DictionaryForumContacts

Terms containing ели | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Игорь Мига Васька слушает, да естlisten to advice but do one's own thing
pulp.n.paperамериканская ельred spruce
forestr.аянская ельYezo spruce (Picea jezoensis Carr.)
pulp.n.paperбелая гниль елиpolar conk
wood.белая ельwhite spruce (Picea alba)
nautic.белая ельwhite spruce
gen.буфет, где едят стояstand-up buffet
gen.быстро естьgobble
gen.быстро естьdispatch
gen.быстро естьdespatch
gen.быстро и шумно естьgobble
gen.в жизни своей не ел более вкусного обедаI never made a better dinner in my life
pulp.n.paperвесельная ельoar sprucewood
Makarov.ветки ели и др. вечнозелёных растенийevergreen (для украшения комнат)
gen.ветки ели и др. вечнозелёных растенийevergreens (для украшения комнат)
gen.ветки ели и падубаChristmas greens
math.взрослая ельfully grown cherry tree
SAP.fin.возвращённый векcельreturned bill of exchange
forestr.восточная ельoriental spruce (Picea orientalis Carr.)
wood.восточная ельeastern spruce (Picea orientalis)
pulp.n.paperвосточная ельoriental spruce
construct.восточная ельeastern spruce
Makarov.высокие ели были посажены с обеих сторон домаbig fir-trees flanked the house
nautic.голубая ельsilver spruce (американское дерево)
bot.голубая ельEngelmann spruce (Picea engelmannii алешаBG)
nautic.голубая ельblue spruce (американское дерево)
pulp.n.paperгорная ельmountain spruce
wood.горная ельmountain spruce (Picea Engelmannii)
gen.два дня он ничего не елhe has not touched food for two days
Makarov.дети размешивали быстрорастворимый кофе и ели сосискиthe children stirred their instant coffee and ate their sausages
Makarov.древесина елиsprucewood
construct.древесина ели обыкновеннойwhite deal
forestr.древесина ели обыкновенной и пихты белойwhitewood (торговый термин)
forestr.древесина ели обыкновенной и пихты белойwhite deal
pulp.n.paperевропейская ельcommon spruce
pulp.n.paperевропейская ельNorway spruce
forestr.европейская ельNorway spruce (Picea abies (L.) Karst.)
gen.его ела болезньhe was eaten by disease
gen.его ест завистьhe is eaten up with jealousy
forestr.ель АлькоккаAlcock spruce
biol.ель АлькоккаAlcock spruce (Picea alcockiana)
gen.ель аянскаяJapanese spruce (S. Manyakin)
Gruzovik, bot.ель аянскаяYeddo spruce (Picea ajanensis, Picea jezoensis)
construct.ель аянскаяJezo spruce
gen.ель аянскаяYezo spruce (S. Manyakin)
gen.ель аянскаяAjan spruce (Picea ajanensis Levina)
forestr.ель белаяwhite spruce (Picea canadensis)
forestr.ель белаяpine spruce (Picea canadensis)
forestr.ель белаяcanadian spruce (Picea canadensis)
biol.ель белаяcat spruce (Picea canadensis)
construct.ель белаяwhite spruce
biol.ель белаяskunk spruce (Picea canadensis)
forestr.ель восточнаяeastern spruce (Picea orientalis)
bot.ель восточнаяOriental spruce (Picea orientalis)
biol.ель восточнаяOriental spruce (Picea orientalis)
biol.ель восточно-гималайскаяSikkim spruce (Picea spinulosa)
agric.ель высокаяNorway spruce
biol.ель гималайскаяHimalayan spruce (Picea morinda)
forestr.ель ГленаSakhalin spruce (Picea glehnii Mast.)
