Subject | Russian | English |
slang | автомобильная авария, когда один автомобиль врезается в зад другому | back-ender (Interex) |
gen. | бить задом | wince |
gen. | бить задом | winch |
gen. | бить задом | of a horse to kick |
Gruzovik | бить задом | kick (of a horse) |
gen. | бить по заду | breech |
vulg. | большой, выдающийся зад | high behind |
vulg. | большой женский зад | bill poster's bucket |
inf. | брюки задом наперёд | pants on backwards (MichaelBurov) |
inf. | брюки задом наперёд | pants backwards (MichaelBurov) |
gen. | брюки задом наперёд | trousers backwards (MichaelBurov) |
gen. | брюки задом наперёд | trousers on backwards (MichaelBurov) |
gen. | брюки, надетые задом наперёд | trousers backwards (MichaelBurov) |
inf. | брюки, надетые задом наперёд | pants on backwards (MichaelBurov) |
inf. | брюки, надетые задом наперёд | pants backwards (MichaelBurov) |
gen. | брюки, надетые задом наперёд | trousers on backwards (MichaelBurov) |
chess.term. | вариант "Обезьяний зад" | Monkey's Bum Variation (1.e4 g6 2.Cc4 Cg7 3.Фf3 e6 4.d4) |
Gruzovik | вертеть задом | coquet |
Gruzovik | вертеть задом | coquette |
inf. | вертеть задом | swing hips |
Gruzovik, inf. | вертеть задом | swing one's hips |
Gruzovik | вертеть задом | flaunt |
gen. | вертящий задом | swivel hipped |
gen. | вертящий задом | swivel-hipped |
Gruzovik, inf. | вилять задом | swing one's hips |
avunc. | вилять задом | wiggle one's arse Br. (Andrey Truhachev) |
avunc. | вилять задом | wiggle one's bum (Andrey Truhachev) |
inf. | вилять задом | swing hips |
avunc. | вилять задом | wiggle one's ass Am. (Andrey Truhachev) |
avunc. | вилять задом | wiggle one's backside (Andrey Truhachev) |
avunc. | вилять задом | wiggle one's bottom (Andrey Truhachev) |
gen. | вилять задом | wiggle one's hips (Taras) |
gen. | вихляние задом | cement mixer |
gen. | вихляние задом | cement-mixer (в танце) |
gen. | вот я ему задам! | won't I just give it him! |
auto. | въезжать в зад | drive into the rear (MichaelBurov) |
auto. | въезжать в зад | drive into rear (MichaelBurov) |
auto. | въезжать в зад | drive into rear (другого а/м; ДТП translator911) |
auto. | въехать в зад | drive into the rear (MichaelBurov) |
nonstand. | въехать в зад автомобиля | shunt a car (UK MichaelBurov) |
auto. | въехать в зад | drive into rear (автомобиля MichaelBurov) |
slang | въехать в зад догнать впереди едущий автомобиль | ass pack (My car was totaled after I ass packed someone on my way to work. Andy) |
gen. | вы надели шляпу задом наперёд | you've got your hat on the wrong way round |
vulg. | выгонять машину задом | ass out from something (из гаража, со стоянки) |
gen. | выйти задом | back down |
gen. | выйти задом | back out |
vulg. | вытирание зада после дефекации | glory wipe |
gen. | вытолкнуть за дверь, дать пинка под зад | boot out (The chairman was booted out after he misappropriated funds.; в прямом и переносном смысле divaluba) |
Игорь Миг | давать под зад коленом | boot out |
avunc. | дай себе пинка под зад | kick your own bum (Andrey Truhachev) |
gen. | дать коленом под зад | hoof |
gen. | дать коленом под зад | hoof out |
fig.of.sp. | дать кому-то пинка под зад, чтобы тот с места сдвинулся | start someone with a kick (Phylonette) |
inf. | дать пинка под зад | shitcan someone out (уволить • ... and they shitcan him out the unit Taras) |
inf. | дать пинка под зад | give someone the old heave-ho (Artjaazz) |
inf. | дать пинка под зад | give someone the heave-ho (Artjaazz) |
amer. | дать пинка под зад | kick someone in the ass |
brit. | дать пинка под зад | kick someone in the arse |
fig. | дать пинка под зад | put a rocket up someone's ass (заставить действовать, расшевелить Ремедиос_П) |
Makarov., fig. | дать пинка под зад | boot out (прям. и) |
inf. | дать пинок под зад | give the heave-ho (Artjaazz) |
Makarov. | дать кому-либо под зад | give someone a kick in the arse |
inf. | дать под зад | shitcan someone out (уволить Taras) |
gen. | дать кому-либо под зад | give a kick in the arse |
amer. | дать под зад коленом | shitcan (уволить Nibiru) |
