которых они придерживаются | people should be held responsible for what they do, not for the ideas that they hold (bigmaxus) |
gen. | брать в руки то, что не следует | monkey |
media. | в Windows 2000 — двоичный последовательный формат журнала с расширением .big, данный формат следует использовать в том случае, когда нужно зафиксировать данные, поступающие по частям, если регистрация данных останавливается и возобновляется после запуска журнала, в текстовых журналах невозможно сохранить экземпляры, которые не сохраняются постоянно в ходе работы журнала | Binary File |
law | в случае, если иное не следует из содержания | Except so far as a contrary intention appears (yo) |
lit. | В южно-африканской цензуре всегда было что-то от зловещей системы, описанной Оруэллом. Взять хотя бы национальный закон "о ключевых точках" 1980 года, в котором запрещается фотографировать "ключевые точки". А что это такое — никто понятия не имеет: правительство утверждает, что, если бы оно нам это разъяснило, "противник" узнал бы, куда ему следует подкладывать бомбы. | South African censorship has always had an Orwellian quality. For example, the National Key Points Act of 1980 forbids one from photographing a 'key point.' What is a key point? Nobody knows, because the government says that if it told us, the 'enemy' would know where to plant bombs. (Newsweek, 1988) |
gen. | вам не следует ездить туда | you need not go there |
Makarov. | вам не следует отказываться | it ill beseems you to refuse |
Makarov. | вам не следует расстраиваться по этому поводу | you needn't create about it |
Makarov. | вам не следует так спешить | you should not be in such a hurry |
gen. | вам не следует упускать такую прекрасную возможность | you ought not to pass up an opportunity like that |
Makarov. | вам следует быть готовым перенести это спокойно, не сердясь | you should be ready to bear it evenly, not sullenly |
gen. | вам следует продолжать принимать лекарство, пока вы не почувствуете себя лучше | you should repeat the dose until you feel better |
idiom. | вину приписывают не тому, кому следует | the boot is on the wrong foot (Bobrovska) |
idiom. | вину приписывают не тому, кому следует | the boot is on the wrong leg (Bobrovska) |
gen. | во время еды разговаривать не следует | talking is not allowed during meals |
Makarov. | возможно, тебе не следует вечно гнуть одну линию | it may not be right for you to have and hold in one way forever (П.хэммилл, "Godbluff", "потаённый человек") |
gen. | возможно, тебе не следует вечно гнуть одну линию | it may not be right for you to have and hold in one way forever |
lit. | Всё-таки не очень задирай нос. Время от времени тебе следует проявлять хоть некую толику уважения. Я здесь — представитель закона. Тебе известно, что я могу устроить тебе депортацию? | Listen, don't be so snotty. You should render unto Caesar just a little now and then. I'm the law. I could have you deported, you know that? (W. Blatty) |
Makarov. | вы не должны слишком перегружать меня, вам не следует требовать от меня слишком многого | you must not task me too high |
gen. | вы не думаете, что им следует повысить заработную плату? | do you think their wages ought to be raised? |
slang | готовить блюдо, не следуя рецепту | hold |
slang | готовить еду или блюдо, не следуя рецепту | hold |
slang | готовить еду, не следуя рецепту | hold |
gen. | дверь и т.д. как следует и т.д. не закрывается | the door the box, etc. doesn't close well (easily, etc.) |
gen. | дверь и т.д. как следует и т.д. не закрывается | the door the box, etc. doesn't close properly (easily, etc.) |
Makarov. | двигаться горизонтально, не следуя волнам | platform (об СПК) |
Makarov. | делайте это как следует или не беритесь вовсе | do it right or not at all |
Makarov. | дети, если вы не будете вести себя как следует, я выгоню вас из класса | if you children don't behave properly, I will send you out (of the classroom) |
Makarov. | его молчание не следует принимать за согласие | his silence is not to be read as consent |
gen. | его угрозы не следует принимать всерьёз | his threats do not amount to anything serious |
gen. | его угрозы не следует принимать всерьёз | his threats amount to nothing serious |
gen. | ездить верхом ни тот ни другой как следует не умел | neither of them was expert in riding |
