Subject | Russian | English |
Makarov. | адмирал командовал всем флотом | the admiral carried all sail |
Makarov. | адмирал командовал всеми парусными судами | the admiral carried all sail |
gen. | более не реагировать на угрозы, окрики, попытки командовать | no longer respond to threats (bigmaxus) |
gen. | вы здесь, пожалуйста, не командуйте | stop ordering everybody around |
Makarov. | вы лишаетесь полномочий командовать | your command is taken off |
gen. | ей нравится всеми командовать | she likes dictating to people |
gen. | желание командовать | the ambition of commanding |
slang | занимать положение, позволяющее командовать | walk heavy |
pejor. | излишне много командовать | boss about (Andrey Truhachev) |
pejor. | излишне много командовать | boss around (Andrey Truhachev) |
gen. | им только ленивый не командует | everybody pushes him around |
slang | иметь право распоряжаться и командовать | have by the short hairs |
gen. | ими командует начальник с диктаторскими замашками | they are ruled over by a dictatorial boss |
Makarov. | как обычно, директор весь день только и делал, что ходил по отделам и командовал | the director has been batting around all day as usual, giving everybody orders |
Makarov. | командовать армией | command an army |
Makarov. | командовать армией | lead an army |
Makarov. | командовать базой | command the base |
gen. | командовать батальоном | command a battalion |
Makarov. | командовать батальоном / кораблём | command a battalion/a ship |
shipb. | командовать вахтенной службой на корабле | command a watch |
Makarov. | командовать военным кораблём | to com-mand a warship |
media. | командовать войсками | command forces (bigmaxus) |
media. | командовать войсками | run forces (bigmaxus) |
media. | командовать войсками | rule forces (bigmaxus) |
gen. | командовать войсками | handle troops |
inf. | командовать детьми | restrain |
inf. | командовать детьми | look after |
gen. | командовать кем-либо диктовать свою волю | give law to (кому-либо) |
gen. | командовать кем-либо на правах опытного человека | come the old soldier over |
nautic. | командовать кораблём | have the bridge |
gen. | командовать кораблём | command a ship |
Makarov. | командовать кем-либо на правах опытного человека | come the old soldier over |
gen. | командовать кем-либо навязывать свою волю | give law to (кому-либо) |
disappr. | командовать направо и налево | order people about (кем-либо; англ. выражение требует дополнения • You can't just come in here and start ordering people around. 4uzhoj) |
disappr. | командовать направо и налево | order people around (кем-либо; англ. выражение требует дополнения • You can't just come in here and start ordering people around. 4uzhoj) |
mil. | командовать парадом | be in command of a parade (VLZ_58) |
inf. | командовать парадом | be in the driver's seat (4uzhoj) |
mil. | командовать парадом | command a parade (VLZ_58) |
lit. | командовать парадом | run the show (I'll run the show. – Командовать парадом буду я. // Илья Ильф и Евгений Петров. Двенадцать стульев) |
lit. | командовать парадом | run the show |
gen. | командовать парадом | lead the parade (4uzhoj) |
slang | командовать парадом буду я | head cook and bottle washer (I want to see the head cook and bottle washer – Я бы хотел видеть кто здесь командует парадом jollyhamster) |
quot.aph. | командовать парадом буду я | I will lead the parade (Изречение принадлежит Остапу Бендеру в романе "Золотой телёнок". VLZ_58) |
railw. | командовать по радио | supervise by radio (диспетчер) |
railw. | командовать по радио | direct by radio (диспетчер) |
media. | командовать повстанцами | lead insurgents (bigmaxus) |
gen. | командовать полком | be in command of a regiment |
gen. | командовать полком | command a regiment (a battalion, a battleship, a fleet, etc., и т.д.) |
gen. | командовать полком | be in command of a regiment |
mil. | командовать построением | take formation |
gen. | командовать кем-либо поучать кого-либо на правах опытного человека | come the old soldier over |
gen. | командовать прислугой | hector over servants |
gen. | командовать кем-либо распоряжаться чем-либо по своему усмотрению | ride herd on |
