Subject | Russian | English |
gen. | азартные игры тут не допускаются | gambling is not allowed here |
construct. | бетонная смесь допускается по | concrete mix is accepted as per (Yeldar Azanbayev) |
weld. | в крайнем случае, допускается | minimum acceptable requirement (The minimum acceptable requirement is the use of two "Tempstiks" – В крайнем случае, допускается использование "термопалочек" Johnny Bravo) |
econ. | в тех случаях, когда это требуется или допускается другими МСФО | the extent that is required or allowed by other IFRS (Konstantin 1966) |
busin. | в точно в установленные сроки, не допуская просрочек | at the designated time (Alex_Odeychuk) |
progr. | в частности, допускается преобразование операнда конкретного типа в сам тип | in particular, conversion of an operand of a given type to the type itself is allowed (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
gen. | в этот колледж женщин не допускают | the college does not admit women |
gen. | вновь допускать | readmit |
construct. | Возведение насыпей из трепельных грунтов не допускается | Embankment filling from tripoli earth is prohibited |
gen. | возможность допускать | receptibility |
OHS | возраст, с которого допускается прием на работу | minimum age for employment |
gen. | вы не должны допускать, чтобы качество вашей работы становилось хуже | you must not allow your work to fall off |
gen. | выдворите бандитов из города и не допускайте, чтобы они проникли обратно | get the gangsters out of town and keep them out |
Makarov. | говорить, допуская возможность ошибки | speak under correction |
gen. | говорить, допуская возможность ошибок | speak under correction |
Makarov. | дальше публика не допускается | the public is not permitted beyond this point |
dipl. | дебаты, в которых допускалось много неточностей | mucked-up debatable |
dipl. | делимость положений договора не допускается | no separation of the provisions of the treaty is permitted |
gen. | дети не допускаются | children are not admitted |
gen. | дети не допускаются | children not admissible (на кинофильм и т. п.) |
met., op.hearth. | диапазон температур, при которых допускаются небольшие добавки руды | ore with caution range |
EBRD | документы, на основании которых участники допускаются к конкурсу | prequalification documents (oVoD) |
EBRD | документы, на основании которых участники допускаются к конкурсу | original prequalification documents (oVoD) |
Игорь Миг | допускает возможность различного трактования | is open to interpretation |
tech. | допускает наличие давления в ... бар на ступень | enables ... bar pressure per stage (Diana7) |
IT | допускается блокирование | can suppress (financial-engineer) |
IT | допускается блокировка | can suppress (financial-engineer) |
progr. | допускается использование | it is fine to use (Alex_Odeychuk) |
archit. | допускается не выполнять | omission of.. is allowed (что-либо yevsey) |
archit. | допускается не предусматривать | omission of.. is allowed (yevsey) |
tech. | допускается одна пробивка в каждой колонке | only a single punch may appear in each column |
tech. | допускается одна пробивка в каждой колонке | information may be punched one character to a column |
busin. | допускается перегрузка и частичная отгрузка товара | partial and transshipment to be allowed (Шапоренко Екатерина) |
textile | допускается стирка в машине | machine-washable |
automat. | допускается только вогнутость | flat to concave (запись в стандарте на нормы точности станков) |
patents. | допускать адвокатов к судебному разбирательству | recognize attorneys as entitled to representation in suit |
progr. | допускать адресную арифметику с указателями | permit pointer arithmetic (IBM Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | допускать азартные игры | permit gambling |
gen. | допускать анахронизмы | anachronize |
Игорь Миг | допускать бесконтрольность | give free rein |
media. | допускать беспорядки | afford unrest (bigmaxus) |
gen. | допускать в качестве исключения случаи | concede exceptional cases (A.Rezvov) |
crim.law. | допускать в качестве обстоятельства, освобождающего от ответственности, защиту интересов общества | permit a public interest defense (CNN Alex_Odeychuk) |
obs. | допускать в разговоре | colloquialize |
tech. | допускать воздушное судно к дальнейшей эксплуатации | return an aircraft to service |
avia. | допускать воздушное судно к дальнейшей эксплуатации | consider an aircraft serviceable |
avia. | допускать воздушное судно к дальнейшей эксплуатации | return the aircraft to service |
avia. | допускать воздушное судно к дальнейшему обслуживанию | consider an aircraft serviceable |
gen. | допускать возможность | lend oneself to (The text, as we have it, is ambiguous and lends itself to varying interpretations. Alexander Demidov) |
gen. | допускать возможность | admit the possibility (Ремедиос_П) |
gen. | допускать возможность | leave open the possibility (sbogatyrev) |
gen. | допускать возможность | assume (Anyone using cell phones for communication should assume that they are being monitored. bellb1rd) |
gen. | допускать возможность | consider it possible (Andrey Truhachev) |
gen. | допускать возможность | believe it possible (Andrey Truhachev) |
gen. | допускать возможность | deem it possible (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | допускать возможность | allow for |
gen. | допускать возможность | entertain a possibility (felog) |
gen. | допускать возможность неправильного истолкования | be liable to misconstruction (о формулировке, статье и т. п.) |
gen. | допускать возможность неправильного истолкования | be liable to misconstruction (о формулировке, статье и т. п.) |
Makarov. | допускать возможность нужды | concede the need |
gen. | допускать возможность превратного истолкования | be liable to misconstruction (о формулировке, статье и т. п.) |
gen. | допускать возможность сомнения | let in a possibility of doubt |
gen. | допускать возможность того, что | allow that (He refuses to allow that such a situation could arise. OALD Alexander Demidov) |
