Subject | Russian | English |
gen. | брать дополнительно | take on |
gen. | брать браться за дополнительную работу | take on extra work |
Игорь Миг | брать на себя дополнительные расходы | take on the extra expense |
gen. | бросить дополнительный свет на какое-либо событие | throw a sidelight upon an event |
gen. | бросить дополнительный свет на какое-либо событие | throw a sidelight on an event |
gen. | будет объявлено дополнительно | be announced (4uzhoj) |
gen. | Будет определено дополнительно | Be Determined (Leonid Dzhepko) |
gen. | будет сообщено дополнительно | be determined (4uzhoj) |
gen. | будет сообщено дополнительно | be defined (4uzhoj) |
gen. | был вызван дополнительный наряд полиции | additional police have been ordered out |
gen. | ваша задержка привела к дополнительным затратам | additional expenses arose from your delay |
gen. | вводить дополнительно | superinduce |
Игорь Миг | взваливать на себя дополнительные расходы | take on the extra expense |
gen. | взимать дополнительную плату или дополнительный налог | surcharge |
gen. | включённые дополнительные опции | complimentary options (Alexander Demidov) |
gen. | внешкольные мероприятия, дополнительные школьные мероприятия | extra school activities (Dollie) |
gen. | вносить дополнительно | superinduce |
gen. | возможности для увеличения доходов за счёт предоставления дополнительных услуг | out-of-room revenue growth opportunities (Nick Golensky) |
gen. | выбивать дополнительные средства | pump out more funds |
gen. | выделить дополнительно | allocate an additional (Published decision: To allocate an additional £4,657 of core grant funding to York CVS specifically to support the staffing of the Volunteering ... Alexander Demidov) |
gen. | вымогать дополнительную плату | gazump (после сделки, связанной с покупкой дома) |
gen. | "глазурь на торт", дополнительная приятная неожиданность к чем-либо бесплатный подарок, прилагаемый к товару, и т.п.. | icing on a cake (Ксения Десятникова) |
gen. | гнездо для дополнительных устройств | accessory shoe |
gen. | государственное образовательное учреждение дополнительного профессионального образования | State educational institution for further vocational education (ABelonogov) |
gen. | Готов дать дополнительные возможно необходимые Вам разъяснения и/или уточнения | I remain at your disposal for any further explanation and/or clarification you may need. (Lavrov) |
gen. | для этой программы нам надо нанять дополнительный штат | we're gonna take on a staff for this program |
gen. | добавочный капитал или добавочный капитал сверх номинала разница между номиналом акций и текущей стоимостью облигаций или дополнительный капитал или "эмиссионный доход" | premium on capital stock (русская терминология Lavrov) |
gen. | добавочный капитал или добавочный капитал сверх номинала разница между номиналом акций и текущей стоимостью облигаций или дополнительный капитал или "эмиссионный доход" | share premium (русск терминология Lavrov) |
gen. | дополнительная автобусная линия | feeder |
gen. | дополнительная вокальная линия | harmony (suburbian) |
gen. | дополнительная выгода | spin off |
gen. | дополнительная выгода | fall out |
gen. | дополнительная выгода | spin-off |
gen. | дополнительная выручка | incremental revenue (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | дополнительная документация | supporting evidence |
gen. | дополнительная задача для проверки знаний учащегося | rider |
gen. | дополнительная защита | added protection (ssn) |
gen. | дополнительная защита пользователей | enhanced safety of the users (ines_zk) |
gen. | дополнительная и альтернативная медицина | complementary and alternative medicine |
gen. | дополнительная или вспомогательная часть | ancillary |
gen. | дополнительная или сверхурочная работа | overwork |
gen. | дополнительная информация | update (In an update to the case of the weird 'mystery creature' seen in a viral video earlier this week, Colorado wildlife officials offered a theory on what it might be. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | дополнительная информация | follow up |
gen. | дополнительная информация | additional details (Johnny Bravo) |
gen. | дополнительная информация | know more (sankozh) |
gen. | дополнительная информация | learn more (sankozh) |
gen. | дополнительная информация | footnote |
gen. | дополнительная информация | more information (Yan) |
gen. | дополнительная информация | enlightenment |
gen. | дополнительная информация | extra information (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | дополнительная информация | backstory |
gen. | дополнительная информация | trivia (суслик) |