construct.ель ГленаGlehn's spruce
bot.Ель голубаяPicea pungens (Синоним – Ель колючая колючая mazurov)
bot.ель голубаяblue spruce (Picea pungens)
forestr.ель двухцветнаяAlcock spruce (Picea alcockiana)
forestr.ель европейскаяcommon spruce (Picea exetsa)
forestr.ель европейскаяspruce fir (Picea excelsa и P. abies)
forestr.ель европейскаяfir spruce (Picea exetsa)
forestr.ель европейскаяNorway spruce (Picea exelsa)
bot.ель европейскаяEuropean spruce (Picea excelsa, P. abies)
biol.ель европейскаяfir spruce (Picea excelsa)
construct.ель европейскаяEuropean spruce
construct.ель европейскаяcommon spruce
construct.ель европейскаяNorway spruce
bot.ель европейскаяNorway spruce (Picea excelsa, P. abies)
biol.ель европейскаяcommon spruce (Picea excelsa)
agric.ель западнаяNorway spruce
bot.ель изящнаяrigertail spruce
biol.ель изящнаяtigertail spruce (Picea polita)
biol.ель изящнаяrigertail spruce (Picea polita)
bot.ель индийскаяHimalayan spruce (Picea smithiana алешаBG)
bot.ель кавказскаяOriental spruce (Picea orientalis алешаBG)
biol.ель канадскаяcat spruce (Picea canadensis)
biol.ель канадскаяpine spruce (Picea canadensis)
forestr.ель канадскаяpine spruce
forestr.ель канадскаяwhite spruce
forestr.ель канадскаяcanadian spruce
biol.ель канадскаяwhite spruce (Picea canadensis)
biol.ель канадскаяskunk spruce (Picea canadensis)
biol.ель канадскаяCanadian spruce (Picea canadensis)
construct.ель китайскаяChina-fir
construct.ель китайскаяcunninghamia
construct.ель китайскаяCunninghamia lanceolata @Lamb. Hook.
construct.ель КойамиKoyama's spruce
construct.ель КойамиPicea koyamae
bot.ель колючаяParry's spruce (Picea pungens, P. parryana)
bot.ель колючаяColorado blue spruce (Picea pungens, P. parryana)
Gruzovikель колючаяwhitewood
biol.ель колючаяColorado spruce (Picea pungens)
bot.Ель колючаяPicea pungens (Ель колючая (голубая) mazurov)
forestr.ель колючаяblue spruce (Picea pungens)
Gruzovikель колючаяwhite spruce
bot.ель колючаяblue spruce (Picea pungens, P. parryana)
Gruzovikель колючаяdeal
bot.ель корейскаяKoyama spruce
construct.ель корейскаяKorean spruce
biol.ель корейскаяKoyama spruce (Picea koraiensis)
bot.ель краснаяred spruce (Picea rubens, Picea rubra)
bot.ель краснаяCanadian red spruce (Picea rubens, Picea rubra)
biol.ель краснаяred spruce (Picea rubra)
bot.ель обыкновеннаяEuropean spruce (Picea excelsa, P. abies)
perf.ель обыкновеннаяspruce fir
gen.ель обыкновеннаяNorway Spruce (WAD DV Alexander Demidov)
biol.ель обыкновеннаяspruce fir (Picea excelsa)
bot.Ель обыкновеннаяPicea abies (mazurov)
construct.ель обыкновеннаяcommon spruce
construct.ель обыкновеннаяEuropean spruce
biol.ель обыкновеннаяwhitewood (Picea abies)
forestr.ель обыкновеннаяfir spruce
forestr.ель обыкновеннаяwhitewood (Picea excelsa)
forestr.ель обыкновеннаяNorway spruce
gen.ель обыкновеннаяEuropean Spruce (Ель обыкновенная, или Ель европейская (лат. Picea abies) – вид хвойных деревьев из рода Ель (Picea) семейства Сосновые (Pinaceae). Norway Spruce (Picea abies) is a species of spruce native to Europe. It is also commonly referred to as the European Spruce. WAD Alexander Demidov)
pulp.n.paperель с червоточинойworm-eaten spruce
biol.ель сербскаяSerbian spruce (Picea omorica)
forestr.ель сибирскаяSiberian spruce (Picea obovata)
construct.ель сибирскаяSiberian spruce
bot.ель сибирскаяSiberian spruce (Picea obovata)
biol.ель ситхинскаяwestern spruce (Picea sitchensis)
biol.ель ситхинскаяtideland spruce (Picea sitchensis)
bot.ель ситхинскаяsilver spruce (Picea sitchensis)
bot.ель ситхинскаяSitka spruce (Picea sitchensis)
biol.ель ситхинскаяsilver spruce (Picea sitchensis)
construct.ель ситхинскаяSitka spruce
biol.ель ситхинскаяSitka spruce (Picea sitchensis)
construct.ель, сосна и пихтаSPF spruce, pine and fur
biol.ель чёрнаяQuebec spruce (Picea mariana)
bot.ель чёрнаяbog spruce (Picea mariana, Picea nigra)
bot.ель чёрнаяblack spruce (Picea mariana)
forestr.ель чёрнаяblack spruce
forestr.ель чёрнаяdouble spruce (Picea mariana)
biol.ель чёрнаяyew pine (Picea mariana)
biol.ель чёрнаяswamp spruce (Picea mariana)
biol.ель шероховатаяChinese spruce (Picea asperata)
biol.ель шиповатаяSikkim spruce (Picea spinulosa)
bot.Ель ШренкаPicea schrenkiana (другие названия: Ель тянь-шанская, Ель тяньшанская plantarium.ru she-stas)
forestr.ель ШренкаSchrenk's spruce (Picea schrenkiana F. et M.)