gen. | допускать вольности | take liberties (SirReal) |
vulg. | допускать вольности с женщиной | get over her garter |
gen. | допускать вольность терминологии | abuse terminology (sas_proz) |
gen. | допускать вынесения судебного решения вследствие неявки ответчика в суде | suffer judgment to go by default (Johnny Bravo) |
polit. | допускать выпады | make attacks upon |
polit. | допускать выпады | make attacks on |
gen. | допускать выходки | commit excesses (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | допускать глупость | do something dumb |
gen. | допускать грубость | rough (особ. в футболе) |
Makarov. | допускать грубость по отношению к противнику | rough up (особ. в футболе) |
gen. | допускать грубость по отношению к противнику | rough (футбол) |
math. | допускать дальнейшее упрощение | the equations of equilibrium 3.1, 3.2 permit considerable further simplifications |
gen. | допускать дискриминацию | practise discrimination (Alexander Demidov) |
agric. | допускать до образования семян | allow to seed |
Gruzovik | допускать до экзаменов | allow to take the examinations |
Игорь Миг | допускать злоупотребление | allow mischief |
math. | допускать значительные дальнейшее упрощение | the equations of equilibrium 3.1, 3.2 permit considerable further simplifications |
Игорь Миг | допускать излишние траты | overspend |
gen. | допускать изменения | allow of some alteration (of a new interpretation, of no reply, etc., и т.д.) |
el. | допускать измерение | measure |
gen. | допускать инакомыслие | tolerate dissent (Taras) |
bank. | допускать иностранное владение большинством иностранных акций | allow foreign majority shareholdings |
progr. | допускать использование временных ограничений | allow the clock constraints (ssn) |
progr. | допускать использование средств императивного программирования | allow impure functionality (Alex_Odeychuk) |
avia. | допускать к дальнейшей эксплуатации | return to service |
product. | допускать к конкурсу | approve to take part in the competition (Yeldar Azanbayev) |
gen. | допускать к организованным торгам | list (о бирже Alexander Demidov) |
mil., prof.jarg. | допускать к особо секретной работе | cosmicise |
torped. | допускать к применению | approve for use |
Makarov. | допускать что-либо к применению | approve something for use |
Makarov. | допускать что-либо к применению | clear for use |
pharma. | допускать к применению в клинической практике | approve (Min$draV) |
product. | допускать к работе | admit to (Yeldar Azanbayev) |
product. | допускать к работе | let work (Yeldar Azanbayev) |
product. | допускать к работе | allow work to be started (Yeldar Azanbayev) |
avia. | допускать к рейсу | allow to fly (в отношении пассажиров sankozh) |
Makarov. | допускать к спуску в шахту | be allowed to go underground |
st.exch. | допускать к торгам | admit securities to trading (YNell) |
gen. | допускать к участию | enter into (enter someone into a contest sankozh) |
gen. | допускать к участию | grant a membership (sankozh) |
sport. | допускать к участию в соревнованиях в личном зачёте | allow to compete as individuals |
Gruzovik | допускать к экзаменам | allow to take the examinations |
Gruzovik | допускать к экзаменам | permit |
econ. | допускать к экзамену | admit to an examination |
gen. | допускать кого-л. к экзамену | admit smb. to an examination |
gen. | допускать к юридической практике | admit to the bar (Solicitors qualified in England and Wales can be admitted to the Bar in St. Lucia, see Section 16 of the Legal Professions Act. | Qualified Lawyers admitted to the Bar of Northern Ireland, a Scottish Advocate or admitted to ... Alexander Demidov) |
gen. | допускать к юридической практике | admit to the bar (Solicitors qualified in England and Wales can be admitted to the Bar in St. Lucia, see Section 16 of the Legal Professions Act. | Qualified Lawyers admitted to the Bar of Northern Ireland, a Scottish Advocate or admitted to ... – АД) |
Игорь Миг | допускать ложное толкование | misrepresent (чего-либо) |
gen. | допускать мысль | entertain the idea (A.Rezvov) |
wrest. | допускать на мост | let the opponent go into bridge |
gen. | допускать намного меньше ошибок | make far fewer mistakes (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | допускать нарушение | fudge (= to go beyond the proper limits of something: to fudge on the building code requirements ||) |
gen. | допускать нарушение | engage in a breach (employees of a northeastern bank read a description of a manager who engaged in a breach of confidentiality. | M has engaged in a breach of fiduciary duty because M's imprudent management of P's account is not a direct or necessary result of P's exercise of control | The trial judge also held that the respondent had engaged in a breach of the applicant's confidence after the licence had expired by using the applicant's trade ... | Any faculty member suspecting that a student has engaged in a breach of academic honesty shall notify the associate dean, or designate, who shall in turn ... | ... of the Uniform Commercial Code, the drafters included the following statement: "In considering whether a secured party has engaged in a breach of the peace, ... | ... claim against him and the barrister that he used in the case, saying they failed to advise them properly and had engaged in a breach of duty Alexander Demidov) |
gen. | допускать нарушение | engage in a violation (In any action brought under this section, if the court finds that a person has willfully engaged in a violation of this section, the Attorney General may recover, ... | An allegation that the respondent engaged in a violation of section 2903.11, 2903.12, 2903.13, 2903.21, 2903.211, 2903.22, or 2911.211 of the Revised ... | Railroad Co., 14 Allen, 485, a similar case, that the plaintiff, being engaged in a violation of law, without which he would not have received the injury sued for, ... | After a trial during which the former Chairman of the NCAA Committee on Infractions testified that O'Brien had not engaged in a violation of NCAA rules, the Ohio ... – АД) |