Игорь Миг | дать под зад коленом | boot out |
inf. | дать под зад коленом | shitcan someone out (уволить Taras) |
contempt. | дать под зад коленом | kick one's sorry rear out (NDP. Needles, Drugs, Poverty. No Eby... we are going to kick your sorry rear out in ten days time. ART Vancouver) |
idiom. | дать под зад коленом | send away with a flea in one's ear (("What did you do?" the ancestor asked, all agog, and the McCorkadale gave that sniffing snort of hers. (...)"I sent him away with a flea in his ear. I pride myself on being a fair fighter, and his proposition revolted me." (P.G. Wodehouse)
ART Vancouver) |
Игорь Миг | дать под зад коленом | toss out on one's butt |
chess.term. | дать шулеру "пинка под зад" | boot out a cheater |
idiom. | двигать задом | shake a leg (go on, shake a leg thefreedictionary.com shapker) |
Makarov. | если она не перестанет указывать, что делать, я ей задам | if she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets off |
gen. | ехать задом вперёд | go backwards (Soulbringer) |
vulg. | женский зад | back |
vulg. | женский зад | bimbo (часть тела) |
vulg. | женский зад | Francis |
vulg. | женщина с большим задом и большой грудью | butter baby |
vulg. | женщина с большим задом и грудью | bargain bucket |
vulg. | женщина с красивым задом и ногами | arse from elbow down (не обязательно с красивым лицом) |
gen. | зад брюк | the seat of someone's trousers |
vulg. | зад гомосексуалиста | sausage kennel |
gen. | зад дома | the rear of a house |
gen. | зад дома | garth |
vulg. | зад женщины, как объект совокупления | back parlor |
gen. | зад кирасы | backpiece |
gen. | зад, который так и просится, чтобы его шлёпнули | spankable bottom (Coquinette) |
auto. | зад машины | rear bodywork (разг. MichaelBurov) |
auto. | зад машины | vehicle's rear bodywork (разг. MichaelBurov) |
auto. | зад машины | vehicle rear bodywork (разг. MichaelBurov) |
gen. | зад машины | the back-end of a car |
vulg. | зад ребёнка | botty |
gen. | зад рубашки | the hindflap of a shirt |
agric. | зад с бедной мускулатурой | light quarters |
anim.husb. | зад с бедной мускулатурой | light quarter |
anim.husb. | зад с обильной мускулатурой | heavy quarter |
agric. | зад с обильной мускулатурой | thick quarters |
agric. | зад с обильной мускулатурой | heavy quarters |
Makarov. | задах плесени | moldy odor |
Gruzovik, inf. | задом вертеть | be nervous |
Gruzovik, inf. | задом вертеть | be anxious about |
inf. | задом вертеть | be anxious (about) |
inf. | задом вертеть | be nervous |
gen. | задом вертеть | to coquette |
Gruzovik, inf. | задом вертеть | worry |
Gruzovik | задом вперёд | wrong end foremost |
Gruzovik | задом вперёд | in a backward mixed-up fashion |
Gruzovik | задом вперёд | back to front |
oil | задом наперед | on back to front. (she ad her fresh shirt on back to front Islet) |
oil | задом наперед | on the wrong way round (Alize Cornet removed her top when she noticed it was on the wrong way round (ESPN Islet) |
gen. | задом наперёд | backward |
gen. | задом наперёд | hindward |
gen. | задом наперёд | bass-ackwards (анаграмма "ass backwards" fkhim) |
vulg. | задом наперёд | ass backwards |
slang | задом наперёд | arsy-varsy |
slang | задом наперёд | arsy-versy |
amer. | задом наперёд | other way round (No, it won't fit that way. Try it the other way round. Val_Ships) |
archit. | задом наперёд | end ways |
archit. | задом наперёд | end wise |
Makarov. | задом наперёд | hinder foremost |
Makarov. | inзадом наперёд | hind-foremost |
gen. | задом наперёд | arsy varsy |
gen. | задом наперёд | hind foremost |
gen. | задом наперёд | backwards |
gen. | задом наперёд | back to front (of a piece of clothing: with the back where the front should be: He accidentally put the sweater on back to front. [=front to back, backwards] learnersdictionary.com Dominator_Salvator) |
gen. | задом наперёд | the wrong way about (ssn) |
gen. | задом наперёд | arsy versy |
gen. | задом наперёд | wrong way (Interex) |
gen. | задом наперёд | on backwards (об одежде denghu) |