construct.ель ЭнгельманаEngelmann spruce
bot.ель ЭнгельманаEngelmann spruce (Picea engelmanni)
bot.ель японскаяrigertail spruce
biol.ель японскаяtigertail spruce (Picea polita)
biol.ель японскаяrigertail spruce (Picea polita)
Игорь Мигест за троихhe eats like there's no tomorrow
gen.ест за четверыхdevil to eat
gen.ест самостоятельноfeeds by itself (The nestling is currently resting and feeding by itself. OLGA P.)
gen.есть большая разница между А и Бthere is a big difference between А and B (Тhere is a big difference between not being able to identify flying object and seeing a spaceship that did not originate from this planet. (dailymail.co.uk) ART Vancouver)
gen.есть большие опасения, чтоit is greatly to be feared, that
gen.есть большие опасения, чтоit is greatly to be feared, that
gen.есть было совершенно нечегоthere was not a thing to eat
gen.есть быстроgobble
gen.есть быстро и неопрятноhog
gen.есть вероятность, что он прибудет поздноthere is a possibility that he will arrive late
gen.есть веские основания полагатьstrong evidence suggests (The Facts: Strong evidence suggests that members of Russian security services are at the heart of the highly organized anti-Ukraine forces in Crimea 4uzhoj)
gen.есть вещи, которые нельзя сделать для самого себяthere are things one can't do for oneself
gen.есть вещи, о которых лучше не говоритьsome things are better left unsaid
gen.есть вещи, о которых лучше не говоритьsome thing are better left unsaid
gen.есть вилкойeat with a fork
gen.есть возможность обменять информацию на более мягкий приговорthere is a possibility of being able to trade off information for a reduced sentence
Gruzovikесть впроголодьunderfeed
gen.есть впроголодьbe half-starved
Gruzovikесть впроголодьbe half-starved
gen.есть глазамиfix eyes upon
Gruzovikесть глазамиfix one's eyes upon
Gruzovikесть глазамиdevour with one's eyes
gen.есть глазамиdevour with eyes
gen.есть данныеit is reported (Min$draV)
gen.есть до насыщенияeat to satiety (Each diet was served over a 5-day period, and subjects were allowed to eat to satiety. 'More)
gen.есть до отвалаeat till one is full
gen.есть до отвалаcram (Юрий Гомон)
gen.есть досытаeat to satiety (I eat to satiety several times a day (no fasting for me) and I've dropped 14 lbs! 'More)
gen.есть досытаgorge
gen.есть досытаeat fully
gen.есть ещё гостиницы, кроме этой?is there any hotel beyond this?