busin. | допускать нарушение порядка | commit an irregularity |
product. | допускать нарушения | allow ... to be undermined (Yeldar Azanbayev) |
gen. | допускать натяжки | stretch |
gen. | допускать натяжку | strain (в толковании и т.п.) |
gen. | допускать натяжку | stretch a point |
gen. | допускать натяжку в истолковании закона | stretch the law (the rule, etc., и т.д.) |
gen. | допускать натяжку в толковании закона | strain the law |
gen. | допускать неоднократное нарушение | be in repeated breach of (Alexander Demidov) |
gen. | допускать несоблюдение формальностей | waive formality |
law | допускать обоснованные меры контроля за оборотом оружия | permit reasonable gun-control measures (Washington Post Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | допускать образование просроченной задолженности по кредитам | loans become delinquent (Alex_Odeychuk) |
econ. | допускать общее доказательство | be capable of general proof (A.Rezvov) |
ling. | допускать описку | misspell by accident (Andrey Truhachev) |
gen. | допускать оплошность | get tripped up (george serebryakov) |
Игорь Миг | допускать оплошность | do something dumb |
gen. | не допускать отказа | permit of no denial (of (no) excuse, of (no) alteration, etc., и т.д.) |
gen. | допускать отклонение | waive (от чего-либо) |
seism. | допускать отсчёты с точностью до... | read to |
gymn. | допускать ошибки | commit a fault |
gymn. | допускать ошибки | make a mistake |
el. | допускать незначительную ошибку | slip-up |
el. | допускать незначительную ошибку | slip |
handb. | допускать ошибку | commit a foul |
Gruzovik | допускать ошибку | make a mistake |
Игорь Миг | допускать ошибку | mishandle |
gen. | допускать ошибку | ignore error (Maria Semyonova) |
handb. | допускать ошибку | commit a fault |
el. | допускать незначительную ошибку | slip up |
el. | допускать ошибку | malfunction (в программе) |
el. | допускать ошибку | mistake |
el. | допускать ошибку | make a boo-boo |
math. | допускать ошибку в вычислении | miscalculate |
logist. | допускать перевозки исключительно в ночное время | restrict movement to darkness |
gen. | допускать перегиб | overreach (перегибы Stas-Soleil) |
fig. | допускать перегиб в | carry something too far (чем-либо) |
Игорь Миг | допускать перегибы | overuse |
gen. | допускать перегибы | overreach (Stas-Soleil) |
Игорь Миг | допускать перерасход средств | overspend |
Игорь Миг | допускать перерасход средств | overspend on |
Игорь Миг | допускать переуплотнение в ходе застройки | overbuild (квартала) |
avia. | допускать пилота к полётам | permit a pilot to operate |
Игорь Миг | допускать подтасовку | misrepresent (фактов и др.) |
Игорь Миг | допускать послабление | relax |
dipl. | допускать превратное прочтение | be being mischaracterized (напр., международного договора, соглашения Alex_Odeychuk) |
gen. | допускать преувеличение при аргументации | overstate case |
gen. | допускать принятие судебного решения | suffer judgement (mascot) |
gen. | допускать принятие судебного решения вследствие неявки | suffer judgement in going by default (Светлана Шибаева) |
Игорь Миг | допускать промах | make a blunder |
gen. | допускать промах | trip up (NickkciN) |
Игорь Миг | допускать промашку | foul up |
insur. | допускать просрочку страховых выплат | be behind on the premiums (BrinyMarlin) |
gen. | допускать проституцию | decriminalize the prostitution (по закону) |
gen. | допускать простое решение | lie in a nutshell |
gen. | допускать простое решение | be in a nutshell |
gen. | допускать простое средство | lie in a nutshell |
gen. | допускать простое средство | be in a nutshell |
Игорь Миг | допускать просчёт | miscalculate |
comp., MS | Допускать пустую налоговую аналитику в проводке | Allow empty tax dimension in transaction (Dynamics AX 2009 SP1 Rori) |
Игорь Миг | допускать различное трактование | be open to interpretation (Without a word that unambiguously means military action, Lavrov’s statement is open to interpretation -– mberdy 2017) |
gen. | допускать различные формы | grant a variance |
oil | допускать разрыв труб вследствие превышения предельной нагрузки | make macaroni |
bank. | допускать расход средств в пределах разрешённого лимита | go overdrawn (Alexander Matytsin) |
Makarov. | допускать с собой фамильярность | make oneself cheap |
Игорь Миг | допускать серб-просчёт | be on a fool's errand |
Игорь Миг | допускать сильное отставание в | lag far behind in |
law | допускать систематическое нарушение законодательства | be guilty of a systemic failing (financial-engineer) |
astronaut. | допускать снижение приборной скорости | allow the airspeed to bleed off |
gen. | допускать сомнения | permit doubt (the escape of gases, etc., и т.д.) |
Makarov. | допускать справедливым мнение | allow an opinion |
Makarov. | допускать сульфатацию аккумуляторной батареи | let a storage battery develop sulphated plates |
libr., amer. | допускать типографскую ошибку | commit a typo |
gen. | допускать толкование | bear interpretation (explanation, etc., и т.д.) |
gen. | допускать фальсификацию выборов | mishandle an election (Ремедиос_П) |
slang | допускать фамильярность по отношению к девушке | hands trouble |
slang | допускать фамильярность по отношению к девушке или женщине | hands trouble |
slang | допускать фамильярность по отношению к женщине | hands trouble |
gen. | допускать хронологическую ошибку | anachronize |
bank. | допускать ценную бумагу к официальной торговле на фондовой бирже | admit to official listing |
bank. | допускать ценную бумагу к официальной торговле на фондовой бирже | list on stock exchange |
busin. | допускать ценную бумагу к официальной торговле на фондовой бирже | list on the stock exchange |
gen. | допускать, что он может заболеть | allow for his being ill (for her coming late, for their being unable to come, etc., и т.д.) |
