DictionaryForumContacts

Terms containing и тишина .. | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.безмятежное ощущение тишины и уединенияthe grateful sense of quiet and seclusion
Makarov.безмятежное ощущение тишины и уединенияgrateful sense of quiet and seclusion
gen.в деревне тишина и покойthere is peace and quiet in the countryside
subl.в тишине и спокойствииin peace and silence (Soulbringer)
Makarov.ветер стих и установилась тишинаthe wind died down at last and all was quiet
gen.жить в тишине и покоеlive in peace and quiet (Andrey Truhachev)
Makarov.затем он закурил свою трубку и рассмеялся в тишинеthen he lighted his pipe and chuckled away in silence
inf.и тишинаcrickets (joyand)
slangи тишинаcricket (cricket – произносится как звукоподражание пению сверчков, чтобы показать, что после определенного признания слушателям нечего сказать или что шутка была несмешная, и не слышно никакого смеха или иной реакции vogeler)
gen... и тишина ...eerily (Capital)
slangискать тишины и уединенияwood-shed
gen.мир и тишинаpeace and quietness
gen.мир и тишинаpeace and quiet
gen.нарушать общественную тишину и порядокriot
lawнарушение общественной тишины и порядкаriot
gen.нарушитель общественной тишины и порядкаrioter
lit.Но Стрэдлейтер всё уговаривал её, голос у него был, как у президента Линкольна, ужасно честный, искренний, и вдруг наступила жуткая тишина.But old Stradlater kept snowing her in this Abraham Lincoln, sincere voice, and finally there'd be this terrific silence in the back of the car. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой)
Makarov.он вздыхал по тишине и покоюhe sighed for peace and quiet
Makarov.он постучал кулаком по столу и потребовал соблюдения тишиныhe rapped on the table and called for silence
Makarov.раздался выстрел и затем тишинаa shot rang out and then there was silence
gen.служитель, следящий за тишиной и порядком в залеsilentiary
gen.служитель, следящий за тишиной и порядком в зале судаsilentiary
quot.aph.соблюдайте тишину и чистотуrespect quiet and cleanliness (Alex_Odeychuk)
Makarov.там будет специальная комната для отдыха – для тех, кто мечтает посидеть в тишине и поболтатьthere will be a chill-out room for those who fancy a quieter time to sit and chat
gen.тишина и покойpeace and quiet (Anglophile)
gen.тишина и спокойствиеpeace and quiet (Alexander Demidov)

Get short URL