gen.есть ещё и другая причинаthere is yet another reason
Игорь Мигесть ещё кое-чтоthere's more to it
gen.есть ещё порох в пороховницахlive to fight another day (Looks like we live to fight another day Taras)
gen.есть жадноeat hungrily
gen.есть жадноdevour
gen.есть жадноgobble
gen.есть жадноslush
gen.есть жадноraven
gen.есть жадноscarf (Tanya Garbar)
gen.есть жадно и шумноgobble
gen.есть живой свидетель этих трагических событийhe lived to tell the tale
gen.есть жидкую пищу с ложечкиsup
gen.есть за двоихeat for two (maMasha)
gen.есть за троихeat enough for three (Anglophile)
gen.есть к чему стремитьсяthere's still something to strive for (m_rakova)
gen.есть к чему стремитьсяhave something to look forward to (suburbian)
gen.есть к чему стремитьсяthere are new challenges ahead (SirReal)
gen.есть как птичкаbe nothing of a trencher-man
gen.есть как птичкаbe a poor trencher-man
gen.есть хоть какие-то сподвижки?are we making any headway? (Taras)
gen.есть контактcontact made (VLZ_58)
gen.есть кудаthere is room for (there is room for improvement – есть куда улучшать Stas-Soleil)
gen.есть куда глаз положитьare worth looking at (rechnik)
gen.есть куда растиroom for improvement (Moscowtran)
gen.есть куда растиhave perspectives for growth (pelipejchenko)
gen.есть куда улучшатьsomething could use improvement (что-либо SirReal)
Игорь Мигесть куча способовthere are tons of ways to
gen.есть ленивоnibble
gen.есть ложь, есть чудовищная ложь, а есть статистикаthere are lies, damned lies and statistics
gen.есть малоeat like a bird
gen.есть многоeat much (В.И.Макаров)
gen.есть многоcut and come again
gen.есть много доводов и за и противthere is much to be said on both sides
gen.есть много и быстроgluttonize
gen.есть много и с аппетитомcut and come again
gen.есть много источников, к которым можно обратиться, когда нужна помощьthere is a wealth of support to turn to when you need help
gen.есть много металлов, таких, как золото, которые никогда не тускнеют и не покрываются ржавчинойthere are many metals, such as gold, which never exhibit rust or tarnish
gen.есть много преимуществ вthere is a lot to be said for something (There's a lot to be said for living alone – Есть много преимуществ в одиночестве. Nosfera2)
gen.есть много примеров, когда это не случаетсяthere are many examples where this is not the case
gen.есть много причин, почему это произошлоthere are a large number of reasons why it happened
gen.есть много способов исправить орфографиюthere are various ways of improving spelling
gen.есть много схожего между жителями Европы и Северной Америкиthere are many similarities between the inhabitants of Europe and North America
Игорь Мигесть много, чем занятьсяthere is plenty to do
gen.есть на бегуeat on the move (Andrey Truhachev)
gen.есть на бегуeat on the run (He had to eat on the run. Andrey Truhachev)
gen.есть что-либо на обедdine on
gen.есть на серебреwalk in golden slippers
gen.есть на ужинsup on (что-либо)
gen.есть на ужинsup off (что-либо)
gen.есть на ужин что-либоsup on
gen.есть на халявуlig (to freeload, especially by gatecrashing parties Anglophile)
gen.есть на ходуeat on the run (Do you eat on the run – grabbing something and running for the train or bus, or to a meeting? alexghost)
gen.есть на ходуeat on the move (We eat it in a hurry and on the move rather than eating together around a table. dimock)
gen.есть на что надеятьсяhave something to look forward to (suburbian)
gen.есть надежда на успехthere is a chance of success
gen.есть надежда, чтоit is hoped, that (Азери)
gen.есть наспехbolt down (to eat hastily КГА)
gen.есть настроениеbe in the mood (Are you in the mood for cooking? – Есть настроение поготовить? VLZ_58)
Игорь Мигесть немало делthere is plenty to (There is plenty to keep ministers occupied.//2020.frbs)
gen.есть несколько причин, по которымthere are a number of reasons why (There are a number of reasons why a physician or surgeon may choose to limit a prescription, including the nature of the drug, side effects, toxic effects, or the need for follow-up based on the patient. cpsbc.ca ART Vancouver)
gen.есть нехотяpick at food
gen.есть о чём поговоритьplenty to talk about (We have plenty to talk about. We have plenty to chat about. -- Нам есть о чём поговорить. ART Vancouver)
gen.есть обратная сторона медалиthere are two sides to the coin (Bullfinch)
gen.есть объедкиeat scraps (Taras)
gen.есть овощиeat one's greens (MichaelBurov)
gen.есть овощиeat greens (MichaelBurov)
gen.есть один раз в день – это мало для мальчика, который ещё растётone meal a day won't suffice a growing boy
gen.есть одна неувязкаhere's the tricky bit (VLZ_58)
gen.есть опасение, чтоthe fear is that (Andrey Truhachev)
gen.есть опасение, чтоit is feared that (Andrey Truhachev)
gen.есть опасения, чтоthere are fears that (Andrey Truhachev)
gen.есть опасения, чтоthere are concerns that (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.есть опасения, чтоthe fear is that (Andrey Truhachev)
gen.есть опасения, чтоit is feared that (Andrey Truhachev)
gen.есть опасность, что вас заподозрят в кражеyou run the danger of being suspected of theft
gen.есть опасность, что программа жилищного строительства выдохнетсяthere is a danger of the housing programme running out of steam (сойдёт на нет)
Игорь Мигесть ощущение того, чтоthere is a sense that
gen.есть повод для надеждыhave something to look forward to (suburbian)
gen.есть повод для радостных надеждhave something to look forward to (suburbian)
gen.есть предложения?do you have any ideas?
