Subject | Russian | English |
Makarov. | внимательное прочтение документа показало ему, что этот документ имеет большое историческое значение | a perusal of the document showed him it was of great historic importance |
gen. | документ имеется у авторов | on file with authors (gennier) |
patents. | документ, на который имеется ссылка в материалах заявки | cited document |
econ. | документ передачи права собственности на именные облигации | bond power |
bank. | документ, передающий право собственности на именные облигации | bond power |
law | Документы, направляемые по электронной почте, имеют информационный характер | Documents sent by email are for information only (Konstantin 1966) |
mil. | документы разрешается иметь на руках | records will be hand-carried |
progr. | если необходимо связать документ, который вы ещё не имеете, можно создать и вставить его непосредственно в обзор документов объекта, тогда делающий соединение | if you need to connect a document that you don't have yet, you can create and insert it directly into the object's document survey, which then makes the connection |
EU. | именной документ | certificate of inscription (oVoD) |
busin. | именной документ | nonnegotiable instrument |
gen. | именной документ | personal document (Alexander Matytsin) |
sec.sys. | иметь действующий допуск к совершенно секретным работам, изделиям и документам | have an active top secret security clearance (Alex_Odeychuk) |
law | иметь документ, удостоверяющий личность | have proof of identification (Alex_Odeychuk) |
intell. | иметь допуск к секретным работам, изделиям и документам | have access to sensitive information (Alex_Odeychuk) |
intell. | иметь допуск к секретным работам, изделиям и документам | have classified information clearance (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
intell. | иметь допуск к секретным, совершенно секретным документам, работам, изделиям | hold a top-secret security clearance (cnn.com Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | иметь допуск к секретным, совершенно секретным и особой важности документам, изделиям и работам | have top-secret clearance (РФ, офиц.) |
sec.sys. | иметь допуск к совершенно секретным и секретным документам, изделиям и работам | have top secret clearance (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | иметь при себе документы | carry documents a briefcase, a stick, an umbrella, etc. about with one (и т.д.) |
gen. | иметь при себе документы | carry one's papers one's pocket-book, one's pass, etc. about (и т.д.) |
gen. | настоящий Договор служит и имеет обязательную силу для сторон по настоящему документу | this Agreement shall ensure to the benefit of and be binding upon the parties hereto |
law | Ниже перечисленные слова и выражения будут иметь следующие значения, закрепляемые за ними в настоящем документе | the following words and expressions shall have the meaning hereby assigned to them. (Валерия 555) |
law | Обязательства Лизингополучателя согласно Оперативным документам имеют как минимум равный приоритет со всеми остальными текущими и будущими необеспеченными и неподчинёнными обязательствами | the obligations of Lessee under the Operative Documents rank at least pari passu with all other present and future unsecured and unsubordinated obligations |
IT, inf. | полоса сбоку или внизу рабочего окна, посредством бегунков которой вы имеете возможность прокручивать документ | scroll bar |
gen. | правильнее будет temporary occupancy certificate-документ, выписываемый на новое здание местным органом власти и подтверждающий его соответствие действующим строительным нормам и требованиям, имеет ограниченный срок действия в отличие от Permanent Occupancy Certificate | temporary occupation certificate (RomanosHaponovos) |
fin., amer. | финансовые документы, выписанные банками в крупных городах, в которых имеется банк Федеральной резервной системы | Federals |
law | я не имею сомнений в подлинности настоящего документа | I have no reason to doubt the authenticity of this document (Johnny Bravo) |