DictionaryForumContacts

Terms containing и довольно | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
progr.возможность моделировать параллелизм и довольно простого объединения подсистем, представленных сетями Петриability to model parallelism and to easily combine subsystems modeled as Petri nets (ssn)
progr.Возможность моделировать параллелизм и довольно простого объединения подсистем, представленных сетями Петри, делают сети Петри весьма полезным инструментом моделирования сложной аппаратуры вычислительных системthe ability to model parallelism and to easily combine subsystems modeled as Petri nets makes the Petri net model very useful for modeling more complex computer hardware
gen.доволен, что жив и что всё неплохоcontent to be and to be well
gen.довольно и половины этогоhalf of that half a dozen eggs, etc. will do (и т.д.)
Makarov.довольно часто "обожания" и "страсти" школьников и школьниц подвергаются высмеиваниюit is common to make fun of schoolboy and schoolgirl "pashes" and "crushes"
Makarov.его дядя – председатель совета директоров компании и поэтому пользуется довольно большим влияниемhis uncle is chairman of the company, so he has quite a lot of pull
gen.... и довольноenough is enough
Makarov.и он опубликовал довольно занятный список приёмов, с помощью которых можно заставить других почувствовать себя неудачникамиand he has given an amusing list of techniques for making others feel "one-down"
Makarov.и он привёл довольно занятный список приёмов, с помощью которых можно заставить других почувствовать себя неудачникамиand he has given an amusing list of techniques for making others feel "one-down"
Makarov.когда он пишет ради денег, он умеет излагать свои мысли довольно ясно и чёткоwhen he writes for money he knows how to speak intelligibly enough
Makarov.люди начали расходиться вскоре после начала доклада, и довольно быстро в зале почти никого не осталосьpeople began to trickle out soon after the beginning of the speech, and soon there were very few left
Makarov.может быть, Тоник и другие считают, что политики довольно глупы и понятия не имеют об интернетеperhaps Tonic and others think that politicians are a rather thick lot and have no idea about the internet
Makarov.моё воспитание было довольно строгим в отношении послушания и правдивостиhis upbringing was fairly strict in regard to obedience and truthfulness
Makarov.мы довольны вашей компанией и не сомневаемся, что вы довольны нашейwe are pleased with your company, as we make no doubt you are with ours
Makarov.мы насели на продавца, и он довольно заметно сбросил ценуwe brought the dealer down to a much lower figure
gen.нам было довольно хорошо видно и слышноwe could see and hear fairly well
gen.напиток хорошо пошёл и оказался довольно приятнымthe drink slipped down pleasantly enough
gen.он был довольно привередлив к тому, что он ел и пилhe was rather particular what he ate and drank
Makarov.он доволен вашей компанией и не сомневается, что вы довольны моейshe is pleased with your company, as he makes no doubt you are with his
Makarov.он доволен, что жив, и что у него все неплохоcontent to be and to be well
Makarov.он доволен, что жив, и что у него всё не-плохоhe is content to be and to be well
gen.он доволен, что жив, и что у него всё неплохоcontent to be and to be well
Makarov.он довольно спокойный пес и не против, когда его гладятhe is quite a placid dog, he does not mind being stroked
gen.он издаёт триллеры и книги довольно сомнительного содержанияhe publishes thrillers and rather shocking borderline books
gen.он искренне радовался моему подарку и довольно энергично тряс мне рукуhe was genuinely joyed with my gift and shook my hand rather vigorously
gen.он прочёл статью, остался очень доволен и даже снял копии, чтобы раздать их в больницеhe read through the article, and liked it so much that he made copies of it to distribute around the hospital
gen.он решил, что с него довольно, и ушёл со сценыhe decided that he had it and quit the stage
gen.он решил, что с него довольно, и ушёл со сценыhe decided that he had had it and quit the stage
gen.он решил, что с него довольно и ушёл со сценыhe decided that he had had it and quit the stage
Makarov.они уверены, что политики народ довольно ограниченный и не имеют представления об интернетеthey think that politicians are a rather thick lot and have no idea about the internet
Makarov.переговоры идут вяло, и это довольно опасноthe negotiations slack, that's quite dangerous
road.wrk.планировка местности со срезанием бугров и выпуклостей на довольно большую глубинуheavy cutting
Makarov.По-моему, она довольно капризная и к тому же зануда. Но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажетсяto me she is fractious and tiresome. Yet the subtle desirableness is in her, for me
gen.русоволосая женщина с довольно светлой кожей и голубыми, серыми или зелеными глазамиbrownette (sea holly)
busin.ситуация довольно трудная и запутаннаяsituation sounds quite strict and stern (Johnny Bravo)
Makarov.так как в этом месте склон был довольно крутой, а земля сырая, он поскользнулся и упалas this spot was rather steep, and the ground moist, he slipped down
Makarov.теперь вы довольны? – Так доволен, что и сказать не могуare you satisfied now? – So much so that words fail me
gen.теперь вы довольны?-Так доволен, что и сказать не могуare you satisfied now? – So much so that words fail me
Makarov.у неё довольно глухой голос, и её слушателям быстро становится скучноher voice is rather dull, and quickly palls on her listeners
Makarov.у неё довольно нудный голос, и её слушателям быстро становится скучноher voice is rather dull, and quickly pales on her listeners
gen.у этих вин довольно терпкий и несколько кисловатый вкусthese wines may taste rather hard and somewhat
proverbумному и слова довольноword is enough to the wise
gen.чародей из тебя довольно слабый, но случается, и тебе везётyou're not a very impressive warlock, but you have your moments (linaalina)
Makarov.эта работа довольно однообразна и тяжелаthis work is a considerable grind
gen.это довольно сложный и трудный вопросthe question is one of considerable nicety and difficulty
Makarov.я доволен вашей компанией и не сомневаюсь, что вы довольны моейI am pleased with your company, as I make no doubt you are with mine
gen.я приготовил твоему отцу его любимое блюдо, и он был страшно доволенI cooked your dad his favourite meal and he was ticked pink with it!

Get short URL