gen.есть предрассудки, которые трудно искоренитьit's difficult to root out certain prejudices
gen.есть расхожее мнениеit is widely believed that (Sergei Aprelikov)
gen.есть ряд оснований так думатьthere are various reasons for believing so
gen.есть с аппетитомplay a good knife and fork
gen.есть с аппетитомcut and come again
gen.есть с аппетитомstomach
gen.есть с аппетитомtwist down
gen.есть с аппетитомeat up
gen.есть с аппетитомeat heartily
gen.есть с аппетитомenjoy meal
gen.есть с аппетитом уплетать за обе щекиeat with zest
gen.есть с жадноeat with zest
gen.есть с жадностьюeat with avidity
gen.есть с жадностьюraven
gen.есть с жадностьюgorge a heavy meal
gen.есть с жадностьюwolf down
gen.есть с жадностьюguzzle
gen.есть с жадностьюwolf
gen.есть с жадностьюslummock
gen.есть с ножаeat from the knife (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.есть с охотойbanquet
gen.есть с удовольствиемgourmandise (Andrey Truhachev)
gen.есть с удовольствиемgormandize (Andrey Truhachev)
gen.есть с удовольствиемeat with relish
gen.есть с удовольствиемdiscuss
gen.есть с удовольствиемgourmandize (Andrey Truhachev)
gen.есть с хрустомeat crisp
gen.есть с чавканьемslush
gen.есть связь cbe in contact with (переводится через "есть")
gen.есть связь chave comms with (someone; вариант требует замены безличной конструкции на личную • "Andy, do you have comms with the guys on the hill?" asked Phil."Do you have comms with the carrier?" Pamela asked. Peacock nodded. "Yes, this close we should be fine."Eco Mode will fix itself once car is started, do you have comms with engine ECU? – С ЭБУ связь есть? 4uzhoj)
gen.есть себя поедомeat one's heart out (Anglophile)
gen.есть серьёзное основание полагать, что это сообщение не соответствует действительностиthere is a strong presumption against the truth of the news
gen.есть серьёзные опасения, чтоit is greatly to be feared, that
gen.есть серьёзные опасения, чтоit is greatly to be feared, that
gen.есть слишком много едыstuff yourself (leonochka)
gen.есть соображения в пользу пересмотра пошлинa case exist for revision of tariffs
gen.есть соображения в пользу пересмотра пошлинa case exists for revision of tariffs
gen.есть способ обойти этоthere is a way round this (Aslandado)
gen.есть способ решить этоthere is a way round this (reverso.net Aslandado)
gen.есть способы узнать, что случилось с Джономthere are ways to find out what's with John
gen.есть, сэрat your command (Taras)
gen.есть, сэр!aye, sir! (ответ офицеру)
gen.есть такая старая песенка, на мелодию "Прекрасной Катарины"there is an old song, to the tune of La Belle Catharine
gen.... есть такая тенденция... there is such a trend (Taras)
gen.... есть такая тенденция... there is such a tendency (Taras)
gen.есть такие болельщики, которые заплатили по десять долларов за место!some fans paid ten dollars for their seats!
