Subject | Russian | English |
Makarov. | безжалостные нападки | pitiless attack |
Makarov. | бесконечные нападки | persistent attacks |
Makarov., amer. | быть предметом критики, нападок | be on the firing line (и т. п.) |
Makarov., engl. | быть предметом критики, нападок | be in the firing line (и т. п.) |
polit. | взаимные злобные нападки между | angry exchanges between (someone – кем-либо ssn) |
gen. | волна критических нападок | storm of abuse |
Makarov. | волна нападок | storm of abuse |
Makarov. | выдерживать нападки | stand fire |
gen. | выступать с клеветническими нападками | attack smb. libellously |
Игорь Миг | выступать с нападками на | take a swipe at |
Игорь Миг | выступать с нападками на | get tough on |
Игорь Миг | выступить с нападками на | take a swipe at |
Makarov. | град нападок | storm of abuse |
gen. | грубые выпады, ожесточённые нападки | violence of invective |
gen. | давайте уладим дело обсуждением доводов каждой стороны, а не нападками друг на | let's settle this affair by argument not by fighting |
gen. | давайте уладим дело обсуждением доводов каждой стороны, а не нападками друг на друга | let's settle this affair by argument not by fighting |
Makarov. | давать повод для нападок | give a handle against oneself |
gen. | дать повод для нападок | give a handle against |
gen. | дать повод для нападок | give a handle against oneself |
Makarov. | делать нападки | slam-dunk (друг против друга) |
inf. | делая нападки на личность | ad hominem (а не на его доводы; attacking an opponent's character rather than answering his arguments Val_Ships) |
amer. | делая нападки на личность оппонента, а на на его довод | ad hominem (attacking an opponent's character rather than answering his arguments Val_Ships) |
Makarov. | его вчерашняя речь содержала резкие нападки на прессу | his speech yesterday was very loud in condemnation of the media |
Makarov. | его книга подверглась свирепым нападкам в прессе | his book was savagely attacked in the press |
Makarov. | его политические взгляды вызвали нападки со стороны левых | his political opinions have attracted the opprobrium of the Left |
gen. | её постоянные нападки доводили его до отчаяния | he was driven to despair by her constant attacks |
gen. | законопроект должен завтра обсуждаться во втором чтении и непременно будет принят, несмотря на многочисленные нападки сэра Пултнея | the bill is to be read a second time tomorrow, and, in spite of many plugs from Sir W. Pulteney, will certainly pass (W. Pitt) |
Gruzovik | злобные нападки | vituperation (abusive or venomous language used to express blame or censure or bitter deep-seated ill will) |
Makarov. | злобные нападки | virulent abuse |
dipl. | злобные нападки | malicious attacks |
rel., budd. | злобные нападки | vituperation |
gen. | злобные нападки | bitter acrimony (triumfov) |
gen. | злобные нападки на порядочность | a vicious assault on кого-либо integrity (кого-либо bigmaxus) |
gen. | именно эти факторы подчас заставляют женщину продолжать жить в семье, где она подвергается постоянным нападкам, оскорблениям и насилию | these factors as often as not contribute to a woman staying in an abusive situation (bigmaxus) |
media. | кампания нападок | feeding frenzy (метафора животных, дерущихся за пищу, используется журналистами для описания поведения своих коллег, набрасывающихся на "подставившегося" политика – или его жену Taras) |
gen. | кандидат подверг своего соперника ожесточённым нападкам | the candidate angrily attacked his opponent |
Makarov. | кандидаты занимались взаимными нападками | the candidates abused each other |
Makarov. | кандидаты занимались взаимными нападками | candidates abused each other |
amer. | ксенофобские нападки | bigoted attacks (on ... – на ...; Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | мишень для нападок | butt |
fig. | мишень для нападок | fair game (a legitimate or likely object of attack, mockery, etc. Val_Ships) |
gen. | мишень для нападок | butt-stock |
gen. | мишень для нападок | Aunt Sally |
gen. | наброситься на кого-либо с нападками | hurl an insult at |
gen. | наброситься на кого-либо с нападками | fling an insult at |
inet. | нападки и унижения | trolling (CNN Alex_Odeychuk) |
inet. | нападки и унижения на сайтах в интернете | online trolling (cnn.com Alex_Odeychuk) |
media. | нападки на демократию | inroads into democracy (bigmaxus) |
rhetor. | нападки на мусульман | Muslim-bashing (CNN Alex_Odeychuk) |
media. | нападки на оппозицию | assault on opposition (bigmaxus) |
Makarov. | нападки на политику | assault on policy |
media. | нападки на правительство | assault on government (bigmaxus) |
Makarov. | нападки на систему | attack on system |
Makarov. | нападки на соперника | attacks on a rival |
gen. | нападки со всех сторон | multifaceted attack (aleks_lip) |