gen. | допускать, что она меня неправильно поняла | allow that she misunderstood me |
gen. | допускать, что кто-либо прав | grant that is right |
gen. | допускать, что я был неправ | admit that I was wrong (that he did it, that you used this expression, that I've been unfair to you, etc., и т.д.) |
gen. | допускать, чтобы грушевые деревья слишком обильно плодоносили – это большая ошибка | it is a great mistake to allow pear trees to overbear |
gen. | допускать, чтобы происходили такие вещи | allow such things to happen |
gen. | допускать шум | permit noise (sale of drugs, etc., и т.д.) |
gen. | допускать шум в моём доме | permit noise in my house (the sale of such drugs in this country, etc., и т.д.) |
gen. | допускать эксперимент | allow of experimenting (of interpreting the facts differently, etc., и т.д.) |
gen. | допускать экспериментирование | allow of experimenting (of interpreting the facts differently, etc., и т.д.) |
gen. | допускать эксцессы | commit excesses (Andrey Truhachev) |
gen. | допускаться исключительно путём принятия | be subject to (The winding-up of the Society shall be subject to a Resolution proposed by the Council and approved by a two-thirds majority present at a Special General ... Alexander Demidov) |
elect. | допускаться к голосованию | be eligible to vote (Юрий Гомон) |
elect. | допускаться к голосованию | qualify to vote (Юрий Гомон) |
gen. | допускаться к отгрузке | be allowed to ship (Alexander Demidov) |
gen. | допускаться к практике юридической деятельности | pass the bar (Enrica) |
railw. | допускаться к эксплуатации | be permitted to enter service (muzungu) |
gen. | допускаться при условии | be qualified for (Johnny Bravo) |
gen. | допускаться с разрешения | be subject to the permission of (Alexander Demidov) |
gen. | допускаться с согласия | be subject to the consent of (any variation of the agreed hourly rate and the date on which it shall take effect shall be subject to the consent of the Authorised Person. Alexander Demidov) |
gen. | допускаю, что я мог ошибиться | I concede that I might have been wrong |
gen. | допускаю, что я, может быть, не прав | I may indeed be wrong |
gen. | допускают наличие погрешности | subject to error (rechnik) |
O&G, karach. | допускаются случаи использования | there have been cases of using (напр., при указании на выявленные нарушения (в тексте отчёта об инспекции) Aiduza) |
O&G, karach. | допускаются случаи использования | there are cases of using (Aiduza) |
gen. | допуская возможность ошибки | speak under correction |
math. | допуская вольность речи | by misuse of language |
math. | допуская вольность речи | roughly speaking |
math. | допуская вольность речи | abusively (sas_proz) |
gen. | допуская от противного, что | if, to the contrary, we assume that |
law | допуская противное | subject to direction to the contrary (Розмари) |
math. | допуская противное | assuming the contrary |
math. | допуская противное | if we assume the contrary |
math. | допуская противоположное | assuming the contrary |
math. | допуская противоположное | if we assume the contrary |
gen. | допуская, что | granted that (Дмитрий_Р) |
gen. | допуская, что | on the assumption of |
slang | достигнувший возраста с которого допускается вступление в интимную связь | legal (Is she legal though? Trogloditos) |
IT | Дублирование параметров не допускается | Duplicate parameters not allowed |
comp., MS | единственное исключение из этого правила допускается в случае, когда есть уверенность, что | the only exception to this rule is when you are certain (Alex_Odeychuk) |
gen. | если допускается | if acceptable (Post Scriptum) |
progr. | если допускается альтернативное представление элементов языка программирования, то вывод на дисплей обычно осуществляется по выбору пользователя | if alternative representation of programming language elements is available, then the display representation is generally user-selectable (см. IEC 61131-1 2003 ssn) |
patents. | если обжалование не допускается ... | if the appeal is not admissible |
law | если это допускается законодательством | so far as something is legally able (Ying) |
gen. | если это допускается применимым законодательством | the extent allowed by applicable law (Ремедиос_П) |
wood. | заболонь допускается | sap no defect |
Makarov. | закон допускает такую процедуру | the law warrants this procedure |
Makarov. | закон допускает такую процедуру | law warrants this procedure |
gen. | законы, которые допускают различные толкования | laws that lend themselves to various interpretations |
EBRD | запрещённая деятельность, которая допускается лишь для юридических лиц, занимавшихся ею до запрещения | grandfathered activities (raf) |
Gruzovik | заранее допускать | presuppose |
patents. | заявление не допускается | the declaration is inadmissible |
avia. | изделие, в случае отказа которого самолёт не допускается к полёту | NO GO item (geseb) |
non-destruct.test. | износ траков гусеницы больше, чем допускается техническими условиями | track link wear exceeds the specification limits |
law | или иным способом, который допускают обстоятельства | or as near thereto as circumstances admit (Закон о компаниях Кипра a_stra) |
insur. | интересы, страхование которых не допускается | prohibition of insurance |
gen. | исключать кого-либо, откуда-либо не допускать | shut off (from; кого-либо, куда-либо) |
gen. | исправления не допускаются | any alteration or correction voids this form (4uzhoj) |
gen. | исправления не допускаются | void if altered (4uzhoj) |
gen. | исправления не допускаются | no corrections must be made (ABelonogov) |
construct. | к производству работ допускаются сварщики, имеющие удостоверение | Only certificated welders are allowed to work |
gen. | каждый автор может допускать ошибки | there is hardly an author but is caught nodding |
road.constr. | как правило не допускается в пределах треугольников видимости | shall not generally be permitted within visibility splays (yevsey) |
O&G. tech. | карманы не допускаются | no pockets (Johnny Bravo) |