Makarov. | ей не следует быть такой строгой с детьми | she should let up on the children |
Makarov. | ей не следует ходить в школу до тех пор, пока она не выздоровеет | she should stop off school until she gets really better |
Makarov. | ей не следует этого делать | she shouldn't do it |
Makarov. | ей следует быть готовым перенести это спокойно, не сердясь | she should be ready to bear it evenly, not sullenly |
gen. | ему не следует бояться | he needs not to fear |
gen. | если из контекста не следует иного, или если иное прямо не оговорено | except as otherwise expressly provided or unless the context otherwise requires (Alexander Demidov) |
adm.law. | если из контекста не следует иное | Save where specifically required or indicated otherwise (Krystin) |
law | если из контекста не следует иное | save where the context otherwise requires (russiangirl) |
law | если иное не следует из контекста | unless the context otherwise requires (тж. unless (the) context requires otherwise 4uzhoj) |
gen. | если иное не следует из контекста | unless the context otherwise requires (Alexander Demidov) |
med.appl. | если не следовать всем инструкциям | if all instructions are not properly followed (Sagoto) |
gen. | если шлепки по попе не возымели своего действия, родителям не следует усиливать жестокость наказания следует попытать какой-то другой способ дисциплинарного воздействия | if spanking doesn't seem to work, a parent should never increase the severity of hitting. some other disciplinary techniques are to be tried! (bigmaxus) |
proverb | 'Живущий в стеклянном доме не должен бросать в других камни', т. е. не следует осуждать других тому, кто сам небезупречен | Those who live in glass houses shouldn't throw stones. (fulgidezza) |
proverb | живущим в стеклянном доме камнями бросаться не следует | those who live in glass houses should not throw stones |
progr. | Заранее задавать размер набора данных, как в листинге 4.10, в таком случае не следует | Hard-coding the size of the data set as in Listing 4.10 is not appropriate (ssn) |
gen. | заявление, которое не следует воспринимать дословно | hyperbole (claim not meant to be taken literally Val_Ships) |
patents. | заявленное изобретение не следует из противопоставленного источника | the cited reference teaches away from the claimed invention (ADENYUR) |
Makarov. | и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанны | and then you should know that you are not welcome here |
gen. | и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанны | and then you should know that you are non welcome here |
gen. | из отсюда вовсе не следует | that is piece of non sequitur |
Makarov. | из этого вовсе не следует | that is a piece of non sequitur |
Makarov. | из этого вовсе не следует | that is a non sequitur |
gen. | из этого вовсе не следует | that is a piece of non sequitur |
gen. | из этого вовсе не следует | that is a non sequitur |
gen. | из этого не следует | that does not follow |
gen. | из этого не следует | it doesn't follow (that ta_ya) |
gen. | из этого не следует, что | it does not follow that |
gen. | из этого не следует, что | it does not ensue that |
Makarov. | ... из этого не следует, что | it does not ensue that |
gen. | из этого не следует, что | it does not ensue that |
gen. | из этого не следует, что они должна быть наказаны | it does not follow that they have to be punished |
gen. | из этого не следует, чтобы... | it does not ensue that... |
amer., Makarov. | из этого ровным счётом ничего не следует | it's mere tokenism |
gen. | из этого утверждения ничего не следует | nothing arises out of that statement |
Makarov. | излучающих свежесть деревенских девушек следует предостеречь от использования косметики, дабы они не испортили свой естественный румянец | the fresh country ladies had to be warned against spoiling their natural roses with paint |
gen. | иногда полезно поспешить, но никогда не следует торопиться | it is necessary sometimes to be in haste, but never in a hurry |
pharm. | информация на упаковке, с какого момента не следует использовать остатки препарата для инъекций | discard statement (Например: "Discard unused portion" или "Discard within XX hours after opening or after assembly" (FDA) Wakeful dormouse) |