polit. | нападки со стороны консерваторов | targeting from conservatives (nytimes.com Alex_Odeychuk) |
gen. | находиться в стрессе\испытывать тревожность из-за постоянных нападок | be on the hot seat (Albonda) |
gen. | не терпящий оскорблений, нападок | unoffendable (и т.п. aspss) |
rhetor. | незаслуженные нападки | gratuitous attacks (Washington Post Alex_Odeychuk) |
polit. | обмениваться нападками и оскорблениями | trade accusations and insults (Goplisum; Использовать с очень большой осторожностью, фраза на английском звучит довольно странно, так говорят редко GuyfromCanada) |
media. | обрушиться с нападками | lash out (at – на ART Vancouver) |
Makarov. | обрушиться с резкими нападками | fire a broadside |
fig. | объект нападок | fair game (травли) |
fig. | объект нападок | fair game |
Makarov. | ожесточённые нападки | virulent abuse |
gen. | он извинился передо мной за свои вчерашние нападки | he apologized for pitching into me yesterday |
Makarov. | он написал в газету письмо в ответ на нападки | he has written to the newspaper in reply to his assailant |
gen. | он подвергся нападкам прессы | he was blasted in the Press |
Makarov. | она стала очень агрессивной в результате нападок в школе | she became very pugnacious as a result of being bullied at school |
Makarov. | опытный политик за несколько минут отразил все нападки | the experienced politician disposed of the attack in a few minutes |
inet. | организованная травля, нападки и унижения на сайтах в интернете | online bullying and trolling (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | острые нападки | razor job |
Makarov. | отвергнуть нападки | throw back assault |
gen. | открытый для нападения, нападок | assailable |
gen. | отражать нападки критиков | lash back at critics |
polit. | очередные нападки | usual round of attacks (bigmaxus) |
gen. | подвергать злобным и несправедливым нападкам | put the boot in |
gen. | подвергать кого-либо злобным нападкам | attack with great acrimony |
Игорь Миг | подвергать нападкам | get tough on |
gen. | подвергать нападкам | bully (Mikhail11) |
inf. | подвергать нападкам | slam |
dipl. | подвергать нападкам | assail |
dipl. | подвергать нападкам | harass |
news | подвергать нападкам | belabor (Баян) |
dipl. | подвергать нападкам | assault |
law | подвергать нападкам | abuse |
fig. | подвергать нападкам | take a potshot (at someone/something Andrey Truhachev) |
fig. | подвергать нападкам | take a pot shot (at someone/something Andrey Truhachev) |
gen. | подвергать нападкам | chastise |
media. | подвергать нападкам оппозицию | harass opposition (bigmaxus) |
media. | подвергать нападкам страну | assail a country (bigmaxus) |
Makarov. | подвергать себя нападкам | lay oneself open to attack |
Makarov. | подвергаться законным нападкам | be fair game for (someone) |
Игорь Миг | подвергаться нападкам | be under assault |
idiom. | подвергаться нападкам | take the flak (Andrey Truhachev) |
gen. | подвергаться нападкам | receive abuse |
gen. | подвергаться нападкам | catch flak (Victor_G) |
gen. | подвергаться нападкам | run the gauntlet (Taras) |
gen. | подвергаться нападкам | come under attacks (alex) |
gen. | подвергаться ожесточённым нападкам | run the gauntlet (Taras) |
gen. | подвергаться шквалу нападок | run into a storm of abuse (A.Rezvov) |
gen. | подвергаться яростным нападкам | abide vigorous onslaught |
inf. | подвергающийся нападкам | embattled (Alex_Odeychuk) |
inf. | подвергающийся нападкам, критике и т.д. | embattled (readerplus) |
gen. | подвергнуть антисемитским нападкам | Jew-bait (Ремедиос_П) |
gen. | подвергнуть нападкам | fire a salvo at (VLZ_58) |
fig. | подвергнуть нападкам | take a pot shot (at someone/something Andrey Truhachev) |
gen. | подвергнуть нападкам | pounce on (VLZ_58) |
inf. | подвергнуть нападкам | take a shot at (Баян) |
fig. | подвергнуть нападкам | take a potshot (at someone/something Andrey Truhachev) |
gen. | подвергнуть нападкам | lower the boom on |
Makarov. | подвергнуться чьим-либо нападкам | draw someone's fire upon oneself |
gen. | подвергнуться шквалу нападок | run into a storm of abuse (A.Rezvov) |
gen. | подвергнуться яростным нападкам | abide a vigorous onslaught |
inet. | подвергнуться яростным нападкам в социальных сетях | have been savaged on social media (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | попасть под град нападок | come under fire (Taras) |
Makarov. | после вереницы неудач руководитель стал предметом нападок | the manager is in the firing line after a string of bad results |
Makarov. | Последние нападки нового конгресса на государственные школы – это глупость. Людям, которые выступают против финансирования государственных школ, нужно сходить к врачу | the attack on public schools by the new Congress is a no-brainer. Anyone who opposes funding for public schools should have their head examined |
Makarov. | постоянно подвергаться нападкам | be on the firing line (и т.п.) |
