DictionaryForumContacts

Terms containing не дома | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.атмосфера в доме никогда не казалась ему такой тяжёлойhe has never felt the atmosphere of the house so leaden
Makarov.атмосфера в доме никогда не казалась мне такой тяжёлойI have never felt the atmosphere of the house so leaden
austral.бакалейная лавка, не доставляющая товары на домcash and carry
Makarov.белый Дом по-прежнему не занят, пока во Флориде начинается повторный подсчётWhite House still up for grabs as Florida recounts begin (итогов голосования)
polit.больше не достоин работать в Белом Домеno longer deserves the honor of serving in this White House (CNN, 2018 Alex_Odeychuk)
polit.больше не достойна работать в Белом Домеno longer deserves the honor of serving in this White House (CNN, 2018 Alex_Odeychuk)
Makarov.большие банки ставят развитие банковского обслуживания "не выходя из дома" первоочередной задачейbig banks put home banking on the front burner
gen.будьте серьёзны на работе, но не делайте офис из вашего домаtake your work seriously but don't take the office home with you
gen.быть не домаbe out (TarasZ)
idiom.быть не домаbe out and about (по делам, по работе; иногда просто не переводится, подразумевается обычная активность человека – "regularly going out of the house to work, take part in social activity, etc, esp after an illness" Collins English Dictionary; "active; doing the things you usually do" Cambridge Advanced Learner's Dictionary & Thesaurus; "well enough to come and go, especially after an illness. For example, I'm glad to see you're out and about again." • When I am out and about, one thing I always bring is my tablet. – С собой я всегда ношу свой планшет. medium.comIt's not even a nice place to live anymore. Between the congestion, the noise, planes and fear of what can happen to us when we are out and about, we are looking forward to leaving soon. – ...когда мы выходим из дома / когда мы выходим на улицуThe room was small, but as we were out and about during the day, this was just fine.It felt quite similar to London, in terms of plenty of gyms around the area, and most people seemed active that I saw out and about. Maybe the reason they can afford a health service is that obesity is less of an issue up here. ART Vancouver)
gen.быть не домаbe about
gen.в адресе стоял не тот номер домаthe letter was addressed to the wrong house
Makarov.в день распродажи вы никого не застанете домаyou'll never find anyone at home on bargain-day
Makarov.в доме было не менее десяти комнатthere were no less than ten rooms in the house
gen.в доме не было ни крошкиthere was not a thing to eat
Makarov.в доме не было ни огонькаthe house was in solid darkness
gen.в доме не было ни телефонов, ни электричестваthere were no telephones and no electricity in the house
gen.в доме не крошкиnot a taste of food in the house
proverbв доме повешенного не говорят о верёвкеin the house of the hanged man, mention not the rope. (yourdictionary.com)
proverbв доме повешенного не говорят о верёвкеdon't talk about rope in a hanged man's house. (barrypopik.com)
proverbв доме повешенного не говорят о верёвкеname not a rope in his house that was hanged
proverbв доме повешенного не говорят о верёвкеname not a halter in his house that hanged himself
proverbв доме повешенного не говорят о верёвкеname not a rope in his house that hanged himself
proverbв доме повешенного не говорят о верёвкеlet sleeping dogs lie (name not a rope (or halter) in his house that hanged himself (or was hanged))
proverbв доме повешенного не говорят о верёвкеNever mention rope in the house of a man who has been hanged (The Oxford Concise Dictionary of Proverbs masizonenko)
proverbв доме повешенного о верёвке не говорятname not a rope in his house that was hanged
gen.в доме повешенного о верёвке не говорятname not a rope in the house of him that hanged himself (Anglophile)
gen.в моём доме он не будет принятhe shall not be received at my house
proverbв такую погоду хороший хозяин собаку из дому не выгонитit's not fit outside for man or beast (алешаBG)
Makarov.в этом доме никто никогда не жилthe house has never yet been lived in
Makarov.везёт же некоторым людям, которые могут сидеть дома и ничего не делатьit's lucky for some people, who can sit about/ sit around the house with nothing to do
gen.везёт же некоторым людям, которые могут сидеть дома и ничего не делатьit's lucky for some people, who can sit about the house with nothing to do
Makarov.вода должна равномерно подаваться не только в каждый дом, но и на каждый этажwater should be distributed not only to every house, but to every floor
Makarov.воры всегда выбирают дома людей, про которых известно, что у них денег куры не клюютthieves always aim for houses where the people are known to be rolling in money
gen.восторгаться их загородным домом не приходитсяtheir house in the country is nothing to rave over
gen.вот погода, в которую не хочется выйти из домуthis is fire side weather
fig., humor.время, после которого ребёнку не разрешается отсутствовать домаcurfew (оговаривается родителями SirReal)
gen.всю ночь у него дома никто не отвечал на звонкиthere was no answer at his place all night
gen.вчера он не ночевал дома отоспатьсяhis bed was not slept in last night
gen.вчера он не ночевал дома проспатьсяhis bed was not slept in last night
gen.вы меня чуть-чуть было не застали домаit was a narrow chance that you saw me
gen.вы мне не скажете, сколько стоит покрасить дом?can you give me a quotation for painting the house?