gen. | дополнительная информация | any other information (вполне официальный термин 4uzhoj) |
gen. | дополнительная информация | academic details (пункт в приложениях к украинским дипломам, где даются сведения об учебном заведении и о программе обучения 4uzhoj) |
gen. | дополнительная информация | postscript (любая) |
gen. | дополнительная информация о поставке | optional shipping information (авианакладная ABelonogov) |
gen. | дополнительная карта | joker (в колоде) |
gen. | дополнительная комплектация | optional extra (Johnny Bravo) |
gen. | Дополнительная Конвенция об упразднении рабства, работорговли и институтов и обычаев, сходных с рабством | Supplementary Convention on the Abolition of Slavery, the Slave Trade, and Institutions and Practices Similar to Slavery (Ying) |
gen. | дополнительная копия | extra copy (ABelonogov) |
gen. | Дополнительная литература | further reading (в библиографическом списке snezhinka) |
gen. | дополнительная медицина | complementary medicine (MichaelBurov) |
gen. | дополнительная мягкость | extra softness (zhvir) |
gen. | дополнительная нитка трубопровода | companion pipeline (Alexander Demidov) |
gen. | дополнительная общая информация | background information |
gen. | дополнительная оговорка | added stipulation (The Moncton bylaw has the added stipulation that the French wording must be ahead of or above the English. ART Vancouver) |
gen. | дополнительная опора | supporting bearing (Александр Рыжов) |
gen. | дополнительная опция | optional extra (Johnny Bravo) |
gen. | дополнительная особенность | extra feature (pavelforever) |
gen. | дополнительная осторожность | additional care (Johnny Bravo) |
gen. | дополнительная ответственность | contributory liability (Субсидиарная ответственность (от лат. subsidiarus – резервный, вспомогательный) – 1) право взыскания неполученного долга с другого обязанного лица, если первое лицо не может его внести; 2) дополнительная ответственность, возлагаемая, напр., на членов полного товарищества, в условиях, когда основной ответчик не способен оплатить долг. WK. Contributory liability is rooted in the tort theory of enterprise liability. Contributory liability holds the third party liable for the primary act based on the third party's relationship with the actual harm – either by enabling or by benefiting from it. wikipedia.org Alexander Demidov) |
gen. | дополнительная поддержка | extra support (tavost) |
gen. | дополнительная подкладка к одежде | interlining |
gen. | дополнительная польза | added benefit (olga garkovik) |
gen. | дополнительная польза | additional benefit (JJS) |
gen. | дополнительная попытка | additional trial |
gen. | дополнительная премия для пролонгирования договора | extension premium (KozlovVN) |
gen. | Дополнительная Премия за Военные Риски | AWRP (Additional War Risk Premium Christie) |
gen. | дополнительная привлекательность | adding value (Only) |
gen. | дополнительная пригородная электричка | a commuter special (Dude67) |
gen. | дополнительная принадлежность | optional extra (Johnny Bravo) |
gen. | дополнительная причина | supplementary reason (Alex_Odeychuk) |
gen. | дополнительная профессиональная подготовка | continuing vocational training (anyname1) |
gen. | дополнительная пьеса | byplay |
gen. | дополнительная работа | extraordinary work (Gr. Sitnikov) |
gen. | дополнительная работа | follow-up work |
gen. | дополнительная работа | follow-up (ударение на follow) |
gen. | дополнительная работа | imposition (наказание за провинность) |
gen. | дополнительная работа без особой оплаты | stretch out |
gen. | дополнительная работа на стороне | parergon |
gen. | дополнительная распродажа | plus sale |
gen. | ударение на follow дополнительная сверхурочная работа | follow-up |
gen. | дополнительная система кормления | supplemental nursing system (Muslimah) |
gen. | дополнительная слёзная железа | accessory lacrimal gland |
gen. | дополнительная сумма в десять долларов на непредвиденные расходы | a margin of $ 10 for unforeseen expenses |
gen. | дополнительная сумма в десять фунтов на непредвиденные расходы | a margin of ?10 for unforeseen expenses |
gen. | дополнительная сумма скидки | additional discount amount (Sayapina) |
Gruzovik | дополнительная съёмная шпора | detachable spud (of a tank) |
Gruzovik | дополнительная съёмная шпора | detachable grouser (of a tank) |
gen. | дополнительная теорема, необходимая для доказательства основной | rider |
gen. | дополнительная усадка | after contraction |
gen. | дополнительная усадка | aftershrinkage |
gen. | дополнительная цена | additional price (VictorMashkovtsev) |