gen. | категория фильмов, на которые дети не допускаются | x |
Makarov. | кинофильм, на который дети до 16 лет не допускаются | X-rated motion picture |
Makarov. | кинофильм, на который дети до 16 лет не допускаются | an X-rated motion picture |
Makarov. | когда пишешь, будь внимателен и не допускай самых типичных ошибок | take care in your writing to guard against typical mistakes |
media. | колебание, характеристики которого допускают передачу некоторого сообщения | signal wave |
mech.eng., obs. | конструкция допускает регулировку | provision is made for adjustment |
gen. | критические замечания допускаются | criticism is not out of order |
product. | курение допускается | smoking is allowed (Yeldar Azanbayev) |
media. | математическое упрощение задачи трёх тел применительно к расчёту орбиты трёх тел, когда допускается, что одно из этих тел имеет очень малую массу, а силы притяжения двух тел много большей массы обеспечивают вращение по круговым орбитам вокруг общего центра масс | restricted circular three-body problem (подобно движению астероида или кометы под влиянием Солнца и Юпитера) |
media. | механизм принудительного управления распределением ресурсов, при котором допускается их совместное использование | overlay |
Игорь Миг | мы не вправе допускать подобное | we can't let that happen |
scient. | наличие чего-либо не допускается | something should be absent (igisheva) |
gen. | не допускается | is banned (Moscowtran) |
law | не допускается | may not to (Alex_Odeychuk) |
law | не допускается | is not permitted (Andrew052) |
tech. | не допускается | at no time (yevsey) |
gen. | не допускается | is not allowed (ART Vancouver) |
gen. | не допускается | it is not permissible (elsid) |
gen. | не допускается | is prohibited (Moscowtran) |
gen. | не допускается | it is not allowed (Heleena) |
comp., MS | не допускается запуск нового запроса, так как запрос должен содержать допустимый дескриптор транзакции | New request is not allowed to start because it should come with valid transaction descriptor. (SQL Server 2008 Rori) |
law | не допускается переход в порядке суброгации к Участнику или замена прав требования Цедента | the Participant shall not be subrogated to or substituted |
gen. | не допускать | have no part of (A.Rezvov) |
gen. | не допускать | be free of (Our interactions with healthcare providers must be free of any influence or reciprocal agreements that violate the law or the public trust. SirReal) |
Игорь Миг | не допускать | foil |
gen. | не допускать | hold down (tavost) |
gen. | не допускать | sideline |
progr. | не допускать | disable (ssn) |
mil., obs. | не допускать | defy |
mil., arm.veh. | не допускать | impede |
mil., obs. | не допускать | defeat |
gen. | не допускать | shut off |
gen. | не допускать | keep off |
Игорь Миг | не допускать | stymie |
psychother. | не допускать | exclude (кого-либо куда-либо) |
gen. | не допускать | head off (MichaelBurov) |
seism. | не допускать | exclude |
seism. | не допускать | prevent |
law | не допускать | refrain from (наступления чего-либо Alexander Matytsin) |
Makarov. | не допускать | close one's doors to |
gen. | не допускать | avoid (zeev) |
polit. | не допускать базирования ракет в какой-л. стране | not to allow the basing of missiles in a country |
media. | не допускать беспорядков | control disturbances (bigmaxus) |
gen. | не допускать в свой круг | ice out |
gen. | не допускать в страну иностранцев | bar the country against foreigners (against blue films, etc., и т.д.) |
Makarov. | не допускать ввоз товаров | shut out imports |
Makarov. | не допускать ввоз товаров | keep out imports |
Makarov. | не допускать вмешательства в свои дела | not to tolerate interference in one's affairs |
Makarov. | не допускать вмешательства посторонних в свои дела | be master in own house |
gen. | не допускать вмешательства посторонних в свои дела | be master in one's own house |
gen. | не допускать возможности | dismiss a possibility |
book. | не допускать возражений | brook no objection (or, even more книжное/литературное, "brook no gainsaying" Liv Bliss) |
Makarov. | не допускать волнений | handle insurgency |
gen. | не допускать восстановления | be expendable |
metrol. | не допускать вращения | guard against rotation |
Makarov. | не допускать встречи | prevent the meeting |
gen. | не допускать даже мысли о том, что | dismiss any thought that (bookworm) |
gen. | не допускать двоякого толкования | permit of no other interpretation (The law permits of no other interpretation. CALD Alexander Demidov) |
product. | не допускать действий | avoid actions (Yeldar Azanbayev) |
product. | не допускать действий | refrain from actions (Yeldar Azanbayev) |
gen. | не допускать до падения | uphold |
gen. | не допускать до падения | upbear |
adv. | не допускать излишеств | control excesses |
Makarov. | не допускать импорта товаров | close out imports |
gen. | не допускать к | preclude from (Ремедиос_П) |
Makarov. | не допускать кого-либо к | keep something away from someone, something (чему-либо) |
Игорь Миг | не допускать к | suspend from |
gen. | не допускать к власти | keep out of power (Ремедиос_П) |
gen. | не допускать к голосованию | preclude from voting (Ремедиос_П) |
gen. | не допускать к работе | disqualify from working (On a serious note, Keys is obviously misogynist scum but I can't see any reason why that would disqualify him from working for Murdoch. But if he loses the case, Mr Brennan risks having to pay the bank's costs, which would make him bankrupt and would disqualify him from working as a barrister. ...would in no way disqualify him from working in a smithy. Alexander Demidov) |