gen.вы не знаете, что происходит у нас домаyou have no knowledge of what goes on in our household (Alex_Odeychuk)
gen.вы не можете не найти нашего дома, если пойдёте по этой улицеyou can't miss our house if you follow the street
gen.выпивать в одиночку дома в нижнем бельё, не планируя никуда выходитьunderweardrunk (Garrison)
gen.где угодно, только не домаanywhere else than at home
Makarov.дайте детям порезвиться на улице, пока хорошая погода, они буквально места себе дома не находят, когда идёт дождьlet the children blow off steam outside while the weather's fine, they get so restless indoors when it's raining
gen.детей в доме не должно быть слышно, даже когда они на глазахchildren should be seen but not heard
Makarov.дети заплакали, когда они не смогли попасть в дом – мать не пускала ихthe children cried when they couldn't get into the house their mother had barred them out
Makarov.дети заплакали, когда они не смогли попасть в дом – мать не пускала ихthe children cried when they couldn't get into the house, their mother had barred them out
Makarov.дом был в огне, и мы не могли подступиться к немуthe house was on fire and we couldn't approach it
Makarov.дом долго не выстоитthe house will not remain standing much longer
Makarov.дом его соседа не застрахован на случай пожараhis neighbour's house is not insured against fire
gen.дом его соседа не застрахован на случай пожараhis neighbour's house is not insured against fire
Makarov.дом ещё не построенthe house is not yet
Makarov.дом ещё не построенthe house is not built yet
polit.дом, за проживание в котором не взимается квартирная платаrent-free house (ssn)
Makarov.дом из-за деревьев не виденthe trees cut off the view of the house
gen.дом, который мы никогда не сможем позволить себе купитьthe house we may never afford (Alex_Odeychuk)
Makarov.дом не был виден с дорогиthe house was hidden from the road
Makarov.дом не очень большойthe house is not too big
Makarov.дом не очень пострадал от пожараthe fire didn't do much damage to the house
inf.дом, не подлежащий ремонтуwrite-off (напр., после стихийного бедствия: • I saw the house that got hit by the landslide near Tappen. It's a write-off. ART Vancouver)
gen.дом обошёлся нам в 10000 долларов, не считая того, что содрал водопроводчикour house cost $10.000 exclusive of plumber's hold-up
gen.дом приходит в упадок, потому что в нём не живутthe house is going to ruin for want of habitation
gen.дом, разделённый пополам, не выстоитa house divided against itself cannot stand
Makarov.дом с дороги не видноthe house cannot be seen from the road
gen.из-за деревьев дом с улицы не виденthe house is shut out from the street (by trees)
Makarov.дом сам по себе многого не стоитthe house is not worth much
Makarov.дом сам по себе многого не стоит, но участок представляет большую ценностьthe house itself is not worth much but the land is valuable
gen.дом издали совершенно не виденthe house is completely shut off from view
gen.дома, подобные этому, дешёвыми не бываютhouses like that don't come cheap
lawдомовладелец – наймодатель, не проживающий в доме, который он сдастabsentee landlord
lawдомовладелец-наймодатель, не проживающий в доме, который он сдаётabsentee landlord
gen.его не было домаhe was from home
Makarov.его не выпускают из дома, потому что он пришёл домой в два часа ночиhe is grounded because he came in two o'clock in the morning
Makarov.его сторонникам не удалось вновь провести его в Белый Домhis supporters failed in their attempt to reinstate the President in the White House
gen.едва не сгореть в домеhave one's house burnt about one's ears
gen.ей не разрешают выходить из дому после наступления темнотыshe is not allowed out after dark
gen.ей не сидится домаshe can't stay at home
Makarov.ей не хотелось покидать домshe was reluctant to leave home
gen.ей никогда не разрешают ночевать не домаshe is never allowed to stay away from home overnight
gen.ему сегодня не хочется выходить из домуhe doesn't feel like going out tonight
gen.ему так и не удалось осуществить своё желание иметь собственный домhe has never realized his desire to own a house
gen.если вдруг пойдёт дождь, не выходи из домуif it should rain, stay at home
relig.если Господь не созиждет дома, напрасно трудятся строящие егоexcept the Lord build the house, they labour in vain that build it (Ps:127:l)
gen.если Господь не созиждет дома, напрасно трудятся строящие егоexcept the Lord build the house, they labour in vain that build it
gen.если дождь не перестанет, мы останемся домаif the rain keeps on, we shall stay at home
busin.есть не дома, а в кафеout-of-home eating (и т.п.)
busin.есть не дома, а в ресторанеout-of-home eating (и т.п.)
Makarov.её муж ничего не может или не хочет делать по домуher husband isn't domesticated
Makarov.её не было дома, и поэтому я быстро черканул записку и засунул её под дверьshe was out, so I scrawled a note to her and put it under the door
gen.ждать, пока человек не выйдет из домаwatch for the man to leave the house (for the procession to go by, for the boy to enter the building, for him to come out, for the car to start, etc., и т.д.)
proverb'Живущий в стеклянном доме не должен бросать в других камни', т. е. не следует осуждать других тому, кто сам небезупреченThose who live in glass houses shouldn't throw stones. (fulgidezza)
proverbживущим в стеклянном доме камнями бросаться не следуетthose who live in glass houses should not throw stones
Makarov.жилые дома не пострадали от смерчаthe twister didn't damage any homes
Makarov.жители Лос-Анджелеса не могут выйти из дому из-за смогаLos Angeles residents are smogged in
Makarov.жить не домаlive away from home
gen.за дом вы должны получить не меньше трёх тысяч фунтовyour house ought to sell for at least £3.000
Makarov.зайдя на этот сайт, вы можете, не выходя из дома, пополнить свои запасы лёгких закусок типа пиццы или газировкиthe Web site allows you to stock up on munchies like pizza and soda without leaving home
gen.запереться в доме и не пускатьshut smb. out (кого́-л.)