media. | кодирование двоичных данных, при котором двухуровневый сигнал формируется таким образом, что двоичный нуль не вызывает изменения уровня сигнала, если за ним следует другой нуль, то происходит переход на другой уровень в конце первого периода бит, двоичная единица вызывает переход от одного уровня к другому в середине периода бит | delay encoding |
ed. | курс, в конце которого следует не экзамен, а зачёт | pass-fail course (icterubal) |
idiom. | лезть своим носом куда не следует | stick one's nose where one doesn't belong (ART Vancouver) |
gen. | лектор не должен говорить непонятно для слушателей, но ему не следует говорить слишком примитивно и приспосабливаться к их уровню | a lecturer should not speak above the heads of his audience but equally he should not talk down to them |
proverb | людям, живущим в стеклянном доме, не следует швыряться камнями | people who live in glass houses should not throw stones |
lit. | Мне не нужно, чтобы вы следовали за мной. Вы не найдёте во мне пророка, который выведет вас из пустыни. | I don't want you to follow me or anything else. If you are looking for a Moses to lead you out of the wilderness, you will stay right where you are. (E. Debs) |
Makarov. | мне следует поостеречься и не читать научные журналы в свободное время | I should know better than to read academic journals in my leisure time |
Makarov. | может быть, это предложение не совсем то, чего вам хотелось бы, но всё же не следует пренебрегать им | this offer may not be what you desire, but it's not to be sneezed at |
Makarov. | мораль ясна: никогда не следует вступать в брак ради денег | the moral is clean you must never marry for money |
gen. | моё молчание не следует принимать за согласие | my silence is not to be read as consent |
gen. | моё молчание не следует считать согласием | my silence is not to be read as consent |
Makarov. | мы не можем умолчать об этой проблеме, её следует обсудить открыто | we cannot slide over this problem, it should be discussed openly |
Makarov. | на этой работе она не может как следует проявить себя | the job doesn't really challenge her |
Makarov. | наказание должно следовать за доказательством вины, не предшествовать ему | punishment must follow conviction, not antecede it |
scient. | нам не следует недооценивать | we shouldn't make little of |
quot.aph. | нам не следует почивать на лаврах | we can't rest on our laurels (цитата Джеффа Безоса, главы компании Amazon Val_Ships) |
scient. | нам не следует преуменьшать | we shouldn't make little of |
scient. | нам не следует углубляться в детали ... | we shouldn't descend in particulars |
Makarov. | напасть не на того, на кого следует | take the wrong sow by the ear |
Makarov. | напасть не на того, на кого следует | get the wrong sow by the ear |
gen. | напасть не на того, на кого следует | sow |
law | настоящий документ не следует воспринимать как универсальное руководство к действию | Reliance Restricted (Disclaimer в "шапке" документа – вариант перевода.) |
gen. | не боящийся следовать за мечтой | visionary |
proverb | не всякую правду следует произносить вслух | all truths are not to be told |
proverb | не кто сам не безупречен, тому не следует осуждать других | he who laughs at crooked men should walk very straight |
nonstand. | не лезть, куда не следует | keep one's nose clean (igisheva) |
gen. | не мне следует говорить | it beseems not me to speak |
gen. | не могу найти человека, который выполнил бы эту работу как следует | I can't get anyone to do the work properly |
avia. | не могу следовать на этом эшелоне | Unable to maintain the level (типовое сообщение по связи) |
psychol. | не продумав как следует | without due reflection |
Makarov. | не произносить h там, где это следует | drop hs |
inf. | не работающий как следует | backfired |
gen. | не следовать | have no respect for (VLZ_58) |
Makarov. | не следовать моде | be out of the swim |
gen. | не следовать правилам/договорённостям/обещаниям | play false and loose with someone (Vadim Rouminsky) |
gen. | не следовать правилам/договорённостям/обещаниям | play fast and loose (Vadim Rouminsky) |
gen. | не следовать правилам/договорённостям/обещаниям | play loose with someone (Vadim Rouminsky) |
gen. | не следует | it doesn't do to (It doesn't do to say so to the children. Wakeful dormouse) |
gen. | не следует | needn't |