law | право человека, испытывающего неприятности со стороны другого человека, вторгнуться в его владения с целью положить конец его нападкам | self-help (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, contempt. | предмет нападок | Aunt Sally |
Makarov. | предмет нападок | firing line |
Makarov. | пресса совершала нападки на правительство, обвиняя его в коррупции | the press hit hard at governmental corruption |
inf. | придирки, нападки, резкая критика | knocking (svetlyak) |
Makarov. | рассылать сообщения, содержащие нападки на политического противника или соперника | attack-fax |
dipl. | резкие нападки | slashing attack (on the government's policy; на политику правительства) |
dipl. | резкие нападки | assault (против кого-либо, чего-либо) |
gen. | резкие нападки | broadside (VLZ_58) |
gen. | резкие нападки | a slashing attack at someone, something (на кого-либо, что-либо) |
gen. | резкие нападки на | an attack at someone, something (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | резкие нападки на историю | assault on the record (кого-либо, чего-либо) |
dipl. | резкие нападки на конституцию | assault upon the constitution |
inf. | сделать нападку | lash out (Artjaazz) |
amer. | словесные нападки | microaggression (с расовым подтекстом; verbal indignities that communicate hostile, derogatory, or negative racial slights and insults toward people of color Val_Ships) |
Makarov. | служить мишенью для нападок | be under fire |
fig. | служить мишенью нападок | be under fire |
fig. | совершать нападки | take a potshot (на; at someone/something Andrey Truhachev) |
fig. | совершать нападки | take a pot shot (на; at someone/something Andrey Truhachev) |
polit. | совершать нападки на договор | attack a treaty |
polit. | совершать нападки на договор | assault a treaty |
fig. | совершить нападки | take a pot shot (на; at someone/something Andrey Truhachev) |
inf. | совершить нападки | take a shot at (на Баян) |
Makarov. | составляя программу, он старался обезопасить себя от возможных нападок | he hedged his programme against attack |
Makarov. | стать мишенью для чьих-либо нападок | draw fire |
austral., slang | стать объектом для нападок | stick one's neck out |
rhetor. | стать объектом яростных нападок | be under fire (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
context. | стать предметом нападок | be targeted by (Bartek2001) |
idiom. | съедать кого-либо живьём, подвергать кого-либо нападкам и угрозам | eat someone alive (Sardina) |
gen. | ты даёшь повод для нападок | you are leaving a handle against you |
Makarov. | ты не должен пасовать перед нападками директора | don't let yourself be cowed down by the director's heavy scolding |
lit. | удобная мишень для нападок | Sally |
inf. | устраивать нападки на | snipe at (Technical) |
gen. | человек, служащий предметом насмешек, нападок или оскорблений | butt |
gen. | шквал нападок | storm of abuse (A.Rezvov) |
Makarov. | этот опытный политик за несколько минут отразил все нападки | the experienced politician disposed of the attack in a few minutes |
gen. | я не сержусь на его нападки | I have no feeling about his attack on me |
gen. | я не сержусь на него за его нападки | I have no feeling about his attack on me |
Makarov. | яростные нападки | virulent abuse |
lit. | яростные нападки | fierce attacks («Миллиарды граней будущего» – так называлась статья Ивана Ефремова о моделировании сценариев будущего в фантастической литературе. В этой статье, опубликованной в январе 1968 г., Ефремов, будучи признанным авторитетом научной фантастики, вступился за Аркадия и Бориса Стругацких, считавшихся тогда «молодыми» и подвергавшихся со стороны разных критиков яростным нападкам за свои книги «Путь на Альматею», «Возвращение», «Страна багровых туч», «Стажёры», «Хищные вещи века» и даже за ставший теперь классическим шедевр «Трудно быть Богом». — "Billions of Facets of the Future"—that was the title of Ivan Yefremov’s article on modeling future scenarios in science fiction. In this piece, published in January 1968, Yefremov, a respected authority in science fiction, came to the defense of Arkady and Boris Strugatsky. At the time, the Strugatskys were considered “young” writers and faced fierce attacks from various critics for their books The Way to Amalthea, The Return, The Land of Crimson Clouds, The Apprentices, The Predatory Things of the Century, and even for what has since become a classic masterpiece, Hard to Be a God. Alex_Odeychuk) |
gen. | яростные нападки | violent abuse |
gen. | яростные нападки | vigorous onslaught (dimock) |
Makarov. | яростные нападки американцев на свою собственную страну | vehement denigration by Americans of their own country |
Makarov. | яростные нападки американцев на свою собственную страну | the vehement denigration by Americans of their own country |