Subject | Russian | English |
gen. | а может я зря здесь | I wonder if I should even be here (Alex_Odeychuk) |
gen. | быть может я смогу | I may be able to (+ inf. merriam-webster.com Alex_Odeychuk) |
gen. | вы можете мне объяснить это правило? | can you explain this rule to me |
gen. | вы можете мне помочь? | can you come to my assistance? |
busin. | вы можете мне сказать | you might say to me (might здесь категория вежливости) |
gen. | если бы я мог, я бы сам отколотил тебя | I'd set about you myself if I could |
quot.aph. | знал ли я, что потерять могу я часть себя и меня будут терзать воспоминания о том, как хорошо было вчера | suddenly, I'm not half the man I used to be, there's a shadow hanging over me, oh, yesterday came suddenly (Alex_Odeychuk) |
gen. | как ты мог меня так предать? | how could you sell me out like that? (Taras) |
gen. | могу я ... ? | may I...? |
gen. | могу я ... ? | can I...? |
gen. | могу я вам быть полезен? | can I be of service to you? |
gen. | могу я видеть мистера Джонсона? | I'd like to see Mr. Johnson |
gen. | могу я видеть хозяина гостиницы, пансиона, дома? | can I see the proprietor? |
dipl. | могу я высказаться? | can I have my say? (bigmaxus) |
gen. | могу я дать вам небольшой совет? | can I offer you a bit of advice? |
gen. | могу я заручиться вашей помощью? | may I bespeak your help? |
gen. | могу я здесь пройти? | can I pass through here? |
gen. | могу я коротко поговорить с вами? | can I speak to you for a moment? |
gen. | могу я на вас сослаться? | may I use your name? |
gen. | могу я обратиться к вам за советом? | could I ask you for some advice? |
gen. | могу я повидаться с инспектором? | can I see the inspector? |
gen. | могу я поговорить с инспектором? | can I see the inspector? |
gen. | могу я поговорить с управляющим? | can I see the manager? |
gen. | могу я подключиться к вашему плану? | can I come in on your plan? |
gen. | могу я помочь вам в этом? | can I give you a hand with that? |
gen. | могу я попросить вас закрыть дверь? | may I beg you to shut the door? |
gen. | могу я попросить минуту внимания? | may I have your attention |
gen. | могу я пригласить вас ... ? | may I invite you? |
gen. | могу я проводить тебя до дома? | can I walk you home? |
gen. | могу я сделать что-нибудь? | can I do anything? |
Makarov. | могу я сослаться на вас? | may I use your name? |
gen. | могу я считать это обстоятельство причиной такого вашего поведения? | am I to take this excuse as a reason for your behaviour? |
gen. | могу я теперь уйти? | may I go now? |
gen. | могу я увидеться с вами по делу? | can I see you on business? |
product. | можете мне верить | you can take it from me (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | Можете мне поверить! | you can take it to the bank! (VLZ_58) |
gen. | можете мне поверить | take my word for it |
inf. | можете мне поверить | I can tell you (linton) |
gen. | можете мне поверить | take it from me! |
gen. | можешь мне не верить | don't take my word for it (Vladimir Shevchuk) |
gen. | можешь мне поверить | believe me (Technical) |
gen. | можешь мне поверить, мы придём вовремя | you have my guarantee that we'll be on time |
amer., inf. | неужели вы думаете, что можете меня обмануть? | who do you think you're kidding? (вы никого не обманете) |
Makarov. | никто из них не может мне помочь | none of them can help me |
Makarov. | ну не могу я ему сказать, что то, что он сделал, не годится – он так старался | it sticks in my gizzard to tell him his work is bad after all his efforts |
gen. | он грозил уволить меня, будто это может меня напугать | he threatened to fire me, as if cared |
gen. | он Сэмми Дейвис издал две книги мемуаров: "Да, я могу" и "Почему я?" | he published two memoirs, Yes I Can and Why Me |
gen. | он один может мне помочь | he is the only one who can help me |
gen. | она не могла меня не заметить | she could not fail to see me |
Makarov. | посмотрю, может, я смогу найти какую-нибудь старую одежду | i'll see if I can root up some old clothes |
gen. | собака не могла меня достать | the dog could not get at me |
gen. | ты можешь мне поверить | you can take my word for it |
gen. | ты не можешь мне приблизительно назвать цену? | can you give me an idea of the cost? |
inf. | уж можете мне поверить | if I say so myself (SirReal) |
inf. | уж можете мне поверить! | believe you me! (SirReal) |
inf. | уж можешь мне поверить! | believe you me! (SirReal) |
gen. | что у вас найдётся поесть?, что вы можете мне предложить? | what can you let me have? (в ресторане, кафе и т. п.) |
Makarov. | эти умные ребята впитывают всю информацию, которую я могу им дать | these clever students lap up all the information that I can give them |
gen. | я могу и дома остаться | I would just as soon stay at home |
Makarov. | я не буду дарить тебе эту книгу, я могу или одолжить её тебе, или продать – как ты предпочитаешь | I won't give you the book, but I will either lend it to you, or sell it to you, whichever you like |
gen. | я не мог и мечтать об этом | it was beyond my wildest dreams |
gen. | я остановился, чтобы ты мог меня догнать | I stopped so that you could catch up |
Makarov. | я побежал так быстро, как только мог, и вышел с честью из схватки | I ran as quickly as I could, and came off with honour from the engagement |