gen. | не следует | shouldn't |
proverb, literal. | не следует будить спящих собак ср.: не буди лиха, пока лихо спит; не тревожь тревоги, пока тревога не тревожит тебя; спящих собак не буди | it is ill to waken sleeping dogs |
gen. | не следует вам встречаться с ними | it would never do for you to see them |
gen. | не следует возлагать слишком больших надежд | you shouldn't expect too much |
Игорь Миг | не следует возлагать чрезмерных надежд | don't get your hopes up |
proverb | не следует всех стричь под одну гребёнку | all bread is not baked in one oven (дословно: Не все хлеба из одной печи. Смысл: люди разные бывают) |
dipl. | не следует выдавать своё мнение за единственно верное! | no one should dominate (bigmaxus) |
Игорь Миг | не следует выполнять эту работу самостоятельно/своими силами | that is not a job for do-it yourself |
Makarov. | не следует гладить против шерсти | it is ill shaving against the wool |
gen. | не следует грубить | you don't want to be rude (to overdo it, переба́рщивать) |
Makarov. | не следует дальше запутывать это заявление, оно уже и так очень неясно | we must not further involve the statement, it is intricate enough already |
gen. | не следует делать вывод, что | it should not be inferred that (anyname1) |
gen. | не следует делать вывод, что | it does not follow from ... that (anyname1) |
gen. | не следует доверять | you should be wary of (aht) |
Makarov. | не следует доверять этой старой карте | don't go by that old map |
math. | не следует допускать | the pressure should not be allowed to go above P |
math. | не следует допускать давление выше P | the pressure should not be allowed to go above P |
math. | не следует думать | it should not be supposed (that) |
gen. | не следует думать, будто | it is not to be supposed that |
amer. | не следует заблуждаться | don't get me wrong (на мой счёт; Don't get me wrong, I like Carol, I just think she has some irritating habits. Val_Ships) |
inf. | не следует заблуждаться | make no mistake (We have not yet reached the finish line, but make no mistake, we have the opportunity to try to get this right. Val_Ships) |
gen. | не следует заблуждаться | make no mistake (Ivan Pisarev) |
amer. | не следует заблуждаться на этот счёт! | Make no mistake about it! (Val_Ships) |
product. | не следует забывать | not be overlooked (Yeldar Azanbayev) |
Игорь Миг | не следует забывать о мелочах | the devil is always in the details |
gen. | не следует забывать о том | care should be taken (akira_tankado) |
Игорь Миг | не следует забывать о том, что | it bears remembering that |
Игорь Миг | не следует забывать о том, что | it is important not to lose sight of the fact that |
gen. | не следует забывать, что... | it has to be borne in mind that... |
gen. | не следует забывать, что | it helps to remember that (Ying) |
math. | не следует забывать, что | it should be remembered that |
gen. | не следует забывать, что | lest we forget (Post Scriptum) |
gen. | не следует забывать, что | it will be remembered that (Johnny Bravo) |
gen. | не следует замечать невольные недостатки других | one must not halt before cripples |
patents. | не следует из противопоставленного | teaches away (документа; the cited reference teaches away from the claimed invention – заявленное изобретение не следует из противопоставленного источника kirei) |
math. | не следует исключать эту возможность | this possibility must not be ruled out |
law | не следует исходить из того, что | it should not be assumed that (Leonid Dzhepko) |
gen. | не следует легко относиться к привычке | a habit is something not to be lightly treated |
Makarov. | не следует легкомысленно относиться к мнению избирателей | the opinions of the electors should not be sported with |
scient. | не следует многого ожидать от ... | we should not expect much from |
philos. | не следует множить сущности без необходимости | plurality should not be posited without necessity (Alexander Oshis) |
Игорь Миг | не следует надеяться на то, что | the chances are paltry that |
product. | не следует недооценивать | not be overlooked (Yeldar Azanbayev) |
gen. | не следует ожидать | one should not expect (iHedgy) |
gen. | не следует ожидать, что | it is not to be expected that (A.Rezvov) |
gen. | не следует ожидать, что | it should not be assumed that (Post Scriptum) |