gen. | не допускать к работе | bar from working (Education [2011] EWHC 3256 (Admin) was a teacher who challenged the Secretary of State's decision to bar him from working with children. | Authority (ISA) subsequently decided to bar him from working with children. | Oliver Wellings, defending, said the carers' governing body would probably bar him from working. | to forgo a payment that would have seen him claim up to $78m in order to bar him from working for any rival drug company for six years. | Bristol Healthcare NHS Trust, will appeal against the General Medical Council's decision to bar him from working in the medical profession. BBC Alexander Demidov) |
law | не допускать к работе по найму | debar from employment |
sport. | не допускать к соревнованиям | exclude from the competition |
gen. | не допускать к участию | exclude from membership (в организации Ремедиос_П) |
media. | не допускать к участию в кампании | be kept out of campaign (bigmaxus) |
Makarov. | не допускать к участию в коалиции | be barred from coalition |
sport. | не допускать к участию в соревнованиях | bar from competing |
dipl. | не допускать конкурентов на данный рынок | keep competitors out of the market |
econ. | не допускать конкурентов на рынок | keep competitors out of the market |
econ. | не допускать конкуренции | avoid competition (A.Rezvov) |
gen. | не допускать контакта с влагой | prevent contact with moisture (Спиридонов Н.В.) |
MSDS | не допускать контакта с внешней воздушной средой | protect from air (fruit_jellies) |
emerg.care | не допускать летального исхода | prevent a fatality (MichaelBurov) |
Makarov. | не допускать и мысли о | refuse even to think about something (чем-либо) |
gen. | не допускать на самолёт | screen out (пассажира, подозреваемого в террористических намерениях) |
gen. | не допускать нарушения клятвы | keep oath inviolate |
busin. | не допускать несоответствия требованиям | stay compliant (SirReal) |
gen. | не допускать никаких споров | prevent all dispute |
Makarov. | не допускать одобрения | fend off approval |
gen. | не допускать опоздавших | shut out late-comers (new-comers, an opposing team, immigrants, competitive goods, etc., и т.д.) |
astronaut. | не допускать отделения | inhibit the separation |
comp. | не допускать отклонения | allow no deviations |
econ. | не допускать падения цен | keep up prices |
Makarov. | не допускать перегибов | control excesses |
econ. | не допускать повышения издержек | keep costs down (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | не допускать повышения налогов | keep down taxes (rates, the cost of living, etc., и т.д.) |
media. | не допускать повышения цен | keep costs in check (bigmaxus) |
gen. | не допускать повышения цен | keep the prices down |
gen. | не допускать повышения цен | keep down prices |
gen. | не допускать повышения цен | keep prices down |
tech. | не допускать попадания | keep away (Keep dust and water away from all power connections. ⇒ Не допускайте попадания пыли и влаги на силовые соединения. Grihamedhi) |
mech.eng., obs. | не допускать попадания масла на изделие | keep oil off the work |
house. | не допускать попадания посторонних предметов | keep area clear (sankozh) |
O&G | не допускать посторонних на буровую | be on rif-raf duty (Johnny Bravo) |
shipb. | не допускать поступления воды | keep the water out |
astronaut. | не допускать превышения скорости | prevent an overspeed situation |
Makarov. | не допускать превышения уровня выше отметки ПОЛНО | never carry the level above the FULL mark |
law | не допускать предъявления требования об исполнении гарантии в течение двух лет | prevent a guarantee being called for a period of two years (Leonid Dzhepko) |
polit. | не допускать применения силы | not to allow the use of force |
media. | не допускать продукцию | keep out products (bigmaxus) |
gen. | не допускать исключить возможность проникновения нежелательных лиц | bar out undesirable persons |
gen. | не допускать проникновения света | exclude the light |
gen. | не допускать развязывания агрессивных войн | prevent wars of aggression |
Makarov. | не допускать разглашения в печати государственных и военных тайн | prevent state and military secrets from being made public |
patents. | не допускать разглашения сведений о новой конструкции в преждевременной публикации | ensure the secrecy of a new design against premature publication |
archit. | не допускать расположения торговых и увеселительных заведений для взрослых возле жилых районов, образовательных и религиозных учреждений, парков и других общественных мест | restrict the proximity of adult retail uses and entertainment establishments to residential areas, schools, religious institutions, parks and other public facilities (yevsey) |
mil. | не допускать самолёты противника к объекту | twin away a raid |
Makarov. | не допускать собрания | prevent the meeting |
busin. | не допускать спора | admit of no dispute (алешаBG) |
book. | не допускать споров | not to admit of dispute (of explanation, of hesitation, etc., и т.д.) |
Makarov. | не допускать товар на рынок | block out goods |
Makarov. | не допускать товар на рынок | block goods |
Makarov. | не допускать увеличения дефицита | curb deficit |
gen. | не допускать увеличения количества дорожных происшествий | hold down traffic accidents |
gen. | не допускать устаревания | keep in effect (Secure and keep in effect all permits and the like Alexander Demidov) |
Makarov. | не допускать фамильярностей с | keep someone at arms? length (кем-либо) |
Makarov. | не допускать фамильярностей с | keep someone at a distance (кем-либо) |
gen. | не допускать фамильярности | keep one's distance |
gen. | не допускать, чтобы ребёнок ел слишком много | keep the child from eating too much |
gen. | не допускаться к | be banned from (Супру) |
road.wrk. | не допускаться на рабочую площадку | not be allowed to the site (Yeldar Azanbayev) |
auto. | не допускаются курение, использование открытого пламени или искрение проявление искрения рядом с батареей | Never use naked flames or sparks (ГОСТ Р МЭК 61430-2004 "Аккумуляторы и аккумуляторные батареи" translator911) |
scient. | не допуская | to the exclusion of |
Игорь Миг | не допуская волокиты | without prevarication or delays |
Gruzovik, fig. | не допуская перегибов | without going too far |
