DictionaryForumContacts

Terms containing на ... минут | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.а потом на минуту взглянем, какие у нас самые популярные хиты в этом месяцеand then we'll have a sneak peek at the top hits of the month (Taras)
gen.в ожидании его прибытия с минуты на минутуin momentary expectation of his arrival
gen.вас нельзя выпустить из виду ни на минутуyou are not to be trusted out of sight for an instant
dipl.все по местам! шеф будет с минуты на минутуaction stations, everyone! the boss will arrive in the office in a few minutes! (bigmaxus)
gen.дождь не прекращался ни на минутуit rained without let-up
dipl.допустим на минуту, чтоconceding for a moment, that
gen.допустим на минуту, чтоconceding for a moment that
gen.допустим на минуту, что вы правыlet's assume for a moment you're right
gen.допустим на минуту, что это действительно произошлоgranting for a moment that it really happened
gen.если допустить на минутуif we accept for a moment (Especially when we know of the radar echoes that remain unexplained even today, as well as the sudden failure of all instruments and communications. From other similar reports, if we accept for a moment their authenticity, it would appear such a response of jamming and freezing such technical instruments is very much a defensive measure by these strange crafts. -- Если допустить на минуту, что они подлинные (ufoinsight.com) ART Vancouver)
gen.ещё на N минут позжеanother N minutes later (Alexey Lebedev)
gen.ждать кого-либо с минуты на минутуexpect every minute
gen.ждать кого-либо с минуты на минутуexpect any minute
gen.забывшись на минуту, онin an unguarded moment, he
gen.забыть на минуту о (чем-л.)leave smth to one side (Leaving company values to one side, think about your own traits, style, and preferences. Moscowtran)
gen.заглянуть в магазин на минутуpop into a store for a minute
math.задумайтесь на минуту о том, что произойдёт, еслиconsider for a moment what would happen if
math.задуматься на минуту о том, что произойдёт, еслиconsider for a moment what would happen if
Makarov.зубная боль у него не прекращается ни на минутуhis toothache gives him no respite
gen.можно вас на минуту?can I see you for a moment?
gen.можно вернуться на минуту к тому, что вы говорили раньше?could we return for a moment to what you were saying earlier?
Makarov.мысль о возможном возврате счастливых дней не посещала её даже на минутуthe idea of ever recovering happiness never glimmered in her mind for a moment
Makarov.мысль о возможности возврата счастливых дней никогда ни на минуту не проносилась в её головеthe idea of ever recovering happiness never glimmered in her mind for a moment
gen.на минутуfor a moment
gen.на минутуtake a moment to (Let's take a moment to bow our heads and remember their contribution to this great nation.)
gen.на минутуmomently
gen.на минутуfor a minute
gen.на минуту-другуюfor a minute or two (linton)
Makarov.на минуту он онемел от изумленияhe was struck dumb with astonishment for the minute
gen.на минуту я онемел от изумленияI was struck dumb with astonishment for the minute
gen.не заснул ни на минутуnever batted an eyelid
gen.не заснуть ни на минутуnot to sleep a wink
gen.не заснуть ни на минутуnot to get a wink of sleep
Игорь Мигне затихающий ни на минутуindefatigable
gen.не останавливаться ни на минутуdon't stop even for a minute (Volodymyr Zelensky urged his country to keep up its military defence and not stop “even for a minute” irishexaminer.com snowleopard)
gen.не откладывая ни на минутуwith the greatest possible despatch
gen.не откладывая ни на минутуwith the utmost despatch
gen.не откладывая ни на минутуwith the utmost dispatch
gen.не откладывая ни на минутуwith the greatest possible dispatch
gen.не откладывая ни на минутуwith all possible dispatch
gen.не откладывая ни на минутуwith all possible despatch
gen.не отлучаться ни на минутуnot be absent for an instant ("At this point, where my pipe is now resting, a country constable was on duty from twelve to six. (...) This man declares that he was not absent from his post for an instant, and he is positive that neither boy nor man could have gone that way unseen." (Sir Arthur Conan Doyle) – ни на минуту не отлучался со своего поста ART Vancouver)
brit.не расставаться ни на минутуlive in each other's pockets (Anglophile)
gen.не умолкающий ни на минуту шумnever-ceasing noise
gen.ни на минуту не терять бдительностиbe alert at all times (Visitors to our city should be alert to their surroundings at all times. ART Vancouver)
gen.об этом правиле нельзя ни на минуту забыватьthe rule is to be kept constantly in mind
Makarov.оба они замолчали на минутуthey were both quiet for a while
bank.обозначение текущей цены важнейших акций на ленте тикера, когда информация запаздывает более чем на минутflash count
gen.ожидать кого-либо с минуты на минутуexpect every moment
gen.он выскочил на минуту глотнуть свежего воздухаhe whipped out for a breath of air
gen.он исчез на минутуhe disappeared for a moment
Makarov.он на минуту остановился и затем стал снова говоритьhe stopped for a moment and then resumed speaking
gen.он ни на минуту не задумалсяhe did not hesitate for a moment
gen.он ни на минуту не усомнилсяhe did not hesitate for a moment
Makarov.он придёт с минуты на минутуhe may come any minute now
gen.она задумалась на минутуshe was thoughtful for a while
gen.она на минуту задумалась над этимshe reflected over this for a moment
Makarov.она ни на минуту не отходила от больного сынаshe never left her son's bedside
gen.она придёт с минуты на минутуhe may come any minute now
Makarov.она умолкла на минутуshe fell silent for a while
gen.оставаться на минутуstay a minute (a few minutes, all night, etc., и т.д.)
gen.оставить на ... минутleave for ... minutes (о блюде Himera)
Makarov.остановиться на минутуpause for an instant
gen.отвлечься на минутуturn aside for a moment
gen.позвольте мне отлучиться на минутуmay I disappear for a moment?
gen.появиться на минутуshow the flag
scient.предположим на минуту, чтоlet us assume for a moment that
math.предположим на минуту, чтоassume for the moment that
gen.присядьте, пожалуйста, я вас задержу всего на минутуsit yourself down, I shan't keep you more than a minute
Игорь Мигс минуты на минутуat any moment
gen.с минуты на минутуmomently
gen.с минуты на минутуsoon
Игорь Мигс минуты на минутуfrom one minute to the next
Gruzovikс минуты на минутуany minute
inf.с минуты на минутуany time now (They should be here any time now. Technical)
gen.с минуты на минутуany tick of the clock (SirReal)
gen.с минуты на минутуany minute now (4uzhoj)
gen.с минуты на минутуany moment
proverbс минуты на минуту (ждать, ожидатьany minute (ждать, ожидать; должен приехать, прийти, появиться, пр.; должно произойти; может произойти; может случиться, пр. any minute)
gen.счёт идёт на минутыevery minute counts (Юрий Гомон)
lit."Тебе что, так трудно было заверить их, что ты не отходил от меня ни на минуту?..." — "Я сказал им то, что знал, ни больше и ни меньше".— "Ну что ж, воссядьте во главе Круглого стола, о доблестный и честный рыцарь!"'You could have sworn, for Christ's sake, that you were with me every minute...' 'I told them what I knew. No more and no less.' 'So go to the head of the Honor Roll, Sir Galahad,' Hagen said. (I. Shaw)
Makarov.увидеть что-либо на минутуcatch a glimpse of something
gen.я жду его с минуты на минутуI'm expecting him every minute
gen.я на минуту отвлёксяI was momentarily distracted
gen.я не забываю о тебе ни на минутуyou're always in my thoughts
gen.я только на минутуI'll only be a minute (q3mi4)

Get short URL