gen.здание ещё не домa house is not a home
proverbи всякий город или дом, разделившийся сам в себе, не устоитa house divided against itself cannot stand
gen.из-за простуды я не могу выйти из домуmy cold prevents me from going out
Makarov.имущественное право на дом не будет вам передано, пока вы не подпишете соглашениеthe house will not be conveyed to you until after the agreement has been signed
Makarov.исправительный дом не окружен стеной, как другие тюрьмы, а огорожен частоколомthe House of Correction is not walled, like other prisons, but is palisaded round about with stakes
Makarov.Исправительный дом не окружён стеной, как другие тюрьмы, а огорожен частоколомthe House of Correction is not walled, like other prisons, but is palisaded found about with stakes
gen.их загородный дом не представляет собой ничего особенногоtheir house in the country is nothing to rave over
gen.к нашему дому не подведены коммуникацииour house is not on the mainlines
gen.к нашему дому не подведены коммуникацииour house is not on the mains
gen.к счастью, меня не было дома, когда он заходилluckily I was out when he called
archit.к этому дому не подведена канализацияthis house is not on the mains (водопровод, газ)
Makarov.кажется, что его дети почти никогда не ночуют домаhis children seem to sleep out nearly every night
Makarov.кажется, что их дети почти никогда не ночуют домаtheir children seem to sleep out nearly every night
gen.какой бы противоречивой эта точка зрения ни была, она совершенно не уменьшила рейтинг госпожи Райс, ни в самом Белом доме, ни за его пределамиControversial as this view may be, it has done nothing to diminish Мs Rice's popularity, both inside and outside the White House (ZolVas)
gen.караулить, пока человек не выйдет из домаwatch for the man to leave the house (for the procession to go by, for the boy to enter the building, for him to come out, for the car to start, etc., и т.д.)
adv.каталог, позволяющий совершать покупки, не выходя из домаhome shopping catalogue
Makarov.квартиру обворовали, когда их не было домаthe flat had been turned over while they were out
libr.книга, не выдаваемая на домbook on reserve
gen.когда же ты научишься держать свои вещи в одном месте и не разбрасывать их по всему дому?I wish you learnt to keep your things together and not leave them all over the house
gen.когда он заходил, меня не было домаI was out when he called
gen.когда я пришёл, его уже не было домаwhen I called he had already left
gen.лил такой дождь, что мы не могли выйти из домаit rained so hard that we couldn't go out
proverbлюдям, живущим в стеклянном доме, не следует швыряться камнямиpeople who live in glass houses should not throw stones
gen.меня не будет дома дня дваI'll be out two days or so
Makarov.меня не будет дома около двух днейI'll be out two days or so
gen.меня не оказалось дома, когда он пришёлI happened to be out when he called
Makarov.мистер Браун набросал план дома, но не уточнил никакие деталиMr Brown has blocked in the plans for the house but has given no details
gen.мне не нравится этот дом, я собираюсь переехатьI don't like this house, I'm going to move
Makarov.многие люди не хотят иметь работу далеко от домаmany workers feel disinclined for a long journey from home to work
USAмногоквартирный блочный дом не более двух этажей с минимальными условиямиhacienda-style (Оспищев)
gen.можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока меня не будет домаhe may be trusted to do the work while I am away from home
Makarov.мы должны договориться, где будем ночевать, пока мы ещё не вышли из домуwe should fix on a place to stay before we leave home
gen.мы и мечтать не можем о том, чтобы принимать гостей у себя домаwe cannot dream of entertaining in our house
Makarov.мы купили дом, чтобы не потерять деньги, если цены резко вырастутwe bought the house to arm against big price rises
Makarov.мы купили новый дом, но не можем въехать в него до конца месяцаwe've bought our new house, but we can't move in till the end of the month
gen.мы не выходили из дому из-за холодной погодыthe cold weather kept us indoors
gen.мы не имеем права никого вселять в дом без ордера горсоветаwe have no right to move anyone into the house without a permit from the city council
gen.мы не успели дойти до дому, как разразилась грозаa storm came on before we got home
Makarov.мы планировали, что ребёнок должен родиться дома, но, конечно, мы не ожидали, что самим придётся принимать родыalthough we'd planned to have our baby at home, we never expected to deliver her ourselves
Makarov.мы так долго думали, купить дом или не купить, что его купил кто-то другойwe dallied so long over whether to buy the house that it was sold to someone else
Makarov.мы шли по грязным улицам, пока не дошли до домаwe tracked through the dirty streets till we got to the house
gen.на нашей улице был пожар, но наш дом ничуть не пострадалthere was a fire in our street, but our house was not harmed at all
gen.на письме стоял не тот номер домаthe letter was addressed to the wrong house
gen.не будете же вы удерживать ребёнка дома только на том основании, что мир опасенyou wouldn't refuse to let a child go outdoors just because the world is a dangerous place (bigmaxus)
gen.не было видно ни единого домаthere was not a house to be seen
gen.не быть домаbe out
gen.не все домаbe wrong in one's garret
gen.не все домаbats in the belfry (Svetlana D)
