Subject | Russian | English |
gen. | его комментарии по поводу моей работы не имели ничего общего с реальной действительностью | his comments were not reflective of my work (El Canto) |
scient. | ещё примерно 120 лет тому назад, оно не имело ничего общего с ... | until about 12O years ago, it had nothing to do with |
rhetor. | иметь мало или ничего общего с | have little or nothing to do with (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | иметь мало общего с | have little in common with (someone – кем-либо) |
Makarov. | иметь много общего с | have much to do with |
math. | иметь много общего с | the linear theories of elasticity and viscoelasticity have much in common |
mil. | иметь много общего с | have much in common with (Киселев) |
Makarov. | иметь много общего с | have much in common with (someone – кем-либо) |
Makarov. | иметь много общего с | have much resemblance to |
math. | иметь много общего с | have much in common with |
gen. | иметь много общего с | be allied to (чем-либо) |
gen. | иметь нечто общее с реальностью | have a foothold on reality (Ремедиос_П) |
Makarov. | иметь общее мнение с | be in lockstep with (someone – кем-либо) |
math. | иметь что-либо общее с | have any bearing on |
math. | иметь что-либо общее с | have anything to do with |
Makarov. | иметь общее с | participate of (чем-либо) |
gen. | иметь общие общих ... с ... | share common with (We have a close biologocal connection to animals because we too are animals. We share with them common ancestors. I. Havkin) |
gen. | иметь общие черты сходства с | share similarities with (I. Havkin) |
Makarov. | иметь общие черты с | be allied to |
gen. | иметь общие черты с | be allied to (Norwegian is nearly allied to Danish – норвежский язык близок к датскому) |
data.prot. | иметь общий ключ для связи с другим пользователем | share key |
Makarov. | иметь общую границу с | march with (кем-либо) |
math. | иметь общую границу с | plate A shares a plate boundary with Plate B |
Makarov. | иметь общую границу с | march upon (кем-либо) |
gen. | иметь общую границу с | march (кем-либо) |
Makarov. | иметь общую квартиру с | home with (someone – кем-либо) |
gen. | иметь что бы то ни было общее с | has anything to do with (англ. цитата – из статьи в газете Times. Alex_Odeychuk) |
gen. | иметь что-то общее с... | to do with |
gen. | иметь что-то общее с | have something to do with (z484z) |
gen. | иметь что-то общее с... | have to do with |
gen. | не имеет ничего общего с | not even remotely resembling (Tanya Gesse) |
gen. | не имеет ничего общего с | totally unlike (Tanya Gesse) |
Makarov. | не иметь ничего общего с | have neither part nor lot in something (чем-либо) |
Makarov. | не иметь ничего общего с | have nothing in common with something, someone (чем-либо, кем-либо) |
math. | не иметь ничего общего с | have nothing to do with (Это не имеет ничего общего с (...)) |
rhetor. | не иметь ничего общего с | be totally out of keeping with (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | не иметь ничего общего с | have nothing in common with (someone – кем-либо) |
Makarov. | не иметь ничего общего с | have no commerce with (someone – кем-либо) |
gen. | не иметь ничего общего с | have nothing to do with |
gen. | не иметь ничего общего с | out of keeping with (alexghost) |
Игорь Миг | не иметь ничего общего с | be nothing close to |
gen. | не иметь ничего общего с | have no commerce with |
Игорь Миг | не иметь ничего общего с | be wholly at odds with |
gen. | не иметь ничего общего с | fall a long way short of (User) |
gen. | не иметь ничего общего с | have neither part nor lot in (чем-либо) |
gen. | не иметь ничего общего с | nothing to do with |
gen. | не иметь ничего общего с | have nothing in common with |
polit. | не иметь ничего общего с выборами | have nothing to do with the election (Irish Times, Ирландия Alex_Odeychuk) |
gen. | не иметь ничего общего с действительностью | have no basis in reality (Ремедиос_П) |
polit. | не иметь ничего общего с демократией | have nothing to do with democracy (Alex_Odeychuk) |
inf. | не иметь ничего общего с реальностью | have no bearing in the real world (We're rehearsing a scene for an acting class. Everything we're saying is fiction and has no bearing in the real world. 4uzhoj) |
gen. | не иметь ничего общего с реальностью | have no foothold on reality (Ремедиос_П) |
gen. | не хочу иметь с этим ничего общего | I don't want to have any part of it (I thought my parents and their friends were very greedy, and I didn't want to have any part of it. – не хотел иметь с ними ничего общего ART Vancouver) |
gen. | ничего не иметь общего с | far cry (His occasionally dour moods were a far cry from suicidal depression – Эпизодически возникавшее у него мрачное настроение ничего не имело общего с суицидальной депрессией (from the Cold Moon be Jeffery Deaver) Stanislav Zhemoydo) |
Makarov. | он не хочет иметь с ней ничего общего | he doesn't want to have anything to do with her |
Makarov. | с этой мерзостью он не хочет иметь ничего общего | he doesn't want to be involved in slime like that |
Makarov. | сообщение об этом конфликте, появившееся в газете, не имело ничего общего с реальным положением дел | the newspaper's report of the conflict bore no relation to reality |
gen. | то, что я говорил, не имеет ничего общего с тем, что вам передали | my actual words and those reported to you were quite different |
math. | фигура, составленная из пяти равносторонних треугольников таким образом, что каждый треугольник имеет хотя бы одну общую сторону с примыкающим к нему треугольником | pentiamond |
Makarov. | французский имеет много общего с испанским и другими романскими языками | french is allied to Spanish and other Latin languages |
gen. | французский язык имеет много общего с испанским и другими романскими языками | French is allied to Spanish and other Latin languages |
math. | что каждый треугольник имеет хотя бы одну общую сторону с примыкающим к нему треугольником | hexiamond |
scient. | эти факты имеют много общего с ... | these facts have much in common with |
Makarov. | это заявление не имеет ничего общего с вашими доводами | that statement is irrelevant to your argument |
gen. | это заявление не имеет ничего общего с вашими доводами | that statement is irrelative to your argument |
automat. | это наиболее общая архитектура с функциями автоматического управления, сосредоточенными в одном месте, которая, в зависимости от выполняемой задачи, реализована в отдельном шкафу или встроена в оборудование и имеет единый блок управления | this is the most common architecture with the automated functions centralised in a single place which, depending on the case, is a single enclosure or built into the machine and has a single control function (ssn) |
math. | это не имеет ничего общего с | this has nothing to do with |
math. | это не имеет ничего общего с | this has nothing to do with |
inf. | это ничего общего с делом не имеет | that's got nothing to do with it (Andrey Truhachev) |
gen. | я не желаю с ним иметь ничего общего | I don't want to have anything to do with him |
gen. | я не хочу иметь ничего общего с этим делом | I won't touch that business |
gen. | я не хочу иметь с ним ничего общего | I don't want to have anything to do with him (Taras) |