gen. | дополнительная часть | ancilla |
Gruzovik | дополнительная чека | safety sleeve pin (of a fuse/fuze) |
gen. | дополнительная черта | afterthought |
gen. | дополнительная школа | continuation school (для пополнения образования по выходе из начальной школы) |
gen. | дополнительная школа | continuation classes (для пополнения образования по выходе из начальной школы) |
gen. | дополнительная энергия | complementary energy (напр., деформации) |
gen. | дополнительно внесённый в избирательный бюллетень кандидат | write in |
gen. | дополнительно высылать | send after (Andrey Truhachev) |
gen. | дополнительно или взамен | additionally or alternatively (ADENYUR) |
gen. | дополнительно иллюстрированная вкладками книга | grangerization |
gen. | дополнительно иллюстрировать вкладными портретами | grangerize |
gen. | дополнительно иллюстрировать вкладными портретами, картами | grangerize (книгу) |
Игорь Миг | дополнительно к | aside from |
gen. | дополнительно к | outside of (перевод по контексту Moscowtran) |
gen. | дополнительно к | go with (anton_c) |
gen. | дополнительно нанимать рабочих | take on extra workers |
gen. | дополнительно обозначать | connote (что-либо) |
gen. | Дополнительно обращаем Ваше внимание на | Further note (Vera3333) |
gen. | дополнительное арбитражное решение | supplementary arbitration award (ABelonogov) |
gen. | дополнительное блюдо за обедом | entremets (салат, гарниры) |
gen. | Дополнительное боковое колесо для детского велосипеда | Stabilizer (Subaru2) |
gen. | дополнительное время | leeway |
gen. | дополнительное время | downtime (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
gen. | дополнительное время | overtime |
gen. | дополнительное, вспомогательное средство | aidant |
gen. | дополнительное, вспомогательное средство | adminicle |
gen. | дополнительное дубление | post-hardening (Александр Рыжов) |
gen. | дополнительное жильё | additional housing (tania_mouse) |
gen. | дополнительное замечание | complementary remark |
gen. | дополнительное занятие | makeup lesson (= урок коррекции • "Okay, it's time for one of my special makeup lessons since Kamijou-chan here has missed far too many days of class. arbyz9ka) |
gen. | дополнительное значение | connotation |
gen. | дополнительное и вспомогательное оборудование | auxiliaries |
gen. | дополнительное иллюстрирование с помощью вкладок | grangerization (книги) |
gen. | дополнительное количество | surplus (объём и пр.; Your body needs a surplus of calories to build muscles. I. Havkin) |
gen. | дополнительное количество | more |
gen. | дополнительное лекарственное обеспечение | pharmaceutical benefits (The Pharmaceutical Benefits Scheme (PBS) is a programme of the Australian Government that provides subsidised prescription drugs to residents of Australia. WK Alexander Demidov) |
gen. | дополнительное лекарственное обеспечение отдельных категорий граждан | pharmaceutical benefits for eligible beneficiaries (Existing law, the federal Social Security Act, provides for benefits for eligible beneficiaries, including survivorship benefits and supplemental security income ... | ... insurance program for the aged and disabled, covers certain institutional (Part A) and medical (Part B) benefits for eligible beneficiaries. | CHAMPVA provides medical and pharmaceutical benefits for eligible beneficiaries. Alexander Demidov) |
gen. | дополнительное льготное лекарственное обеспечение | pharmaceutical benefits (Alexander Demidov) |
gen. | дополнительное материальное обеспечение | additional material support (ABelonogov) |
gen. | дополнительное мероприятие | side event (Азери) |
gen. | дополнительное место | occasional seat |
gen. | дополнительное место для багажа в задней части экипажа | rumble |
gen. | дополнительное нагревание | addition of heat (eternalduck) |
gen. | дополнительное название | subtitle (при описании приложения для смартфона (т. е.: App title... Subtitle...) sankozh) |
gen. | дополнительное оборудование линий связи | supplementary communications line equipment (ABelonogov) |
gen. | дополнительное оборудование, устанавливаемое по желанию заказчика | optional equipment (за отдельную плату) |
gen. | дополнительное объявление в таможнях | post entrys |
gen. | дополнительное пособие по безработице | supplemental unemployment benefits ((SUB) YuriTranslator) |
gen. | дополнительное пособие, равное пособию, полученному по другим каналам | matching grant (Taras) |
gen. | дополнительное преимущество | added benefit (ssn) |
gen. | дополнительное приспособление | appendage |
gen. | дополнительное пространство | additional space |