gen. | не следует перегибать палку | one shouldn't go too far |
Makarov. | не следует переходить улицу на красный свет | one ought not cross the street against the red light |
Игорь Миг | не следует питать особых иллюзий | don't get your hopes up |
proverb | не следует плыть против течения | it is ill striving against the stream |
gen. | не следует постороннему мешаться в семейные дела | one must not put one's finger between the tree bark and the bark |
gen. | не следует поступать поспешно, не подготовившись | draw not your bow till your arrow is fixed |
mil., avia. | не следует предпринимать каких-л. действий | no action necessary |
mil., avia. | не следует предпринимать каких-либо действий | no action necessary |
gen. | не следует предпринимать каких-либо действий | no action necessary |
idiom. | не следует пренебрегать | nothing to sneeze at (Interex) |
Игорь Миг | не следует пренебрегать мелочами | the devil is always in the details |
gen. | не следует принимать поспешных решений по важным вопросам | don't decide on important matters too quickly |
OHS | не следует приступать к выполнению заданий и проведению работ, не убедившись в готовности выполнить их наиболее безопасным образом | we should perform no task or activity until we have assured ourselves that we are doing so in a safe manner (Leonid Dzhepko) |
gen. | не следует производить крупные перемены в неподходящее время | never swap horses while crossing the stream |
inf. | не следует путать с | is not to be confused with (Damirules) |
math. | не следует путать с | it should not be confused with |
gen. | не следует путать с | should not be confused with (typist) |
gen. | не следует рассматривать отдельно от | should not be seen in isolation from (nathanqch) |
Makarov. | не следует решительно отвергать это | it could not be blankly denied |
Makarov. | не следует самому решать, куда вложить свои деньги | you should not quarterback your own investment |
tech. | не следует сбрасывать со счетов | should not be overlooked (translator911) |
proverb | не следует создавать себе трудностей заранее | don't cross the bridges till you get to it (Bobrovska) |
proverb | не следует создавать себе трудностей заранее | don't cross the bridges before you come to them |
math. | не следует считать, что | it is not to be supposed that |
gen. | не следует так поступать | you must not behave like this |
scient. | не следует также забывать, что | it should also not be forgotten that |
philos. | не следует умножать сущности без необходимости | entities must not be multiplied beyond necessity (Alexander Oshis) |
gen. | не следует умножать сущности сверх необходимого | Entities should not be multiplied beyond necessity (Entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem (Occam's Razor) asia_nova) |
philos. | не следует умножать сущности сверх необходимости | entities must not be multiplied beyond necessity (Alexander Oshis) |
product. | не следует упускать из виду | not be overlooked (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | не следует упускать такой возможности | you shouldn't fling up a chance like that |
tech. | не следуя волнам | platform (об СПК.) |
nonstand. | не совать нос, куда не следует | keep one's nose clean (igisheva) |
nonstand. | не совать свой нос, куда не следует | keep one's nose clean (igisheva) |
Makarov. | не совать свой нос куда не следует | keep one's nose clean |
nonstand. | не соваться, куда не следует | keep one's nose clean (igisheva) |
gen. | не совсем то, что следует делать | not quite the thing to do |
amer. | не так, как следует | on the wrong tack (His line of questioning began on the wrong tack. Val_Ships) |
gen. | не так, как следует | improperly |
gen. | не тот, который следует | wrong |
gen. | не удалось сделать как следует | messed it up (Мы что-то сделали, но не так как было нужно • He spat the tobacco he had been chewing but messed it up and got most of it down his chin. APN) |
construct. | не уплотнена как следует | not adequately compacted (Yeldar Azanbayev) |
inf. | неотступно следовать, не в силах оторваться | all over like a rash (wordreference.com Vera S.) |
gen. | неужели вы не можете заставить своего сына вести себя как следует? | can't you make your boy behave? |
gen. | ни от кого не следует ожидать больше, чем он может дать | nothing comes out of the sack but what was in it |
