Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Terms containing
не довольно
|
all forms
|
in specified order only
Subject
Russian
English
gen.
Больше не нужно читать. Довольно!
That'll do or it's enough?
(Что больше подходит по ситуации – попросить к-л прекратить читать – "Достаточно!" "That'll do или "Enough"?
Polosova
)
gen.
в ходе дискуссий часто ссылаются
на довольно
широко известный моральный принцип, согласно которому мы не способны признавать человеком того, кого мы используем только как средство достижения наших собственных целей
a widely cited moral principle in the debate about designer baby is that we fail to respect the status of someone as a human being if we use them solely as a tool in pursuit of our own ends
(
bigmaxus
)
gen.
вы не можете себе представить, как я был доволен
you can't think how pleased I was
(how surprised he was, how glad I am, what he means, what a sharp tongue she has, why she left, where he is, etc., и т.д.)
gen.
вы никогда собой
не довольны
you never can please yourself
slang
Два месяца не быть дома-это довольно тяжело
Two months away from home is a bit thick
(
Taras
)
gen.
его довольно долго не было здесь
he was away for some length of time
Makarov.
люди начали расходиться вскоре после начала доклада, и довольно быстро в зале почти никого не осталось
people began to trickle out soon after the beginning of the speech, and soon there were very few left
Makarov.
может быть, Тоник
и другие
считают, что политики довольно глупы и понятия не имеют об интернете
perhaps Tonic
and others
think that politicians are a rather thick lot and have no idea about the internet
Makarov.
мы довольно мило беседовали, пока не вмешался наш разговорчивый сосед
the conversation was very pleasant until our talkative neighbour chipped in
Makarov.
мы довольны вашей компанией и не сомневаемся, что вы довольны нашей
we are pleased with your company, as we make no doubt you are with ours
obs.
не довольно
insufficiently
(
Супру
)
obs.
не довольно
not enough
(
Супру
)
gen.
не спорьте! Довольно спорить!
no arguments!
proverb
никто не бывает доволен своей судьбой
no man is content with his lot
gen.
он был довольно умен, но ему не хватало одного – энергии
he was fairly clever, but what he lacked was bang
Makarov.
он был довольно умен, но ему не хватало одного-энергии
he was fairly clever, but what he lacked was bang
Makarov.
он был не очень доволен результатами
he was not very pleased by the results
Makarov.
он был не очень доволен результатами
he was not very pleased with the results
Makarov.
он был не очень доволен результатами
he was not very pleased at the results
Makarov.
он доволен вашей компанией и не сомневается, что вы довольны моей
she is pleased with your company, as he makes no doubt you are with his
Makarov.
он доволен, что жив, и что у него всё не-плохо
he is content to be and to be well
Makarov.
он довольно спокойный пес и не против, когда его гладят
he is quite a placid dog, he does not mind being stroked
Makarov.
он
не доволен
твоей работой
he is not satisfied with your work
gen.
он не особенно доволен новой работой
he does not like his new job very much
gen.
он не очень доволен
he is not very pleased
Makarov.
он не очень доволен этим решением
he is not overly happy at the decision
Makarov.
он не совсем ещё отошёл после болезни, он ещё довольно слаб
he is still a bit groggy after illness
Makarov.
он никогда ничем не бывает доволен
nothing will ever content him
gen.
он ничем не бывает доволен
nothing satisfies him
Makarov.
они уверены, что политики народ довольно ограниченный и не имеют представления об интернете
they think that politicians are a rather thick lot and have no idea about the internet
Makarov.
по её надутому виду он понял, что она была не очень довольна
he could tell from her pout that she wasn't very pleased
idiom.
Смена масла – это довольно грязная работа, но для этого не нужно специальных навыков
Changing the oil may be messy, but it's not rocket science
(
Taras
)
idiom.
Смена масла это довольно грязная работа, но для этого не нужно специальных навыков
Changing the oil may be messy, but it's not rocket science
(
Taras
)
Makarov.
теперь вы довольны? – Так доволен, что и сказать не могу
are you satisfied now? – So much so that words fail me
gen.
теперь вы довольны?-Так доволен, что и сказать не могу
are you satisfied now? – So much so that words fail me
Makarov.
у нас не будет трудностей в проведении нового закона, народ требует его принятия уже довольно давно
we should have no difficulty getting the new law through, it has been demanded by the public for some time
Makarov.
я доволен вашей компанией и не сомневаюсь, что вы довольны моей
I am pleased with your company, as I make no doubt you are with mine
commer.
я
не доволен
ценой
I am not satisfied with price
(
Александр Кунин
)
Get short URL