gen. | дополнительное профессиональное образование | advanced professional education (Bullfinch) |
gen. | дополнительное профессиональное образование | further professional education (Bullfinch) |
gen. | дополнительное профессиональное образование | further vocational education (ABelonogov) |
gen. | дополнительное сиденье | occasional seat |
gen. | дополнительное сиденье для багажа в задней части экипажа | rumble |
gen. | дополнительное согласие | express consent (Changes to contract without express consent ... Alexander Demidov) |
gen. | дополнительное соглашение к договору аренды | appendix to the rental agreement (ROGER YOUNG) |
gen. | дополнительное соглашение о внесении изменений к кредитному договору | amended facility agreement (Alexander Matytsin) |
gen. | дополнительное соглашение о расторжении договора перестрахования | cancellation premium endorsement (cancellation premium endorsement for reinsurance policy No. 123 4uzhoj) |
gen. | дополнительное сообщение | follow up |
gen. | дополнительное социальное обеспечение | additional social benefits (public sector procurers can deliver additional social benefits directly to the community in which they operate through their contractual arrangements. | ... agreement on June 6, granting 17% wage increase for the workers and winning additional social benefits for them, such as holiday pay and medical treatment ... Alexander Demidov) |
gen. | Дополнительное средство | Additional Facility (механизм разрешения спора) (в МЦУИС Lavrov) |
gen. | дополнительное удержание | backup withholding (правило Службы внутренних доходов США, требующее от банков удержания части процентов или дивидендов, причитающихся клиентам, которые не уплатили налоги на такие выплаты в прошлом финансовом году или не указали банку свой номер социального страховани) |
gen. | дополнительное узаконение | novel |
gen. | дополнительное украшение | parergon |
gen. | дополнительное условие | ryder |
gen. | дополнительное условие | add on |
gen. | дополнительное условие | add-on |
gen. | дополнительное устройство | appurtenance (kee46) |
gen. | дополнительное устройство | plug-in unit (Александр Рыжов) |
gen. | дополнительное финансирование | mezzanine financing (Lavrov) |
gen. | дополнительное число | more |
gen. | дополнительное чтение | background reading (ssn) |
gen. | дополнительное чтение | collateral reading |
gen. | дополнительной информации не предоставлено | no further information provided (Jane86) |
gen. | дополнительные ассигнования | supplementary appropriations |
gen. | дополнительные возможности | options (Knivy) |
gen. | дополнительные выборы | byelection (В канадской прессе используются оба варианта – с дефисом и без – примерно 50 на 50. • Maxime Bernier plans to run in a Toronto-area byelection; The Conservatives noted that they are running a candidate in both by-elections being held on Oct. 26 ipolitics.ca, theglobeandmail.com AshotV) |
gen. | дополнительные выборы | off-year elections |
gen. | дополнительные выборы | by elections |
gen. | дополнительные выборы | by election |
gen. | дополнительные выборы | by-election (в Великобритании) |
gen. | дополнительные выборы | by-election |
gen. | дополнительные дни отпуска | additional leave time (Alexander Demidov) |
gen. | дополнительные доказательства | further evidence (ABelonogov) |
gen. | дополнительные доказательства | further proof (One night, a strange blue light filled his bedroom, creating an eerie calm. He then experienced what he described as all external sounds ceasing. Beings resembling the classic gray aliens entered his room through a portal-like opening. He recalled being paralyzed and feeling as if they were extracting energy or blood from him. (...) Anderson concluded that while he does not personally need further proof, he believes the world deserves to know the truth about UFOs and extraterrestrial life. -- лично ему не требуются дополнительные доказательства (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | дополнительные документы | additional documents (ABelonogov) |
gen. | дополнительные заказы | repeat |
gen. | дополнительные замечания | additional remarks (YuriTranslator) |
gen. | дополнительные занятия | catch-up lessons (поддягивающие по предмету Nibiru) |
gen. | дополнительные занятия | catch-up classes (поддягивающие по предмету Nibiru) |
gen. | дополнительные занятия | extracurricular activity (_Ronin_) |
gen. | дополнительные занятия | a catch-up session (поддягивающие по предмету Nibiru) |
gen. | дополнительные занятия | extracurricular activities (Notburga) |
gen. | дополнительные занятия и исследовательская работа, дающие право на диплом с отличием | honor course |