Gruzovik, fig. | не допуская перегибов | avoiding extremes |
law | не допуская при этом нарушений условий договора | whilst maintaining contractual integrity (Andy) |
math. | не следует допускать | the pressure should not be allowed to go above P |
math. | не следует допускать давление выше P | the pressure should not be allowed to go above P |
gen. | нельзя допускать, чтобы такие вещи причиняли беспокойство | one cannot afford to be worried by such things |
law | необоснованный отказ в предоставлении согласия не допускается | consent not to be unreasonably withheld (Elina Semykina) |
law | необоснованный отказ в предоставлении согласия не допускается | agreement not to be unreasonably withheld (Elina Semykina) |
law | необоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускается | such consent not to be unreasonably withheld, delayed or conditioned (Elina Semykina) |
law | необоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускается | such agreement not to be unreasonably withheld, delayed or conditioned (Elina Semykina) |
mech.eng., obs. | неподвижный центр допускает регулировку по высоте | the dead center has a vertical movement |
law | неправомерно не допускать вступление во владение недвижимостью | deforce (Право международной торговли On-Line) |
non-destruct.test. | несквозные царапины на плёнке лакокрасочного покрытия допускаются | blind scratches detected on a paint-and varnish coating film are no defect |
Makarov. | никакие гости не допускаются на заседания комитета | no visitors are let into the committee meetings |
busin. | никакие исключения не допускаются | no exceptions are allowed (translator911) |
gen. | обстановка не допускает никакого промедления | the situation does not permit of any delay |
gen. | обстановка не допускает никакой задержки | the situation does not permit of any delay |
media. | общественные службы напр., телефонные системы, по которым допускается передача данных | data services |
law | оговорка о продаже товара на условиях "тель – кель", согласно которому товарный знак, надлежащим образом зарегистрированный в стране происхождения, должен допускаться к регистрации в других странах в неизменном виде | telle quelle clause (в Лондонской редакции) |
law | оговорки к документу не допускаются | reservations in respect of the document shall not be accepted (olga.greenwood) |
gen. | он допускал оскорбительные замечания | he used insulting language |
gen. | он не допускает никаких возражений | he will not suffer retort |
gen. | он не допускает этой мысли | he regards it as unthinkable |
gen. | он не допускает этой мысли | he regards it as inconceivable |
gen. | она не допускала никаких фамильярностей | she allowed no familiarities |
econ., amer. | операционный зал фондовой биржи, в которую допускаются только члены биржи | trading floor |
econ., amer. | операционный зал фондовой биржи, в которую допускаются только члены биржи | floor of stock exchange |
Makarov. | опоздавшие не допускаются на первое действие | latecomers will be excluded from the first act |
Игорь Миг | отказ в принудительном исполнении решения иностранного суда допускается в случае, если | a rejection of a forcible execution of the decision of a foreign court may be admissible if |
gen. | охотно и т.д. допускать | permit smth. readily (gladly, reluctantly, graciously, magnanimously, etc., что-л.) |
busin. | ошибки и пропуски допускаются | errors and omissions excepted (Words written on an invoice to show that the company has no responsibility for mistakes in the invoice. (Dictionary of Law. Bloomsbury Reference, 2004). Т.е. ошибки исключаются из рассмотрения, или же – не исключены. Из-за такой двусмысленности лучше совсем исключить "исключаются":) masizonenko) |
dipl. | парламентская практика, позволяющая председателю комиссии допускать обсуждение лишь некоторых поправок к законопроекту | kangaroo closure |
amer., Makarov. | первичные выборы, к которым не допускаются негры | white primary |
quot.aph. | переопределение аспекта не допускается | there is no such thing as overriding an aspect (Alex_Odeychuk) |
construct. | Переход монтажников по неограждённым конструкциям не допускается | the movement of erectors along structures without guard rails is prohibited |
gen. | положение не допускает никакого промедления | the situation does not permit of any delay |
gen. | положение не допускает никакой задержки | the situation does not permit of any delay |
gen. | помарки, подчистки, исправления, в том числе оговорённые, в документе не допускаются | Any alteration or correction will automatically void this form (4uzhoj) |
gen. | помарки, подчистки, исправления, в том числе оговорённые, в документе не допускаются | erasures and typeovers or writeovers are not acceptable (4uzhoj) |
gen. | поскольку это допускается | subject to |
gen. | поскольку это допускают чьи-либо права | subject to to the rights of a person |
gen. | посторонних сюда обычно не допускают | admission is seldom allowed to outsiders |
construct. | Пребывание людей в зоне электропрогрева не допускается | the presence of people in an electric heating zone is prohibited |
gen. | при продаже яиц допускается определённый процент боя | when you sell eggs they allow you a certain percentage for breakage |
ed. | при этом допускается, что | it is assumed that (Johnny Bravo) |
law | при этом необоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускается | such consent not to be unreasonably withheld, delayed or conditioned (Elina Semykina) |
law | при этом необоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускается | such agreement not to be unreasonably withheld, delayed or conditioned (Elina Semykina) |
law | при этом необоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускается | which consent will not be unreasonably withheld, delayed or conditioned (Ying) |
law | при этом необоснованный отказ или задержка в предоставлении согласия не допускается | such consent not to be unreasonably withheld or delayed (Ying) |