gen. | задом наперёд | hinder part foremost |
gen. | задом наперёд | hind-foremost |
gen. | задом наперёд | wrong side foremost |
gen. | задом наперёд | hinder part before |
gen. | зады деревни | the back of the village |
equest.sp. | закидывать задом | evade |
equest.sp. | закинуть задом | evade |
transp. | звуковой сигнал при движении автомобиля задом | car back-run klaxon horn |
Makarov. | идти задом | walk backwards |
Gruzovik | идти задом | back |
Gruzovik | идти задом | move backwards |
gen. | идти задом | walk backward |
gen. | идти задом | go backwards (e.g., when carrying something heavy, like a mattress • "You want to take it like this? Then I'll go backwards." – "Ты хочешь так взяться? Тогда я пойду задом." ART Vancouver) |
sport. | катание задом наперёд | fakie (Andy) |
amer. | круглый зад | badonkadonk (женский sunchild) |
neol. | крутить задом | twerk ("Moscow Metro. What do you notice?" "No feces on the floor? No fata§§es twerking? No one screaming obscenities? No one being raypt?" "No violence. People just minding their own business" (Twitter) ART Vancouver) |
el. | крутой зад | steep trailing edge (импульса) |
biol. | летать задом наперед | fly backwards (о колибри VPK) |
austral. | лизать зад | piss in pocket (to brown-nose, favour, flatter or suck up to 4uzhoj) |
inf. | лизать зад | kiss someone's behind (4uzhoj) |
inf. | лизать зад | kiss up to (4uzhoj) |
inf. | лизать зад | kiss someone's ass (4uzhoj) |
gen. | надеть шляпу задом наперёд | put one’s hat on backwards |
inf. | надирание зада | spanking (Andrey Truhachev) |
idiom. | надрать зад | give a spanking (Andrey Truhachev) |
rude | надрать кому-либо зад | kick someone's butt (1. избить кого-либо; 2. превзойти кого-либо в чём-либо, обыграть reijiimeganeko) |
gen. | наподдать под зад | kick up the backside (MonkeyLis) |
equest.sp. | "направо налево кругом на заду марш" | backhand-turn |
gen. | обладающий красивым задом | callipygian (также callipygous ("having shapely buttocks"); from Greek kallipugos: kalli-, beautiful (from kallos, beauty) + pyg, buttocks. Marina Lee) |
biol. | обнюхивание зада | Rear Sniff (iwona) |
gen. | он надел бейсболку задом наперёд, чтобы выглядеть круче | he tried to look cool in a back to front baseball cap |
gen. | он надел шляпу задом наперёд | he has put his hat backwards |
gen. | она надел шляпу задом наперёд | his hat is on the wrong way round |
equest.sp. | откидывать зад в сторону | quarters out |
equest.sp. | откидывать зад в сторону | renvers |
equest.sp. | откидывать зад наружу | quarters out |
equest.sp. | откидывать зад наружу | renvers |
equest.sp. | откинуть зад в сторону | quarters out |
equest.sp. | откинуть зад в сторону | renvers |
equest.sp. | откинуть зад наружу | quarters out |
equest.sp. | откинуть зад наружу | renvers |
slang | отморозить зад | freeze one's ass off (SvezhentsevaMaria) |
idiom. | отморозить зад | freeze one's buns off (younenari) |
slang | оторви зад | get off your duff (Miha4406) |
amer. | падать на зад | pratfall (to pratfall in a most bighearted fashion MichaelBurov) |
amer., theatre., jarg. | падение на зад | pratfall (клоуна и т. п.) |
auto. | парковка задом | reverse parking (Nuntius) |
slang | перо ему в зад! | more power to (yashenka) |
rude | пинать кого-либо под зад | kick someone ass (igisheva) |
rude | пинать под зад | ass-kick (igisheva) |
inf. | пинок под зад | a kick in the rear (Andrey Truhachev) |
inf. | пинок под зад | a kick in the ass (Andrey Truhachev) |
inf. | пинок под зад | a kick in the butt (Andrey Truhachev) |
gen. | пинок под зад | kick up the backside (This was the kick up the backside that I needed.) |
vulg. | пинок под зад | foot for thought (игра слов на food for thought) |
inf. | пинок под зад | a kick in the back (SirReal) |
rude, Makarov. | пинок под зад | a kick in the pants |
rude, Makarov. | пинок под зад | kick in the pants |
vulg. | пинок под зад | Irish hoist |
gen. | пинок под зад | whap on the butt (teterevaann) |
agric. | плохо выполненный зад | light quarters |