gen.не все домаdead from the neck up (Anglophile)
gen.не все домаhave apartments to let
gen.не все домаhave a slate loose
gen.не все домаhave bats in the belfry (mascot)
gen.не все домаnutty
Makarov.не все домаbee in one's bonnet
Makarov.не все домаhave a slate off
Makarov.не все домаbee in one's head
proverbне все домаhave rats in the attic (дословно: Иметь крыс на чердаке)
Makarov.не все домаa bee in one's head
Makarov.не все домаa bee in one's bonnet
inf.не все домаgaga
inf.не все домаscrew loose (Yeldar Azanbayev)
inf.не все домаnot to have one's button on (Bobrovska)
inf.не все домаhave a screw loose (Andrey Truhachev)
inf.не все домаtotally nuts (He is too radical to be Premier. He believes in crazy things like taxes don't change the weather. Streets should be safe to enjoy and less government interference in our lives. Totally nuts I tell you. (vancouversun.com) ART Vancouver)
inf.не все домаnot to get one's button on (Bobrovska)
amer.не все домаa few fries short of a happy meal (Баян)
amer.не все домаoff one's rocker slang (у кого-либо; Sometimes, Bob, I think you're off your rocker. Val_Ships)
amer.не все домаcrazy as a bed-bug (Taras)
amer.не все домаnobody home
inf.не все домаhave lost a button (Bobrovska)
inf.не все домаa bit off (Bobrovska)
inf.не все домаbe not all there (He looks like he's not all there.- Он выглядит так, как будто у него не все дома. Drozdova)
inf.не все домаcoo coo for cocoa puffs (chronik)
inf.не все домаloony (We passed a policeman on our way out of the coffee shop but we both agreed not to mention it to anyone, we both have good jobs and families and don’t want to be looked at as loonies. Anyway, I'll never forget that day and I know I’ll never go into the woods again. -- мы не хотим, чтобы нас считали за ненормальных / говорили, что у нас не все дома bfro.net, dailymail.co.ukthe enigmatic, charismatic – and frankly often loony – ex-Beatle John Lennon ART Vancouver)
gen.не все домаbit off
gen.не все домаhave water on the brain (bigmaxus)
gen.не все домаhave rats in the attic
Игорь Мигне все домаone brick shy of a full load
gen.не все домаdoesn't have all his marbles (After he started bringing conspiracy theories into the conversation, I started wondering if maybe he didn't have all his marbles vogeler)
gen.не все домаnot all there (Ремедиос_П)
gen.не все домаoff one's beam
gen.не все домаbe off one's beam
Игорь Мигне все домаwhack job
Игорь Мигне все домаone sandwich short of a picnic
gen.не все домаa few peas short of a casserole (maryann4ik)
idiom.не все домаoff the rocket (yuliyagrinenko)
idiom.не все домаtoys in the attic (sinistra)
idiom.не все домаnuttier than a fruitcake (Andrey Truhachev)
gen.не все домаlose marbles
proverbне все домаhave a cylinder missing
proverbне все домаhave a screw loose
gen.не все домаnot having all one's marbles (Anglophile)
inf.не всё домаbe batty in the brain
inf.не всё домаbe crazy
inf.у него не всё домаbe not right in the head
inf.не всё домаbe bats
gen.не выпускать детей и т.д. из домуkeep the children the patient, all of us, etc. at home (here, in, etc., и т.д.)
Makarov.не выпускать кого-либо из домаkeep someone at home
Makarov.не выходить из домаkeep to the house
gen.не выходить из домаstay inside (Jacob, stay inside! Stay inside and close the door! ART Vancouver)
gen.не выходить из домуkeep house
Makarov.не выходить из домуkeep the house (особ. о больном)
Makarov.не выходить из домуkeep to the house (особ. о больном)
gen.не выходить из домуkeep at home (indoors, in, etc.)
gen.не выходить из домуkeep the house
gen.не выходить из домуkeep to the house (to one's room, to one's office, etc., и т.д.)
gen.не выходить из домуnot to stir out of the house
gen.не выходя из домаwithout leaving home (vlad-and-slav)
lawне выходя из домаin the comfort of one's home (Alexander Demidov)
gen.не выходя из домаfrom the comfort of your home (dreamjam)
med.не выходящий из дома больнойhousehold ambulator
gen.не выходящий из домуhouse bound (из-за болезни, травмы и т.д. Linch)
gen.не выходящий из домуshut in
gen.не выходящий из домуsedentary
gen.не выходящий из домуshut-in
inf.не голова, а дом советовsmart cookie (VLZ_58)
gen.не дать дому сгоретьsave the house from burning down
Makarov.не доверяйте покупку вашего нового дома кому ни попадяdon't trust the purchases of your new home to just any Tom, Dick, or Harry
gen.не дом, а дворецa palace of a house
gen.не дом, а дворецbaronial mansion
Makarov.не дом, а казармаa regular barrack of a place
Makarov.не дом, а казармаregular barrack of a place
gen.не домаwithout doors
gen.не живущий в доме призрения пенсионерout pensioner
gen.не забудьте ключ, а то вы не попадёте в домdon't forget your key, or you'll be shut out of the house
Makarov.не застать домаfind out
Makarov.не застать кого-либо домаcatch someone out
gen.не застать домаmiss
Makarov.не иметь домаhave no home
Makarov.не иметь ни дома, ни друзейbe without home or friends
gen.не имеющий возможности выйти из домуhousebound
proverbне ломай старый дом, пока не построишь новыйcast not out the foul water till you bring in the clean
gen.не любить уезжать из домуdislike going away from home
gen.не любящий сидеть домаoutdoorsy (Muslimah)
Makarov.не мешало бы покрасить домit would do no hurt to get the house painted
gen.не можете дать мне какие-нибудь советы относительно покупки дома?can you give me some advice about buying a house?
