Subject | Russian | English |
gen. | делать вид, а не только претендовать | pretend |
Makarov. | исследование не претендует на полноту | the study does not claim to be exhaustive |
polit. | на большую безопасность Советский Союз не претендует, на меньшую не пойдёт | the Soviet Union lays no claim to more security, but it will not settle for less |
law | не претендовать | disclaim |
gen. | не претендовать | disclaim (на что-либо) |
law | не претендовать на | disclaim |
Makarov. | не претендовать на | make no pretence of something (что-либо) |
scient. | не претендовать на научную новизну | make no pretense to originality (Alex_Odeychuk) |
gen. | не претендовать на оригинальность | make no claims to originality (VLZ_58) |
gen. | не претендовать на оригинальность | claim no originality (VLZ_58) |
gen. | не претендовать на оригинальность | pretend to no originality (VLZ_58) |
law | не претендует | make no claims (Company makes no claims as to purity of factory waste – Компания не претендует на чистоту фабричных отходов Volkodav2003) |
patents. | не претендует на исчерпывающий характер | are not intended to be exhaustive (Тантра) |
tech. | не претендует на полноту охвата | does not claim to be complete (перечень, ресурс и т. д. translator911) |
gen. | не претендую на то, чтобы меня считали философом | I am no philosopher |
tech. | не претендуют на полноту | cannot be regarded as complete (инструкции translator911) |
scient. | никоим образом не претендовать на принципиальную новизну | be by no means entirely new (Alex_Odeychuk) |
gen. | он и не претендует на глубокие знания | he makes no pretence to profound knowledge |
Makarov. | он не претендует на большие познания в музыке | he doesn't profess to know much about music |
Makarov. | титул, на который не претендуют | dormant title |
gen. | я не претендую на большую учёность | don't set up for a scientist |
gen. | я не претендую на доскональное знание | I don't claim to know all the ins and outs and details of (ART Vancouver) |
gen. | я не претендую на то, что знаю | I don't claim to know (ART Vancouver) |
gen. | я не претендую на то, что знаю | I don't profess to know about |
gen. | я не претендую на то, чтобы меня считали писателем | I don't pretend to be a writer |
gen. | я не претендую на то, чтобы меня считали философом | I am no philosopher |
gen. | я не претендую на то, чтобы считаться авторитетом | I don't set up for an authority |