gen. | приведённые им факты не допускают сомнений в достоверности его выводов | his data does not allow of doubting his conclusions |
scient. | присутствие чего-либо не допускается | something should be absent (igisheva) |
gen. | профессионалы не допускаются к участию в Олимпийский играх | only amateurs are permitted to compete in the Olympic games |
gen. | профессионалы не допускаются к участию в Олимпийских играх | only amateurs are permitted to compete in the Olympic games |
Makarov. | публика не допускается | the public are not admitted |
Makarov. | публика не допускается | public are not admitted |
avia. | Размещение средств связи вне или на значительном удалении от рабочих мест персонала не допускается | Setting of communications outside or at a considerable distance from personnel working places not allowed (tina.uchevatkina) |
meas.inst. | разрешается воспроизводить исключительно полностью, частичное воспроизведение не допускается | shall not be reproduced except in full (Johnny Bravo) |
media. | расстояние между двумя рабочими зонами сотовой системы связи, начиная с которого допускается повторное использование частот | frequency reuse distance |
gen. | с готовностью и т.д. допускать | permit smth. readily (gladly, reluctantly, graciously, magnanimously, etc., что-л.) |
med. | с допускающейся весовой нагрузкой на поражённую ногу не более касания пола большим пальцем | toe touch weight-bearing (amatsyuk) |
gen. | свидания, при которых не допускается прямой контакт с заключёнными | closed visits (Vladimir71) |
gen. | ситуация не допускает никакого промедления | the situation does not permit of any delay |
gen. | ситуация не допускает никакой задержки | the situation does not permit of any delay |
law | Совмещение Генеральным директором должностей в органах управления других организаций допускается только с согласия Акционера | A person acting as General Director can only serve on the management bodies of other organizations subject to approval of the Shareholder (triumfov) |
hotels | Содержание домашних животных не допускается | Pets are not allowed (WiseSnake) |
Makarov. | станок допускает обработку изделий любого размера | the machine-tool accommodates workpieces of any size |
Makarov. | станок допускает обработку изделий любого размера | machine-tool accommodates workpieces of any size |
Makarov. | станок допускает обработку изделий любого размера | the machine accommodates workpieces of any size |
Makarov. | станок допускает обработку изделий любого размера | machine accommodates workpieces of any size |
Makarov. | студенты допускаются на большинство концертов за полцены | students are let into most concerts for half price |
econ. | там, где это допускается контекстом | where the context so admits (yo) |
econ. | там, где это допускается контекстом | where the context so permits (admits yo) |
law | там, где это допускается контекстом | where the context admits (4uzhoj) |
book. | теоретически допускать | postulate |
gen. | то, что допускается | allowable |
nautic. | толща воды, в пределах которой изменение плотности допускает удержание подводной лодки на "жидком грунте" | balancing layer |
obs. | тот, кто допускает | acknowledger |
obs. | тот, кто допускает обветшание | dilapidator (здания) |
obs. | тот, кто допускает разрушение | dilapidator (здания) |
gen. | тот, кто не допускает | preventer |
gen. | тот, кто не допускает второго брака | monogamist |
construct. | Трещины, выбоины и открытые швы в покрытии не допускаются | Cracks, hollows and open joints should not be allowed on the covering surface |
Makarov. | ты не должен допускать, чтобы машина работала вхолостую | you mustn't let the machine run idle |
Makarov. | ты не должен допускать, чтобы машина работала вхолостую | you mustn't let the machine run free |
gen. | Указание номера абонентского ящика в качестве полного почтового / физического адреса заявителя не допускается | cannot be a post office box (4uzhoj) |
econ. | условие кредитного соглашения, по которому допускается замена валюты кредита на другую | currency availability |
energ.ind. | условие по температуре слоя, при которой допускается подача основного топлива | main fuel temperature permit |
law | устанавливать, что не допускается | proscribe (Alexander Demidov) |
Makarov. | факты допускают двоякое толкование | the facts allow of two interpretations |
Makarov. | факты допускают двоякое толкование | the facts are patient of two interpretations |
Makarov. | факты допускают двоякое толкование | the facts admit of two interpretations |
gen. | факты допускают различное толкование | the facts are patient of various interpretations |
Makarov. | факты допускают разные толкования | facts are patient of various interpretations |
gen. | фильм, на который дети до 16 лет не допускаются | X |
busin. | фильм, на который не допускаются дети до 17 лет | X-rated film |
gen. | фильмы, на которые дети до 16-17 лет допускаются только в сопровождении взрослых | R |
mech.eng., obs. | центр упорной бабки делительной головки допускает установку в вертикальном направлении | the footstock center may be tilted out of parallel with the base |
gen. | человеку свойственно допускать ошибки | man is prone to error |
gen. | эти слова не допускают другого толкования | these words admit of no other interpretation |
gen. | эти слова не допускают иного толкования | these words admit of no other interpretation |
gen. | эти слова не допускают иного толкования | the words admit of no other interpretation |
construct. | это жирная глина, возведение из неё насыпи не допускается | the clay is fat and it can't be used for embankment filling |
gen. | этот отрывок это предложение допускает несколько интерпретаций | the passage the sentence admits of several interpretations |
gen. | этот подход и т.д. допускает двоякое толкование фактов | this approach this statement, etc. allows of interpreting the facts in two different ways |
gen. | я не допускаю такой нелепой мысли | I refuse to entertain such a foolish idea |