inf.не ночевать домаstay out all night (Interex)
inf.не ночевать домаstop out (His dad fell into that terrible rage with him because he had stopped out all night – Его отец страшно на него разозлился, поскольку он не ночевал дома VLZ_58)
gen.не ночевать домаsleep out
vulg.о мужчине не ночевать домаsit up with a sick friend (обычное оправдание перед женой)
gen.не ночевать домаlodge out
gen.не нравится мне этот её домI don't like that house of here
gen.не нравится мне этот её домI don't like that house of hers
Makarov.не обязательно владеть садоводческим искусством, чтобы наполнить свой дом сочной зеленьюyou don't need green fingers to fill your home with lush leaves
gen.не переступать порога чьего-либо домаnot to set foot in someone's house
Makarov.не подскажешь мне время? Я забыл свои часы домаcan you tell me the time? I've left my watch behind
bible.term.не пожелай дома ближнего своегоthou shalt not covet thy neighbour's house
bible.term.не пожелай дома ближнего своегоthou shalt not covet the neighbour's house
gen.не позволять выходить из домуkeep at home
gen.не пойти в школу, а остаться домаstay home from school
gen.не понимаю, почему она так внезапно решила продать домit gets me why she suddenly decided to sell the house
gen.не привязанный к домуundomesticated
gen.не пытайтесь повторить это домаdon't try this at home
proverbне сжигай своего, дома, чтобы избавиться от мышейburn not your house to rid it of the mouse
inf.не сиди домаget out there (массу других значений см. по ссылке urbandictionary.com VLZ_58)
gen.не сидится домаhe hates staying at home
gen.не сказываться домаdeny one's self
gen.не смочь войти в домlock yourself out of the house (из-за отсутствия ключа Michael D)
Makarov.не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока вы не будете, по меньшей мере, в двух часах лета от домаdon't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home
gen.не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете, по меньшей мере, в двух часах лёта от домаdon't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home
gen.не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете по меньшей мере в двух часах лёта от домаdon't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home
construct.не соответствующий санитарным нормам домcondemned house
gen.не стесняйтесь, будьте как домаmake yourself at home
gen.не стесняйтесь, будьте как домаdon't be shy
gen.не стоит внести стулья в дом: дождь уже прошёлthe rain is over
gen.не стоит внести стулья в дом: дождь уже прошёлit isn't worthwhile to bring in the chairs
gen.не стоит вносить стулья в дом: дождь уже прошёлthe rain is over
gen.не стоит вносить стулья в дом: дождь уже прошёлit isn't worthwhile to bring in the chairs
gen.не убегайте далеко от домаdon't run too far away from the house
Makarov.не успел он войти в дом, как зазвонил телефонhe had barely entered the house when the phone rang
gen.не успели мы выйти из дому, как начался дождьwe had hardly gone out when the rain began
gen.не уходи сегодня далеко от домаstay about the house today
gen.не ходи в тот дом – не настраивай Питера и Мэри друг против другаdon't go round to that house – stirring it up between Peter and Mary
gen.не ходи в тот дом – не настраивая Питера и Мэри друг против другаdon't go round to that house – stirring it up between Peter and Mary
Makarov.ни один из принцев дома Ланкастеров не выдал желания возобновить конфликт с церковьюno prince of the house of Lancaster betrayed a wish to renew the quarrel with the Church
Makarov.никак не могу выбрать между этими двумя домами, они оба симпатичныеI can't decide between these two attractive houses
Makarov.никакой дождь не мог удержать его дома в воскресенье в такое важное времяno Sunday shower kept him at home in that important hour
amer.никого не было домаno one was home (ART Vancouver)
gen.никого не было домаnobody was at home
Makarov.никого не застать домаfind no one at home
gen.никого не оказалось домаI found everybody out
Makarov.никто из дома Годвинов не стал сражаться за коронуthere was none of the house of Godwine to contest the crown
Makarov.ничего не делает дом более неопрятным, чем дети и курыthere can be nothing so untidy about a house as children and chickens
Makarov.ничто так не согревает дом, как близкий другnothing airs a house so well as a warm friend
gen.новый дом никому из нас не понравилсяthe new house was antipathetical to all of us
gen.новый дом никому из нас не понравилсяthe new house was antipathetic to all of us
gen.ноги его больше не будет в моём домеhe shall never darken my door
Makarov.ночевать не домаstay away from home overnight
gen.ночевать не домаlodge out
gen.ночевать не домаsleep out
gen.обедать не домаdine abroad
Makarov.обедать не домаdine out
gen.обедать не домаdine out (в ресторане)
Makarov.окна были заколочены, чтобы воры не могли проникнуть в пустой домthe windows had been nailed up to prevent thieves from entering the empty house
gen.он вчера не ночевал домаin his bed was not slept in last night
Makarov.он долго бродил по грязным улицам, пока не добрался до нужного домаhe tracked through the dirty streets till he got to the house
Makarov.он ещё не привык к новому домуhe was new about the house
gen.он ещё не привык к домуhe was new about the house
gen.он ещё не привык к новому домуhe was new about the house
gen.он забыл ключ и не мог попасть в домhe forgot the key and couldn't get in
gen.он к их дому и близко не подходилhe never went near their house
Makarov.он купил дом, но не может вступить во владение им до июляhe bought the house, but he can't get possession of it before July
gen.он набросал план дома, но не уточнил никакие деталиhe has blocked in the plans for the house but has given no details
Makarov.он не возражает против того, что его оставят домаhe would be quite satisfied to be left at home
gen.он не выходит из домуhe does not stir from home
gen.он не жалел расходов на строительство домаhe's spared no expense in building the house
gen.он не из тех, кто любит сидеть домаhe is not the stay-at-home sort
Makarov.он не любит, когда в его дом приходят незнакомцыhe doesn't like strange people coming into his house
gen.он не любит сидеть домаhe is not the stay-at-home sort
Makarov.он не мог усидеть домаhe couldn't stay at home
gen.он не может выйти из дома из-за поносаhe can't go out of the squirts
Makarov.он не может прийти, он сидит дома и лечится от простудыhe cannot come, he is nursing a cold
gen.он не оставил ключ ни здесь, ни домаhe has not left the key here or at home