gen. | дополнительные занятия и исследовательская работа, дающие право на диплом с отличием | honour course |
gen. | дополнительные занятия по чтению | remedial reading (с неуспевающими) |
gen. | дополнительные занятия с отстающими | remedial classes |
gen. | дополнительные заработки | subsidiary earnings |
gen. | дополнительные и чрезвычайные расходы | extra and extraordinary expenses |
gen. | дополнительные или внеочередные денежные и / или неденежные выплаты | perquisites (= the monetary or non-monetary benefits beyond salary) |
Игорь Миг | дополнительные или внеочередные денежные и неденежные выплаты | perquisites |
gen. | дополнительные инвестиции | additional investment (Alexander Demidov) |
gen. | дополнительные инвестиции на социальные нужды | complementary social investments |
gen. | дополнительные ингредиенты | congener (в производстве виски) |
gen. | дополнительные льготы | fringe benefits (пенсии, оплачиваемые отпуска и т.п.) |
gen. | дополнительные льготы | perks |
gen. | дополнительные льготы | fringe benefits (пенсия, оплаченные отпуска и т. п.) |
Игорь Миг | дополнительные льготы и привилегии | perquisite (обычно нематериальные по форме) |
gen. | дополнительные льготы по социальному обеспечению | fringe benefits (an extra thing that is given to you by your employer in addition to your pay but is not in the form of money: "Fringe benefits include a company car and free health insurance. CBED Alexander Demidov) |
Игорь Миг | дополнительные льготы по социальному обеспечению | perquisites (напр., прикрепление к ведомственной поликлинике и др.) |
gen. | дополнительные материалы | follow-up story (Dollie) |
gen. | дополнительные материалы по анализу безопасности | additional safety analysis documents (Millie) |
gen. | дополнительные меры предосторожности | additional precautions (YelenaPestereva) |
gen. | дополнительные меры предосторожности | belts and braces measures (gconnell) |
gen. | дополнительные объёмы газа | top-up gas (применительно к Entitlement Gas – объёмы газа, поставляемые в дополнение к Прибыльным Углеводородам до стабильного уровня) |
gen. | Дополнительные обязанности | Support duties (второстепенные, вспомогательные Penguine0001) |
gen. | дополнительные обязанности | extra duty |
gen. | дополнительные овощные и др. блюда | entremets (подаваемые после жаркого) |
gen. | дополнительные огни | chicken lights |
Игорь Миг | дополнительные опции | advanced features |
gen. | дополнительные опции | complementary options (Alexander Demidov) |
gen. | дополнительные очки | bonus points (Sentient sourdough starter wins the Nobel Prize in Fermentation for groundbreaking research on bread consciousness. Baguette sales plummet as a result. -- Bonus points to Bard for having the most sense of humor of the bots we asked! (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | дополнительные показания | continuing evidence |
law | дополнительные полномочия | ancillary powers |
gen. | Дополнительные положения МВФ | IMF By-laws |
gen. | дополнительные привилегии | perks (grafleonov) |
gen. | Дополнительные приложения | Advanced applications (olga garkovik) |
gen. | дополнительные пункты повестки дня | supplementary agenda items (Lavrov) |
gen. | дополнительные расходы | special charges |
gen. | дополнительные расходы | an extra cost (Of course, there will be an extra cost to comply with these new regulations, so at the end of the day the consumers are going to have to pick up the tab. ART Vancouver) |
gen. | дополнительные расходы | ancillary charges (Филимонов) |
gen. | дополнительные расходы | additional charges |
gen. | дополнительные расходы | adjustment (Анна Ф) |
gen. | дополнительные расходы | extra charges |
gen. | дополнительные ресурсы | value-add (функции, услуги AMlingua) |
gen. | дополнительные сведения | update (Ася Кудрявцева) |
gen. | дополнительные сведения | additional details (Johnny Bravo) |
Игорь Миг | дополнительные сведения | supporting information |
gen. | дополнительные сведения | further details (Thorsen) |
gen. | дополнительные сведения | further information (Thorsen) |
gen. | дополнительные сведения | Additional Comments (масс. меропр. Кунделев) |
gen. | дополнительные сведения см. в | for more information (стандартная фраза Dmitry) |
Игорь Миг | дополнительные свидетельства | corroborating evidence |
Игорь Миг | дополнительные скидки | perks (конт. // Don't miss out on perks!) |