gen.есть такие собаки – преданные только своему хозяинуthere are dogs like that – one-man dogs
gen.есть такое делоyes indeed
gen.есть такое делоthat's true
Gruzovikесть такой грехI own it
gen.есть такой грехown it
gen.есть такой грехI have to admit I do
gen.есть только жидкую пищуlive on slooshs
gen.есть только один выходthere is but one thing to do (ART Vancouver)
gen.есть только одна гипердержава, а все остальные далеко позади неёthere is one hyperpower with all the rest far behind
gen.есть только одна загвоздкаthere is only one obstacle
gen.есть у вас белые рубашки?do you have any white shirts?
gen.есть у вас другие рубашки?have you some other shirts?
gen.есть у вас комната с видом на реку?do you have a room with a view of the river?
gen.есть у вас нож? У меня естьhave you a knife? I have one
gen.есть у вас ноты этой новой песни?do you have the score for this new song?
gen.есть у вас ноты этой новой пьесы?do you have the score for this new song?
gen.есть у вас собрание сочинений Толстого?do you have the collected works by Tolstoy?
gen.есть умеренноeat in moderation (Communicative)
gen.есть умеренноeat moderately
gen.есть успехи?is there/have you any good news to report? (4uzhoj)
gen.есть хорошая маленькая новость из области экономикиthere is а morsel of good economic news
gen.есть чем гордитьсяhave a lot to be proud of (Two years after he took over as the city's top cop, Supt. Nick Greer has a lot to be proud of. ART Vancouver)
gen.есть чем занятьсяhave stuff to do (lucher)
gen.есть чем поживитьсяsomething to line your pockets (SirReal)
gen.есть шансыthe chances are
gen.есть шансы на успехthere is a reasonable chance of success
gen.Ешь как следует при простуде и голодай, если жарFeed a cold and starve a fever (bumali)
gen.ешь по яблоку в день, и врачу не будет работыan apple a day keeps the doctor away
gen.ешьте на здоровьеeat well (это один из вариантов. Вся фраза из предисловия к книге "The Diabetes Food & Nutrition Bible" звучала, как пожелание, так: Eat well and enjoy your journey. alex)
gen.ешьте, ребята, сколько влезет!come on, fellows, eat all you can
gen.жадно естьgobble
gen.жадно естьstodge
gen.жадно естьstuff
gen.жадно естьinhale
gen.жадно естьgorge
gen.жадно естьcram
gen.жадно естьslush
gen.жадно естьengorge
gen.жадно естьdevour
gen.жадно и много естьengorge
gen.за обедом ели очень малоthere was very little dinner eaten
biol.заросший елямиfirry
gen.и они ели и пили и веселилисьand they ate and drank and made merry (Taras)
forestr.кавказская ельoriental spruce
nautic.канадская ельwhite spruce
mining.канадская ельhemlock
wood.канадская ельwhite spruce (Picea canadensis)
gen.канадская ельspruce
construct.клеёный брус из елиspruce laminated lumber
gen.когда он ест, на него противно смотретьhe is an awful slob when it comes to eating
pulp.n.paperколючая ельblue spruce
forestr.колючая ельblue spruce (Picea pungens Engel)
pulp.n.paperкрасная ельred spruce
bot.красная ельred spruce (Picea rubens)
entomol., Makarov.лубоед ели восточнойeastern spruce beetle (Dendroctonus piceaperda)
biol.лубоед ели ситкинскойSitka-spruce beetle (Dendroctonus obesus)
biol.лубоед ели ЭнгельманнаEngelmann spruce beetle (Dendroctonus engelmanni)
gen.мало естhe is a small eater on
gen.мало естьpeck
gen.мальчик сидел на солнце и ел мороженоеthe boy was sitting in the sun licking an ice-cream
gen.маслины берут за едят рукамиolives are eat en with the fingers
gen.маслины едят рукамиolives are eaten from the fingers
gen.много естьpunish
gen.много естьengorge
gen.мы едим в 8 часовwe feed at 8 o'clock
gen.мы едим, чтобы житьwe eat that we may live
gen.мы едим, чтобы поддерживать жизньwe eat that we may live
gen.мы ели очень вкусный тортwe ate a delicious cake
Makarov.на елях выросло много шишекthe firs had coned freely
gen.на есться досытаeat to repletion