nautic. | командовать рулем | conn |
nautic. | командовать рулем | order the helm |
nautic. | командовать соединением | fly flag |
mil., obs. | командуемая часть | command |
mil., obs. | командуемое подразделение | command |
mil., obs. | командуемое соединение | command (по отношению к своему командиру) |
Makarov. | кто здесь командует? | who is in authority here? |
gen. | кто командует армией? | who commands the army? |
rude, context. | кто ты такой, чтобы тут командовать? | who died and made you boss? ("You people are trespassing," Captain Freedmond said. "Fuck you," Little Tony said. "Who died and made you boss? Asshole." 4uzhoj) |
gen. | любитель командовать | bossy |
gen. | любитель командовать | authoritarian |
gen. | любящий командовать | bossy (Lanita2) |
Makarov. | может быть она и ведущая певица, но это не даёт ей права командовать другими | she may be the leading singer, but that does not give her the right to queen it over the other performers |
Makarov. | может создаться впечатление, что командует Мэри, однако именно за Джоном остаётся последнее слово | Mary may give the impression that she wears the pants but it's John who makes the final decision |
Makarov. | может создаться впечатление, что она командует в доме, однако окончательное решение всегда остаётся за отцом | she may give the impression that she wears the pants but it's father who makes the final decision |
gen. | не командуй мной! | don't lay down the law to me |
gen. | не командуй, пожалуйста! | don't be so authoritarian! |
inf. | не командуй тут! | don't boss to me! (bigmaxus) |
gen. | не позволяйте ему командовать собой | don't be put upon by him |
gen. | он командовал моим полком | he commanded my regiment |
gen. | он командовал полком в Афганистане | he commanded a regiment in Afghanistan |
gen. | он командует армией | he is in command of the army |
gen. | он любит всеми командовать | he likes to order everybody around |
Makarov. | он любит командовать | he likes to order people about |
gen. | он любит командовать | he is rather bossy |
gen. | он не позволит командовать собой | he will not be lorded over |
gen. | он обожает всеми командовать | he is fond of ordering people about |
gen. | он принадлежал к тому классу людей, которые командуют, а не подчиняются | he belonged to the class whose business was to order rather than obey |
gen. | он терпеть не мог, когда им командовали | he hated to be ordered about |
Makarov. | она командует мужем | she rules her husband |
Makarov. | она любит командовать | she is a bit of a mad |
Makarov. | она любит командовать | she likes to boss people about |
Makarov. | она любит командовать | she likes to boss people around |
Makarov. | она любит командовать | she is a bit of a madam |
gen. | она любит командовать | she is a bit of a mem |
gen. | она любит командовать | she is a bit of a madam |
Makarov. | она управляла своим заведением так, как капитан командует кораблём | she ran the office as a captain runs a ship |
Makarov. | отныне я подчиняюсь, а ты командуешь, отныне ты начальник, я дурак | henceforth I obey and you control |
gen. | офицер должен уметь командовать солдатами | an officer must know how to handle men |
Makarov. | офицер умело командовал своими солдатами | the officer handled his men well |
gen. | перестаньте мной командовать | stop ordering me around |
gen. | перестаньте командовать! | don't be so autocratical! |
gen. | перестаньте командовать! | don't be so autocratic! |
gen. | перестаньте мной командовать | stop ordering me around |
Makarov. | полком командует полковник | colonel commands a regiment |
gen. | полком командует полковник | colonel commands а regiment |
gen. | поучать кого-либо командовать | come the old soldier over (кем-либо) |
Makarov. | ты мой отец и всё такое прочее, но будь я проклят, если я ещё хоть раз позволю тебе собой командовать | you're my father and all that, but I'll be damned if you run me any more |
gen. | чего ты здесь командуешь? | why do you have to call all the shots? |
Makarov. | этот генерал командует этой дивизией | the general is in charge of the division |
gen. | этот тип любит командовать | he is a bossy piece |