gen. | дополнительные социальные льготы, компенсации и выплаты | perquisites (= employee compensation other than your wages, tips and salaries, such as health insurance, life insurance and pension plans. Most perquisites are deductible by your employer and you do not include them in your income. However, if your employer pays for more than $50, 000 of life insurance for you, your employer must include the cost of providing the excess life insurance with your income on your Form W-2.) |
Игорь Миг | дополнительные социальные льготы, материальные блага и преимущества | perquisites |
Игорь Миг | дополнительные социальные льготы, премирование, вознаграждения и особые преимущества | perquisites |
gen. | дополнительные условия | additional terms and conditions (Можно использовать как название статьи в договоре schnuller) |
gen. | дополнительные условия Бюро по вопросам населения, беженцев и миграции США | Bureau/Program Specifics (4uzhoj) |
gen. | дополнительные условия страхования | insurance endorsement (4uzhoj) |
gen. | дополнительные услуги | optional extra (Johnny Bravo) |
gen. | дополнительные услуги | special services (sankozh) |
gen. | дополнительные услуги | options (Knivy) |
gen. | дополнительные услуги | additional supplements (Araviss) |
gen. | дополнительные услуги, прилагаемые к изделию товару по желанию заказчика за дополнительную плату | optional extra (Johnny Bravo) |
gen. | дополнительные фары | chicken lights |
gen. | дополнительные цвета | accompanying colours |
gen. | дополнительные цвета | adjective colours |
gen. | Дополнительные экзамены по программе средней школы на повышенном уровне | Advanced Supplementary level (britishcouncil.org ABelonogov) |
gen. | дополнительный аксессуар | optional extra (Johnny Bravo) |
gen. | дополнительный бонус | cherry on top (Nibiru) |
gen. | дополнительный вид деятельности | secondary activity (Alexander Demidov) |
gen. | дополнительный видео-материал | b-roll (иногда: b-reel — в отличие от a-roll или a-reel — основного материала vogeler) |
gen. | дополнительный вклад | additional input (Lialia03) |
gen. | дополнительный вопрос | tiebreaker (участникам конкурса, набравшим одинаковое количество очков Dimpassy) |
gen. | дополнительный вопрос | tiebreaker question (bigmaxus) |
gen. | дополнительный выбор | optional extra (Johnny Bravo) |
gen. | дополнительный выпуск | up-issue (партии изделий AlexU) |
gen. | дополнительный выпуск акций | SEO (Alexander Demidov) |
gen. | дополнительный выпуск акций | follow-on offering (A follow-on offering is an issue of stock that comes after a company has already issued an initial public offering (IPO). A follow-on offering can be diluted, meaning that the new shares lower a company's earnings per share (EPS), or undiluted, if the additional shares are preferred. A company looking to offer additional shares registers the offering with regulators, which includes a prospectus of the investment. investopedia.com Alexander Demidov) |
gen. | дополнительный выпуск акций | subsequent offering (An offering of additional shares after the issuing company has already had an initial public offering (IPO). In a subsequent offering, the new shares are usually issued from the company's treasury, and the net offering proceeds go the company. Since a subsequent offering increases the company's shares outstanding, it has a dilutive effect, i.e., it dilutes the stakes of existing shareholders. investopedia.com Alexander Demidov) |
gen. | дополнительный выпуск акций | seasoned equity offering (A seasoned equity offering or secondary equity offering (SEO) or capital increase is a new equity issue by an already publicly traded company. Seasoned offerings may involve shares sold by existing shareholders (non-dilutive), new shares (dilutive) or both. If the seasoned equity offering is made by an issuer that meets certain regulatory criteria, it may be a shelf offering. WK Alexander Demidov) |
gen. | дополнительный выпуск акций | secondary equity offering (A Seasoned equity offering or secondary equity offering (SEO) is a new equity issue by an already publicly-traded company. Secondary offerings may involve shares sold by existing shareholders (non-dilutive), new shares (dilutive) or both. WK Alexander Demidov) |
gen. | дополнительный выпуск акций | additional share issue (gennier) |
gen. | дополнительный выпуск правительственных облигаций | tranchette |
gen. | дополнительный выходной | bridge holiday (Обычно понедельник или пятница, которые делают выходными днями, когда некий государственный праздник выпадает на вторник или четверг соответственно. В итоге вместе с субботой и воскресеньем получаются "длинные выходные" из четырёх дней. Tiny Tony) |
gen. | дополнительный гарантированный доход | Supplemental Security Income (nyc.gov aldrignedigen) |
gen. | дополнительный год | option year (н-р, в договоре страхования 4uzhoj) |