gen. | никогда не следует отчаиваться | never say die |
progr. | Никто не ожидает, что мост будет перемещён на десять метров после того, как он был построен. Точно так же не следует ожидать, что программный продукт успешно выполнит различные задачи после того, как будет создан. Если это то, что нам нужно, тогда программное обеспечение создано удачно | nobody expects a bridge to be moved by ten meters after it has been built. Similarly, nobody should expect a software product to happily perform different tasks after it has been built. If this is what is expected then the software has not failed (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
gen. | ниоткуда не следует, что | it in no way follows that |
Makarov. | но тебе не следует делать об этом таких поспешных выводов | but you don't have to judge so hastily of this |
gen. | о себе не следует много говорить | we should seldom speak of ourselves |
amer. | об этом не следует распространяться | keep this under the hat (Val_Ships) |
idiom. | обвинять не того, кого следует | put the boot on the wrong foot (Bobrovska) |
idiom. | обвинять не того, кого следует | put the boot on the wrong leg (Bobrovska) |
idiom. | обвинять не того, кого следует | bark up the wrong tree (If you think I'm the guilty person, you're barking up the wrong tree.) |
idiom. | обвинять не того, кого следует | get the boot on the wrong leg (Bobrovska) |
idiom. | обвинять не того, кого следует | get the boot on the wrong foot (Bobrovska) |
amer. | обвинять не того, кого следует | pull the wrong pig by the tail |
progr. | объект или ресурс более не нужен, и следует запустить процесс очистки памяти | finalization |
gen. | обычай, который не следует соблюдать | a custom more honoured in the breach |
archit. | оконные проёмы следует разделить по вертикали пожарными барьерами, выступающими за наружную стену на расстояние не менее 0,2 м | opening shall be separated vertically by flame barriers that extend horizontally at least 200 mm beyond the exterior wall (yevsey) |
gen. | он вечно говорит не то, что следует | he's got a genius for saying the wrong thing |
gen. | он изучал немецкий язык, но так и не выучил его как следует | he learnt German but never reached familiarity with it |
gen. | он не знал, следует ли ему сделать это | he hesitated whether he should do it |
Makarov. | он не может добиться, чтобы эту работу сделали как следует | he cannot get anyone to do the work properly |
gen. | он не может как следует врать, любой может раскусить его | he is a poor liar |
gen. | он не может как следует врать, любой может раскусить его | anyone can see through him |
gen. | он не может как следует одеваться | he can't dress himself properly |
gen. | он не может умолчать об этой проблеме,её следует обсудить открыто | he cannot slide over this problem, it should be discussed openly |
gen. | он не тот человек, которого следует знакомить с такой важной информацией | he is not the sort of person to whom such important information should be revealed |
Makarov. | он не умеет как следует врать, любой может раскусить его | he is a poor liar, anyone can see through him |
gen. | он смотрит на вещи не так, как следует | he has an upside-down way of looking at things |
Makarov. | отсылка к этому параграфу совершенно верная, его не следует вычёркивать | the paragraph was properly pleaded and ought not to be struck out |
gen. | отсюда вовсе не следует | that is a piece of non sequitur |
Makarov. | отсюда вовсе не следует | that is a non sequitur |
Makarov. | отсюда вовсе не следует | that is a piece of non sequitur |
gen. | отсюда вовсе не следует | that is a non sequitur |
law | отсюда не следует | non sequitur |
gen. | отсюда не следует | that doesn't follow |
gen. | первым впечатлениям не следует доверять | first impressions are often misleading |
construct. | Поверхность обрызга не следует сглаживать или разравнивать, т. к. она должна быть шероховатой | don't smooth the scratch coat surface, it should be left rough |
Makarov. | полицейский следовал за ворами до тех пор, пока они не забрали драгоценности, и тогда он поймал их с поличным | the policeman followed the thieves until they actually picked up the jewellery, when he caught them red-handed |