Makarov.он не переступал порога этого дома в течение двух летhe has not crossed the door for two years
gen.он не преминул поблагодарить хозяина домаhe did not forget to thank his host
Makarov.он не стал ждать приглашения войти в домhe didn't await an invite into the house
gen.он не считает этот дом своим, для него это всё ещё дом его родителейit's still mom and dad's house
Makarov.он не считает этот дом своим, для него это всё ещё дом его родителейhe doesn't deem it to be his personal space, it's still mom and dad's house
gen.он не считает этот дом своим, для него это всё ещё дом его родителейhe doesn't deem it to be his personal space
Makarov.он не упустит эту возможность покупки этого домаhe will not lose his chances of buying the house
Makarov.он ни за что не хотел уходить из домуwe could hardly drag him from his home
gen.он никогда не выходит из домуhe never stirs out of the house
Makarov.он никогда не обедает домаhe is a regular diner-out
Makarov.он обыскал весь дом, но так и не смог найти свой аттестатhe had a rummage around the house, but he couldn't find his certificate anywhere
Makarov.он передумал переезжать, но выкупить свой старый дом не смогhe changed his mind about moving, but was unable to buy the house back
gen.он пробыл здесь две недели и в течение всего этого времени ни разу не выходил из домуhe stayed here two weeks, during which time he never left the house
gen.он с удовольствием останется дома, он не возражает против того, что его оставят домаhe would be quite satisfied to be left at home
gen.он ушёл из дому, и ничто не заставит его вернутьсяhe has gone away from home and nothing will bring him back again
gen.она, как правило, не жинает и т.п. домаshe usually eats out
gen.она, как правило, не обедает домаshe usually eats out
gen.она, как правило, не питается домаshe usually eats out
Makarov.она не пускает собак в домshe won't permit dogs in the house
Makarov.она не пускала его в домshe didn't let him into the house
Makarov.она не хотела, чтобы он оставлял свои грязные следы по всему домуshe did not want him to leave a trail of wet foot-prints all over the house
Makarov.она никак не может решиться на покупку нового домаshe is prevaricating over whether to buy a new house
gen.она никогда не бывает дома по средамshe is never home on Wednesdays
gen.она никогда не выходит из домуshe never stirs out of the house
Makarov.она считает, что работа по дому не для неёshe thinks she's above doing housework
gen.она уже не была хозяйкой в собственном домеshe was no longer mistress in her own house
inf.они не хотели открывать дверь, и тогда мы её сломали и ворвались в домthey wouldn't open the door, so we crashed in
gen.они обыскали весь дом, но не нашли никаких уликthey searched the house, but found no clues
Makarov.остальные ковры можно спрятать до тех пор, пока мы не переедем в более просторный домthe other mats can be stowed away until we move to a bigger house
Makarov.остальные ковры можно убрать до тех пор, пока мы не переедем в более просторный домthe other mats can be stowed away until we move to a bigger house
gen.от дома не осталось и следаnot a stick or stone remained of the house
gen.от дома почти ничего не осталосьvery little remained of the house
gen.отец запер дверь на задвижку, и Джек не смог войти в домJack's father barred him out
Makarov.отец решил передать дом старшему сыну до своей смерти, чтобы не платить налогfather decided to deed the house over to his eldest son before he died, to avoid paying tax
gen.отсюда не видно домаyou can't see the house from here
gen.пенсионер, не живущий в доме призренияout-pensioner
gen.поджидать, пока человек не выйдет из домаwatch for the man to leave the house (for the procession to go by, for the boy to enter the building, for him to come out, for the car to start, etc., и т.д.)
Makarov.пожалуйста, не уходи далеко от домаplease stay around the house
Makarov.поживите у нас, пока не будет готов ваш домshack up with us till your house is ready
Makarov.пока нас не было, кто-то проник в дом и украл драгоценностиsomeone got in and walked off with the jewels while we were out
libr.посещение на дому читателя, не возвратившего в срок книгуpersonal call
gen.после пожара от дома ничего и т.д. не осталосьafter the fire nothing little, hardly anything, etc. remained of the house
gen.после пожара от дома почти ничего не осталосьafter the fire very little remained of the house
gen.построить дом за назначенную цену, не входя в подробности издержекbuild a house by the job
gen.построить дом за определённую цену, не входя в подробности издержекbuild a house by the job
Makarov.постройка дома ещё не законченаthe house is not completed yet
gen.постройка железной дома ещё не законченаthe house is not completed yet
Makarov.поторопи детей, а то мы так никогда не дойдём до домаyou must urge the children forward or we'll never get home
gen.почти не бывать домаbe mostly out
gen.почти не бывать домаbe mostly out
gen.появилась тенденция – работать дома, а не ходить в офисthere appeared a tendency for people to work at their homes rather than to go to offices
environ.принцип "Только не у меня дома!"NIMBY aptitude (aptitude "not in my back yard"; Not In My BackYard: phrase used to describe people who encourage the development of agriculture land for building houses or factories, provided it is not near where they themselves are living; Этот принцип относится к людям, поддерживающим строительство жилья или промышленных объектов на сельскохозяйственных землях при условии, что это будет происходить в районах, удалённых от их места проживания)
gen.приученный не пачкать в домеhouse trained
gen.приученный не пачкать в домеhouse-trained (о домашнем животном key2russia)
Makarov.производители автомобилей в Японии не замечают, что рынок насыщен их продукцией как дома, так и за рубежомJapanese car makers have been equally blind to the saturation of their markets at home and abroad
gen.пролётный дом, не имеющий боковых оконa thorough double house
gen.с тех пор он не переступал порога моего домаhe hadn't crossed the door of my house ever since
proverbсвой дом люби, но о том не кричиa man may love his house well without riding on the ridge
gen.сегодня вечером меня не будет домаI won't be at home tonight
gen.сегодня он обедает не домаhe is dining out this evening
Makarov.семью выселили из дома за то, что они не платили квартплатуthe family have been slung out of the house for not paying their rent
media.система покупок не выходя из дома с использованием компьютерных каталоговelectronic shopping