gen. | дополнительный голос | additional vote (kee46) |
gen. | дополнительный гонорар адвокату | refresher (в затянувшемся процессе) |
gen. | дополнительный гриф | double neck |
gen. | дополнительный груз | piggyback payload |
gen. | дополнительный дивиденд | surplus dividend |
gen. | дополнительный доход | incremental revenue (Ремедиос_П) |
gen. | дополнительный доход | outside income (помимо основной работы VLZ_58) |
gen. | дополнительный доход | perk (bigmaxus) |
gen. | дополнительный доход | side living ("левая" подработка Палачах) |
gen. | дополнительный заказ | increased order (sankozh) |
gen. | дополнительный заработок | trimmings |
gen. | дополнительный к | complementary to (чем-либо) |
gen. | дополнительный к обычному | additional to what is usual |
gen. | дополнительный к основному | minus color |
gen. | Дополнительный кабель питания | Sub-Battery cable (teslenkoroman) |
gen. | дополнительный капитал | additional paid-in capital |
gen. | дополнительный капитал | additional paid-in capital (русск. терминология Lavrov) |
gen. | дополнительный капитал | capital in excess of par (русск. терминология Lavrov) |
gen. | дополнительный капитал | capital paid-in in excess of par value |
gen. | дополнительный капитал | Paid-in capital in excess of par |
gen. | дополнительный капитал | capital in excess of par |
gen. | дополнительный капитал | share premium |
gen. | дополнительный капитал | capital paid-in in excess of par value (русск. терминология Lavrov) |
gen. | дополнительный капитал | Paid-in capital in excess of par (русск. терминология Lavrov) |
gen. | дополнительный капитал | premium on capital stock |
gen. | дополнительный кинофильм | supplementary feature (демонстрируемый сверх основной программы) |
gen. | дополнительный кинофильм | additional feature (демонстрируемый сверх основной программы) |
gen. | дополнительный, лишний удар | odd (в гольфе) |
gen. | дополнительный материал | additional copy |
gen. | дополнительный матч | tie breaker |
gen. | дополнительный механизм | optional extra (Johnny Bravo) |
gen. | дополнительный нерегулярный доход | perquisite |
gen. | дополнительный номер телефона | alternative phone number (sankozh) |
gen. | дополнительный отпуск | additional leave entitlement (Alexander Demidov) |
gen. | дополнительный оттенок значения | connotation |
gen. | Дополнительный офис | subsidiary office (АД, ДО Ната-лия) |
gen. | дополнительный офис | satellite business (driven) |
gen. | дополнительный офис | satellite office (Alina69) |
gen. | дополнительный подогрев | heat is added (eternalduck) |
gen. | дополнительный подоходный налог, взимаемый городом с лиц, приезжающих на работу из пригородов | commuter tax |
gen. | дополнительный поезд | accommodation train |
gen. | дополнительный поезд | special train |
gen. | дополнительный по цветовой тональности последовательный образ | complementary afterimage |
gen. | дополнительный пригородный поезд | a commuter special (Dude67) |
gen. | дополнительный продувной формирователь | air-blown auxiliary former (Александр Рыжов) |
gen. | дополнительный продукт | tie-in (ad_notam) |
gen. | дополнительный продукт | Additional Product (Banker) |
Игорь Миг | Дополнительный протокол № 1 | AP1 (напр., к Четвертой гаагской конвенции) |
Игорь Миг | Дополнительный протокол ¹ 1 | AP1 (напр., к Четвертой гаагской конвенции) |
Игорь Миг | Дополнительный протокол ¹ 1 | API |
Игорь Миг | Дополнительный протокол № 1 | API |
gen. | дополнительный процент скидки | additional discount percent (Sayapina) |
gen. | дополнительный процесс | secondary process (напр., термообработка, пайка) |
gen. | дополнительный пункт | add on |
gen. | дополнительный пункт | add-on |
gen. | дополнительный расход | surcharge |
gen. | дополнительный результат | spin off |
gen. | дополнительный результат | indirect result |
gen. | дополнительный ресурс | second string |
gen. | Дополнительный сбор за военные риски | War Risk surcharge (kanareika) |
gen. | дополнительный сбор за импорт | surcharge on imports |
gen. | дополнительный случай прекращения соглашения | additional termination event (Oksana-Ivacheva) |
gen. | дополнительный социальный доход | Supplemental Security Income (ssa.gov rescator) |
gen. | дополнительный стандарт | collateral standard (Andy) |
gen. | дополнительный стресс | undue stress (reverso.net Aslandado) |
gen. | дополнительный телефон | extension (с тем же номером) |
gen. | дополнительный тираж | run on |
gen. | дополнительный тираж | extra edition |
gen. | дополнительный том | companion volume (flandern) |
gen. | дополнительный угол | supplement |