Makarov. | повернуться задом к кому-либо | turn one's back to someone, something (чему-либо) |
inf. | повернуться к кому-либо задом | cold-shoulder (someone) |
inf. | повернуться к кому-либо задом | turn back on (someone) |
gen. | повернуться задом | turn the tail |
Gruzovik, inf. | повернуться к кому-либо задом | cold-shoulder (someone) |
Gruzovik, inf. | повернуться к кому-либо задом | turn one's back on (someone) |
equest.sp. | поворот на заду | backhand-turn |
Gruzovik, inf. | повторять зады | repeat what one has learned before |
Gruzovik, inf. | повторять зады | go over old ground |
gen. | повторять зады | repeat old stuff (Супру) |
gen. | повторять зады | say what has been said many times before |
jarg. | под зад коленом | Out on Your Arse |
hrs.brd. | поднимать зад прежде переда | entable (о лошади) |
slang | показать голый зад | pull a moonie (driven) |
austral., slang | показать голый зад | chuck a browneye |
gen. | показать зад | moon (goo.gl 4uzhoj) |
brit. | показать свой голый зад | throw a moon (в виде шутки или оскорбления Anglophile) |
vulg. | показывать кому-либо голый зад | gaucho (обыч. в окно автомобиля) |
gen. | покачиватьвилять задом | butt jiggly (Interex) |
avunc. | получить крепкого пинка под зад | be given a good kick in the butt (Andrey Truhachev) |
Makarov., nonstand. | получить пинка под зад | get a kick up the rear |
Makarov., nonstand. | получить пинок под зад | get a kick up the rear |
avia. | полёт задом наперёд | backwards flying (MichaelBurov) |
avia. | полёт задом наперёд | backward flying (MichaelBurov) |
avia. | полёт задом наперёд | backwards flight (MichaelBurov) |
avia. | полёт задом наперёд | backward flight (MichaelBurov) |
auto. | "поцеловать в зад" | rear-end (VLZ_58) |
obs. | поцелуй меня в зад | kiss my grits (Yokky) |
slang | Поцелуй меня в зад | pogue mahone (от ирл. pog mo thoin marastork) |
rude | поцелуй меня в зад | kiss my chump (bumble_bee) |
inf. | поцелуй меня в зад! | kiss my ass! (q3mi4) |
irish.lang. | пышный зад | rocket bottom (Technical) |
gen. | пятясь задом | crab-wise (Victorian) |
gen. | пятясь задом | crabways |
tech. | пёр / тор / зад | f/p/r |
wood. | развернуть рычагом зад саней | dray dog |
vulg. | с худыми ногами и толстым задом | spindle-shanked |
Makarov. | стоять задом к | stand with one's back to (someone – кому-либо) |
Gruzovik, inf. | тебе задам! | I'll teach you a lesson! |
vulg. | толстый зад | TV-behind (как результат долгого сидения перед телевизором) |
gen. | толстый зад, жирная задница | lard butt Brit. (There are far too many lard butts strutting around ArcticFox) |
rude | трахать в зад | cornhole (synonymous with "do anal intercourse" by 1930s, apparently the reference is to a game played in the farming regions of the Ohio Valley in the U.S. from 19c., in which players take turns throwing a small bag full of feed corn at a raised platform with a hole in it • John cornholes Bill once a month • ... you think I'm gonna want the whole world watching him cornhole me Taras) |
avunc. | трясти задом | shake one's ass Am. (Andrey Truhachev) |
avunc. | трясти задом | shake one's arse Br (Andrey Truhachev) |
invect. | удар коленом под зад | shot in the ass |
vulg. | ударить ногой под зад | give a toe in the hole |
amer. | упасть на зад | pratfall (happy to pratfall as the role demands MichaelBurov) |
agric. | хорошо выполненный зад | heavy quarters |
agric. | хорошо выполненный зад | thick quarters |
vulg. | худой зад | pin-buttock |
idiom. | целовать в зад, чмокнуть в "корму" | plaster one's lips to boots, ass (urum1779) |
inf. | целовать чей-то зад | kiss one's rear (urum1779) |
agric. | ширина зада | width of loin |
vulg. | шлёпание по заду | buttwhipping (наказание) |
vulg. | шлёпать кого-либо по заду | rump |
slang | я бы трахнул её в зад | I'd stick it in the pooper (Adrax) |
inf. | я ему задам! | I'll give him what-for! (Anglophile) |
gen. | я ему задам! | I shall make it hot for him! |
inf. | я тебе задам! | I'll teach you a lesson! |
gen. | я тебе задам! | I'll fix you! |