busin. | поместить документ не туда, куда следует | misfile (a document Val_Ships) |
patents. | Поскольку изобретение, заявленное в п.41, явным образом следует из уровня техники, не может быть признано, что данное изобретение имеет изобретательский уровень | Since the invention on claim 41 clearly follows from the prior art it can not be recognized that this invention has inventive level. (Крепыш) |
gen. | Поскольку изобретение, заявленное в п.41, явным образом следует из уровня техники, не может быть признано, что данное изобретение имеет изобретательский уровень | Since the invention on claim 41 clearly follow from the prior art it can not be recognized that this invention has inventive level. (Крепыш) |
gen. | право, вам не следует так говорить | really, you must not say that |
gen. | право же, вам не следует так говорить | really and truly, you must not say such things |
gram. | предлог, за которым не следует именная группа | preposition, not followed by the noun group (ssn) |
pharm. | предупреждение, с какого момента не следует использовать остатки препарата из упаковки | discard statement (Wakeful dormouse) |
law | предусматривать не следует | no provision should be made for (Alexander Demidov) |
progr. | Программное обеспечение только тогда должно стать непригодным или недопустимым, когда бизнес создаёт новые условия или меняется внешняя среда. Если речное русло переместится на десять метров из-за недавнего наводнения, инженер-строитель не может быть обвинён, и не следует ожидать, что существующий мост можно будет легко переместить, чтобы приспособить к новому руслу | the software has only become unusable or unacceptable because the business conditions or external environment changed. If a river corridor moved by ten meters because of the recent flooding, a civil engineer cannot be blamed and must not be expected to effortlessly move the existing bridge to span the new corridor (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
patents. | Ранее известный уровень техники, не использованный заявителем, следует рассматривать как нуждающийся в раскрытии | the prior art made of record and not relied upon is considered pertinent to applicant's disclosure. (proz.com) |
gen. | ребёнку не следует дерзить своей матери | a child should not talk back to his mother |
comp., MS | Рекомендуется следовать этому совету, чтобы пользователи Интернета не путали веб-узел удалённого доступа с общедоступным веб-узлом. | we recommend that you follow this practice so that Internet users do not confuse your remote access Web site with your public Web site. (Rori) |
amer. | решить, что не следует | think not (делать что-либо; a vague statement of negation Val_Ships) |
gen. | с ним не следует спорить | with he is not to be argued with |
gen. | серьёзность положения не следует преувеличивать | the gravity of the situation must not be exaggerated |
gen. | следовать смыслу, а не букве | pinning something to meaning rather than by the letter (AKarp) |
scient. | следует быть внимательными, чтобы не упустить ни одной существенной детали ... | we should be careful not to omit essential circumstances |
Makarov. | следует ли Австралии ратифицировать Киотский протокол? это вопрос отнюдь не теоретический | should Australia ratify the Kyoto Protocol? This is not an academic question |
gen. | следует ли нам вообще подходить с какими-то нравственными критериями к человеческим эмбрионам, которым не суждено было стать людьми? | what is the ethical status of an unborn human embryo? (bigmaxus) |
rhetor. | следует не упускать из виду, что | a point to keep in mind is that (Alex_Odeychuk) |
gen. | следует отметить, что решение не найдено | it should be stated that there is no solution (that the law does not embrace all cases, etc., и т.д.) |
O&G, sakh. | следует, тем не менее, отметить | another point to be made here is that (Sakhalin Energy) |
O&G, sakh. | следует, тем не менее, отметить | it is also true that (Sakhalin Energy) |
proverb | следуй моим словам, а не делам | do as I say, not as I do |
gen. | совать нос куда не следует | stick one's nose where one doesn't belong (She likes to stick her nose where she doesn't belong. ART Vancouver) |
Makarov. | так как греческий не относится к основным предметам, им следует пожертвовать и оставить его только для специалистов-классиков | greek, not being a primary subject, must go, except for the classical specialist |