gen.на есться досытаeat to fullness
gen.на завтрак они ели котлетыthey lunched on cutlets
gen.на ужин он ел мясоhe supped on meat
gen.на ужин он ел рыбуhe supped off fish
Игорь Мигнаряжать новогоднюю ельdress up a tree
gen.нельзя играть с собакой, когда она естyou shouldn't fool with a dog when he is eating
gen.нельзя приставать к собаке, когда она естyou shouldn't fool with a dog when he is eating
gen.нигде, как в Париже, я не ел таких булокnowhere but in Paris have I eaten such rolls
gen.новогодняя ельChristmas tree (Alexander Demidov)
pulp.n.paperнорвежская ельcommon spruce
pulp.n.paperнорвежская ельNorway spruce
wood.норвежская ельNorway spruce (Picea excelsa)
forestr.обыкновенная ельNorway spruce
wood.обыкновенная ельNorway spruce (Picea excelsa)
pulp.n.paperобыкновенная ельcommon spruce
nautic.обыкновенная ельcommon spruce (европейское дерево)
gen.оливки и маринованные огурчики едят для аппетитаolives and pickles are good appetizers
gen.он бездельничал – только ел и смотрел телевизорhe just loafed around, eating and watching TV
gen.он был довольно привередлив к тому, что он ел и пилhe was rather particular what he ate and drank
gen.он вечно жевал картофельные чипсы и поэтому никогда толком не елhe was always snacking on potato chips and so he never ate good healthy food (здоровую пищу)
gen.он два дня ничего не елhe has not touched food for two days
gen.он ел мало, чтобы не прибавить в весеhe ate sparingly afraid to take on (не пополнеть)
gen.он ел походяhe ate as he went along
gen.он ел с аппетитомhe ate with relish
gen.он ел шоколад, хотя знает, что у него аллергия!he has been eating chocolate though he knows that he is allergic to it! (время Present Perfect Continuous показывает возмущение действием, которое произошло один раз, тогда как время Present Continuous предполагает недовольство действием, которое постоянно повторяется Alex_Odeychuk)
gen.он ест всё подрядhe eats anything
gen.он ест за семерыхhe eats like a horse
gen.он ест и пьёт малоa little meat and drink serves his turn
gen.он ест понемногу, но частоhe eats little but often
gen.он ест просто для того, чтобы не умереть с голодуhe eats simply to keep alive
gen.он ест столько, чтобы не умереть с голодуhe eats simply to keep alive (schnuller)
gen.он ест так много только от жадностиit is sheer greed that makes him eat so much
gen.он ест только для того, чтобы не умереть с голодуhe eats simply to keep alive
gen.он ест только хлебhe eats nothing but bread
gen.он ест, что попалоhe eats any old thing
gen.он жадно елhe gobbled up his food
gen.он жадно елhe ate greedily
gen.он мало естhe is nothing of an eater
gen.он мало естhe is but little of an eater
gen.он мало естhe is a small eater
gen.он медленно естhe is a slow eater
gen.он много естhe is a great eater
gen.он много естhe is a heavy eater
gen.он набросился на завтрак так, будто не ел целую неделюhe went at his breakfast as if he'd never eaten for a week
gen.он не ест, а просто жрётhe doesn't eat, he simply gobbles
gen.он не ест мясаhe is a veggy
gen.он не ест мясаhe doesn't eat meat
gen.он не ест мясногоhe doesn't eat meat
gen.он ничего не елnot a drop has passed his lips
gen.он очень быстро естhe is a quick feeder
gen.он очень мало ел за обедомhe ate very little dinner
gen.он очень мало естhe does with very little food
gen.он плохо естhe is nothing of an eater
gen.он плохо естhe is but little of an eater
gen.он плохо естhe is a small eater
gen.он такой толстый потому, что мало работает и слишком много естhe is fat because he underworks and overeats
gen.он уже несколько дней ничего не елhe'd had nothing to eat a coupla days
gen.он уже несколько дней ничего не елhe has gone without food for several days
gen.он, чавкая, медленно ел свой последний кусочек тортаhe was slowly munching his last piece of cake