Makarov.следующая сцена происходит уже не в доме, а на улицеthe scene cuts from the house to the street
proverbсловами дом не построишьmere words will not fill a bushel
gen.случилось так, что, когда он пришёл, меня не было домаit chanced that I was out when he called
gen.случилось так, что меня не было домаI happened to be out
gen.собака была готова умереть, но никого не пустить в домthe dog was ready to guard the house with his life
gen.собака сторожит дом и не впускает постороннихthe dog guards the house against strangers
Makarov.собирайся и никогда больше не переступай порог моего домаyou shall pack and never more darken my doors again
libr.собрание книг, не выдаваемых на домreserve collection
adv.совершение покупки, не выходя из домаin-home buying
adv.совершение покупок, не выходя из домаarmchair shopping
gen.спать не домаsleep out
Makarov.старушка из квартиры этажом выше ведёт себя очень странно. Думаю, у неё не все домаthe old lady in the flat upstairs behaves very strangely. I don't think she can be quite all there
proverbсчастье отпало – ничего в доме не сталоthe tables are turned against me
Makarov.так как покупателя не нашлось, он сдал дом в арендуfailing a purchaser, he let the house
gen.там можно пройти десять-двенадцать миль и не увидеть ни одного домаyou may walk ten or over twelve miles there without finding a house
Makarov.твой дом никогда не будет неуязвимым для отчаянных воровyour home will never be impregnable against determined thieves
Makarov.твоя наружная дверь была закрыта, и тебя ни для кого не было домаyour oak was sported and you were not at home to anybody
proverbтому, кто живёт в стеклянном доме, не следует бросать камниthose who live in houses of glass should not throw stones
proverbтому, кто живёт в стеклянном доме, не следует бросать камниthose who live in glass houses should not throw stones
gen.ты должен пропылесосить весь дом, а не только свою комнатуyou're supposed to vac the whole house, not just your room
gen.у которого не все домаcrackpot (4uzhoj)
Makarov.у меня появились сомнения – он продолжал вести разговор, не пуская меня в домdoubt began to creep in as the man kept me talking at the door
Makarov.у меня сломана нога, я не могу выходить из дому. Что-то я совсем расклеилсяmy broken leg prevents me from leaving the house. I'm really crocked up
gen.у него не все домаhe isn't all there
gen.у него не все домаhe isn't quite right in the head
gen.у него не все домаhe is not the brightest light on the Christmas tree
gen.у него не все домаhe's not playing with a full deck (corsinet.com)
gen.у него не все домаhe's not the brightest light on the Christmas tree (corsinet.com)
gen.у него «не все дома»he is touched (in his mind)
gen.у него не все домаthe motor's running, but the car is in 'park' (corsinet.com)
gen.у него не все домаhe's three nuts short of a fruitcake
Makarov.у него не все домаhe has a cylinder missing
proverbу него не все домаthere is nobody at home
proverbу него не все домаnot all there
Makarov.у него не все домаhe is queer in the head
Makarov.у него не все домаhe is touched in the head
Makarov.у него не все домаhe is a little wanting
inf.у него не все домаhe is a bit of a freak person
inf.у него не все домаhe is not all there
inf.у него не все домаhe is out of his head
inf.у него не все домаhe blew a fuse (Andrey Truhachev)
Makarov.у него не все домаhe is soft in the brain
gen.у него не все домаthe light is on, but no one's at home
gen.у него не все домаhe is not all there
gen.у него не все домаhe isn't quite all there
gen.у него не все домаhe is sick in the head
Gruzovikу него не все домаthere's no place like home
gen.у него не все домаhe has a tile loose
gen.у него не все домаhe is not quite all there
gen.у него не все домаhe is slightly touched
gen.у него не все домаhe is bats
gen.у него не все домаhe is half-baked
gen.у него не все домаhe is a little wanting (винтика не хватает)
gen.у него не все домаhe is nuts
gen.у него не все домаhe is off his chump
gen.у него не все домаhe is a little wrong in the upper storey
gen.у него не все домаhe has a screw loose (corsinet.com Tanya Gesse)
gen.у него не все домаhe has bats in his belfry (Anglophile)
gen.у него не всё в порядке с головой. Не всё домаhe is always two rolls short of a baker's dozen
gen.у него не всё домаhe is not quite right in the head
gen.у него не всё домаhe is not playing with a full deck
Makarov.у него не дом, а мечтаhis house is a real dream
gen.у него, по-моему, не все домаhe seems to be slightly wanting
gen.у неё был не дом, а настоящий свинарникher house was a perfect sty
inf.у тебя, видимо, не все домаyou must be crazy (Andrey Truhachev)
inf.у тебя, наверное, не все домаyou must be crazy (Andrey Truhachev)
inf.у тебя не все дома?are you daft? (Andrey Truhachev)
inf.у тебя не все дома?are you crazy? (Andrey Truhachev)
gen.уже несколько лет, как в доме не живутthe house has been closed up for several years
gen.ужин не домаdinner out (в ресторане, кафе, на вечеринке и т.п.-подразумеваются дополнительные траты sergeidorogan)
libr.фонд книг, не выдаваемых на домreference collection
Makarov.250 фунтов на ремонт дома – эта та минимальная сумма, уменьшить которую не удастсяL250 is the irreducible minimum for repairs to the house
Makarov.хозяин выселил из дома семью, когда та не смогла заплатить ему арендную платуthe owner forced the poor family out of the house when they could not pay the rent
Makarov.хозяин выселил из дома семью, когда те не смогли заплатить ему арендную платуthe owner forced the poor family out of the house when they could not pay the rent
Makarov.хозяин дома может потребовать у суда наложить арест на имущество любого, кто не платит за арендуthe owner may ask the court for an order to distrain upon the furniture of any person who fails to pay his rent
Makarov.хозяйке дома ничего не стоило выдать свою красавицу-дочь за богатого молодого человекаthe lady of the house had no difficulty in partnering off her attractive daughter with a rich young man
gen.человек в компании, определённый жребием или другим способом, который в этот раз не пьёт и развозит всех подвыпивших друзей по домам после посиделкиdesignated driver (прямого эквивалента нет yulugbek)
gram.человек, нанятый стоять у дверей дома, пока не вынесен покойникmute
gen.Человек, не любящий выходить из дома и занимающий себя видеоиграми, компьютером или телевизором.indoor kid (xmoffx)
gen.что бы ноги твоей не было в моём доме!don't darken my door again!