Makarov. | Таким образом, в идеологической войне человека следует считать целью 1. Если нам удастся повлиять на его образ мысли, мы убьём в нём инстинкт "политического животного" и выиграем сражение, не сделав ни единого выстрела | the human being should be considered the priority objective in a political war once his mind has been reached, the "political animal" has been defeated, without necessarily receiving bullets |
gen. | такое предложение не следует отклонять | it is an offer not to be refused |
Makarov. | таможенное управление не следует обвинять в несоответствии веса индийского чая | the Customs are not to blame for the bulking of Indian tea |
Makarov. | тебе не следует играть свою роль в той же манере, что и я | you should not play your pageant in the sight of me |
scient. | тем не менее нам следует отметить, что | we should nevertheless point out that |
gen. | тем не менее следует подчеркнуть, что | it should be stressed, however, that (Азери) |
gen. | то, что за раскрытием эпоксидного кольца не следует перемещения брома к алкоксидному кислороду, является неожиданным | that opening of the epoxide ring is not followed by displacement of the bromine by the alkoxide oxygen is not surprising |
proverb | тому, кто живёт в стеклянном доме, не следует бросать камни | those who live in houses of glass should not throw stones |
proverb | тому, кто живёт в стеклянном доме, не следует бросать камни | those who live in glass houses should not throw stones |
gen. | трогать то, что не следует | monkey |
Makarov. | ты не можешь просто делать это, как тебе захочется, ты должен следовать процедуре | you can't just do it however you like-you must follow procedure |
gen. | угрозу террористических актов нельзя недооценивать, но и переоценивать не следует! | terrorist threat should be kept in proportion (bigmaxus) |
Makarov. | цвет не закрепится, если ткань не вымочить как следует перед окрашиванием | the colour will not be evenly fixed unless the cloth is first properly wetted out |
vulg. | человек, который ничего не может сделать как следует | fuck-off |
gen. | что следует и чего не следует делать | do's and don'ts |
Makarov. | экзамен очень трудный, я не допускаю студентов к сдаче, пока они как следует не подготовятся | the examination is very difficult, I don't send students in until they're fully prepared |
construct. | Электрооборудование при хранении следует размещать таким образом, чтобы на нём не задерживалась влага | when storing electrical equipment it is necessary to place it in such a way that no moisture can gather on it |
Makarov. | эта проклятая собака не дала мне как следует выспаться | that confounded dog robbed me of a good night's sleep |
gen. | эти две части не подогнаны как следует | the two parts do not connect properly |
gen. | эти две части не соединяются как следует | the two parts do not connect properly |
gen. | эти цифры не следует считать точными | these figures are not meant to be accurate |
gen. | этих животных не следует бояться | these animals are not greatly to be feared |
rhetor. | это не тот вывод, который следует делать | this is not the conclusion to draw (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | это несчастье стало наглядным примером того, как не следует управлять судном | the disaster was an object lesson in how not to run a ship |
gen. | этого делать не следует | it does not belong to do this |
gen. | этого не следует разрешать | it ought not to be allowed |
gen. | этого человеку знать не следует | this is outside the confines of human knowledge |
Makarov. | этому известию не следует придавать широкой огласки | you shouldn't advertise the news |
Makarov. | этот металл не следует подвергать воздействию слишком высоких температур | this metal should not be subjected to too high temperatures |
scient. | этот метод не следует рекомендовать ... | this method is not to be recommended |
gen. | эту вину не следует относить ко мне | the fault is not to be charged on me |
Makarov. | я не могу добиться, чтобы эту работу сделали как следует | I cannot get anyone to do the work properly |
gen. | я считаю, что сейчас мне больше ничего не следует говорить | I feel that I ought to say no more at present |