gen.она его с утра до ночи поедом естshe nags the life out of him from morning till night
gen.она медленно естshe sits a long time over her meals
gen.она не ест мяса и интересуется здоровой пищейshe doesn't eat meat now, she's really into health food
Makarov.они ели и пили, и валялись в тениthey ate and drank and lounged in the shade
inf.они ели так, что за ушами трещалоthey ate like pigs
proverbот яблони яблоко, от ели – шишкаlike begets like
gen.очень хотеть естьstarve
gen.плохо естhe is a small eater on
forestr.подрост елиspruce undergrowth (Drozdova)
Игорь Мигподставка под новогоднюю ельstand to put under the Christmas tree
gen.поросший елямиfirry
Makarov.поросята ели из корыта в середине двораthe pigs were feeding from a trough in the middle of the yard
wood.приморская ельwester spruce (Sitka spruce)
wood.приморская ельsitka spruce (Picea sitchensis)
construct.приморская ель энгельманова ельEngelmann spruce
gen.птицы, а едят как свиньиfor birds, they eat like pigs (из AVF Talmid)
gen.птичка ест у меня из рукthe bird eats from my hand
gen.птичка ест у меня из с рукиthe bird eats from my hand
gen.ребёнок плохо естthe child is a poor eater
gen.ребёнок плохо естthe child does not eat well (потерял аппетит)
gen.ресторан "Ешь Сколько Сможешь"all-you-can-eat restaurant (Andrey Truhachev)
gen.ресторан с самообслуживанием по принципу шведского стола – ешь сколько можешьsalad bar (КГА)
microbiol.рост в виде елиfir-tree growth
tech.семена елиspruce seeds
construct.серебристая ельsitka spruce
wood.серебристая ельwester spruce
shipb.серебристая ельsilver spruce
wood.сибирская ельSiberian spruce (Picea obovata)
pulp.n.paperсибирская ельSiberian spruce
forestr.сибирская ельSiberian spruce (Picea obovata Ldb.)
pulp.n.paperсиняя ельblue spruce
biol.смолёвка ели ЭнгельманнаEngelmann spruce weevil (Pissodes engelmanni)
biol.смолёвка ситкинской елиSitka-spruce weevil (Pissodes sitchensis)
gen.сначала едим твоё, а потом каждый своёheads I win, tails you lose (не полный логический эквивалент, но идею "мне всё – тебе ничего" передаёт Баян)
construct.сосна-ельspruce pine
gen.стол, на котором едятtrencher
gen.то естьso (q3mi4)
forestr.торговое название древесины ели обыкновенной и пихты белой из Россииrussian whitewood
gen.тот, кто естfeeder
gen.тот, кто ест без аппетитаpiddler
gen.тот кто ест, должен платитьwho eats must pay
gen.тот, кто ест козявкиbooger eater (втч. обзывательство maMasha)
gen.тот, кто ест многоgross feeder
gen.тот, кто ест неопрятноslobber chops
gen.тот, кто ест неопрятноslobber-chops
gen.тот, кто ест хорошоfeaster
bot.тян-шанская ельtian-shan spruce (vanross)
forestr.тянь-шанская ельSchrenk's spruce
gen.у нас всегда едят поздноmeals are always late in our house
gen.человек, который ест мясо только наземных животных и птицlandtarian (Yanamahan)
gen.человек, который ест только местные продуктыlocavore (Burdujan)
gen.чем больше он ест, тем толще становитсяthe more he eats, the fatter he gets
gen.чрезмерно естьovereat
wood.чёрная ельblack spruce (Picea nigra, Picea mariana)
pulp.n.paperчёрная ельblack spruce
pulp.n.paperчёрная ельswamp spruce
nautic.чёрная ельblack spruce (американское дерево)
wood.Энгельманова ельmountain spruce (Picea Engelmannii)
pulp.n.paperЭнгельманова ельmountain spruce
wood.Энгельманова ельEngelmann spruce (Picea Engelmannii)
child.Эники-беники ели вареникиEeny meeny mainee mo (GeorgeK)
gen.я давно не ел сытноit's a long time since I had a square meal
gen.я ничего не ел с самого завтракаI have been fasting since breakfast
gen.я с утра ничего не елI haven't eaten anything since morning
forestr.ядровая кубическая белая гниль стволов и корней ели и пихтыwhite cubical heart rot (возбудитель – гриб Polyporus borealis, Abortiporus borealis)
Showing first 500 phrases

Get short URL