proverbчтобы избавиться от мыши, совсем не обязательно сжигать свой домburn not your house to rid it of the mouse
proverbчтобы избавиться от мыши, совсем не обязательно сжигать свой домburn not your house to fright the mouse away
gen.чтобы ноги твоей не было больше в моём доме!don't darken my door again!
proverbчужим умом не выстроишь домlet every sheep hang by its own shank
proverbчужим умом не выстроишь домevery herring must hang by its own gill
Makarov.шариков не хватает домаlose one's marbles
libr.экземпляр издания, не выдаваемый на домreference copy of an edition
Makarov.эта бедная собака сидела целый день взаперти, пока её хозяев не было домаthat poor dog has been shut up in the house all day while the owners were out
Makarov.это был не дом – это была времянкаit was not a home-it was a way station
gen.это был не дом – это была времянкаit was not a home – it was a way station
gen.это совсем не отличается от вашего другого домаit's not all that different from your other house
gen.это тебе не простые домаthey are no ordinary houses, these
gen.это угловой дом, вы не можете его не заметитьit's the corner house, you can't miss it
Makarov.этот дом не защищён от воровthe house is not safe from theft
Makarov.этот дом принадлежал им, пока не кончился их родthis house belonged to them until their family line failed
Makarov.этот дом принадлежал им, пока не умер последний представитель их родаthis house belonged to them until their family line failed
gen.этот дом принадлежал им, пока пока не кончился их родthis chapter is concerned with the other components besides this house belonged to them until their family line failed
gen.я буду дома после двенадцати, ложитесь спать и не ждите меняI shan't be home until after 12, don't wait up for me
gen.я буду дома после двенадцати, ложитесь спать и не ждите меняI shan't be home until after 12, don't wait up
Makarov.я весь день рыскал по дому, но ничего не нашёлI spent the day raking around the house, but found nothing
Makarov.я испытал чувство разочарования, не застав её домаI was disappointed at not finding her at home
gen.я купил дом, но не буду въезжать до осениI've taken the house but shan't settle in till the autumn
gen.я не жалею, что мы не живём в нашем старом домеI don't regret the old home
gen.я не испытываю сожаления, что мы не живём в нашем старом домеI don't regret the old home
Makarov.я не люблю, когда в мой дом приходят незнакомые мне людиI don't like strange people coming into my house
gen.я не мог попасть в домI was locked out (он был за́перт, его́ за́перли)
gen.я не мог рассмотреть ни дома, ни дереваI could not see either house or tree
gen.я не могу допустить этого в своём домеI cannot have it in my house
gen.я не могу окончательно устроиться, пока не найду просторного домаI can't settle finally till I find a roomy house
gen.я не могу попасть в домI can't get into the house
gen.я не могу удержать его домаI cannot help his going out
Makarov.я не хочу продавать дом с убыткомI don't want to sell the house at a loss
gen.я никогда не любил бывать у неё домаI never liked visiting her house, I was never at ease there in those formal rooms
Makarov.я никогда не любил бывать у неё дома, всегда чувствовал себя неудобно в строгой обстановке её комнатI never liked visiting her house, I was never at ease there in those formal rooms
gen.я никогда не переступлю порог вашего домаI'll never set foot on your threshold
gen.я никому никого не позволю бить в моём домеI will have no one punching anyone else up in my house (Taras)
Makarov.я потерял ключ и не мог войти в домI lost my key and was shut out
gen.я предпочитаю не строиться, если можно найти подходящий домI'd rather not build if I can find a suitable house
gen.я простудился и неделю не выходил из домаI've been housed up for a week with a bod cold
gen.я простудился и неделю не выходил из домаI've been housed up for a week with a bad cold
gen.я решительно не знаю, какой дом выбрать, они оба такие красивые!it's beyond me which house to choose, they're both so nice!
Makarov.я сделал всё, что было в моих силах, но, к сожалению, так и не застал его домаI did my best, but unfortunately I missed him at the home
Makarov.я снял этот дом, но не буду переезжать до осениI have taken the house but shan't settle in till the autumn
Makarov.я так поправилась, что уже совершенно не была похожа на ту девочку, которая десять месяцев назад покинула родной домI had gained so much weight and I just plain didn't look like the girl who had left town ten months before
Showing first 500 phrases

Get short URL