gen. | дополнительный угол | conjugate angle (мат.; до 360 град.) |
gen. | дополнительный до 180 градусов угол | supplementary angle |
gen. | дополнительный угол | complementary angle (мат.; до 90 град.) |
gen. | дополнительный фальцаппарат | folder substructure (Александр Рыжов) |
gen. | дополнительный цвет | nonsolid colour (Александр Рыжов) |
gen. | дополнительный цвет | secondary colour |
gen. | дополнительный экзамен | make-up exam (обычно проводится летом для тех студентов, которые не смогли по уважительной причине сдать его в срок Скоробогатов) |
gen. | дополнительный элемент | additional element (нормативного документа ABelonogov) |
gen. | доход в тысячу долларов с учётом дополнительных сборов | an income of $ 1000 counting in extra charges |
gen. | доход в тысячу фунтов, включая дополнительные гонорары | an income of £1000 counting in extra fees |
gen. | доход в тысячу фунтов, считая дополнительные гонорары | an income of £1000 counting in extra fees |
gen. | ежегодный дополнительный оплачиваемый отпуск | annual additional paid leave (ABelonogov) |
gen. | если Вам понадобится дополнительная информация, пожалуйста, свяжитесь со мной | should you require any further information, please feel free to contact me |
gen. | если Вам потребуется дополнительная информация | if additional information is required (feyana) |
gen. | за дополнительной информацией | for more information (ssn) |
gen. | за дополнительную плату | subject to additional fees (Alexander Matytsin) |
gen. | за дополнительную плату | at extra cost (Anglophile) |
gen. | за дополнительную плату | additional cost (nerzig) |
gen. | за дополнительную плату | charged (VictorMashkovtsev) |
gen. | что-либо за дополнительную плату | extra |
gen. | за дополнительную плату | at additional charge (elena.kazan) |
gen. | за дополнительную цену | be extra (appliances are extra Butterfly812) |
gen. | за получением дополнительных сведений | for assistance (Johnny Bravo) |
gen. | заинтересованные лица могут получить дополнительную информацию от | persons interested may obtain further particulars from |
mech. | запрограммированный останов по дополнительному заданию | programmed optional stop |
gen. | знаки, вносимые в дополнительный реестр | supplemental Register of marks |
gen. | искать дополнительную информацию | seek further enlightenment |
gen. | книга, дополнительно иллюстрированная вкладками | grangerization |
gen. | книги в мягкой обложке дают дополнительный доход к первому изданию в жёстком переплёте | paperbacks are spin-offs from hardcover books |
gen. | книги в мягкой обложке дают дополнительный доход к первому изданию в жёстком переплёте | paperbacks are spin-offs from hard-cover books |
gen. | количество дополнительной работы | extra effort (Alexander Demidov) |
gen. | команде никак не удавалось выйти вперёд в первом дополнительном времени | the team lagged for much of the first overtime |
gen. | консолидированное дополнительное соглашение | consolidation amendment (4uzhoj) |
gen. | Координатор программы дополнительной помощи | Supplemental Assistance Program Coordinator (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | косвенно-дополнительный | indirect-complimentary |
gen. | красочный аппарат с дополнительным раскатным цилиндром | spare drum system (Александр Рыжов) |
gen. | крупный дополнительный дивиденд | melon |
gen. | лицо, вызванное в суд в качестве дополнительного присяжного | talesman |
gen. | лицо, вызванное в суд в качестве дополнительного присяжного заседателя | talesman |
gen. | машина для ухода за полами с дополнительной функцией сушки | scrubber dryer (bookworm) |
gen. | метод дополнительной "зарабатывающей" способности | excess earning power (оценка гудвилл) |
gen. | Министерство дополнительного и непрерывного образования Шотландии | Scottish Executive Enterprise and Lifelong Learning Department (britishcouncil.org ABelonogov) |
gen. | надбавки на непредвиденные дополнительные обязательства | contingency allowance (Lavrov) |
gen. | направлять дело на дополнительное расследование | return a case for further investigation (The procurator may confirm the bill of indictment and refer the case to a court, return the case for further investigation, or terminate the case; he also has the right to change the bill of indictment. The Great Soviet Encyclopedia, 3rd Edition (1970-1979). й 2010. The Administrator has the authority to indicate, unfound or return the case for further investigation. In the event that a child care worker is indicated for child ... Alexander Demidov) |
Игорь Миг | немонетарные льготы, привилегии и дополнительные блага | perquisites |
gen. | несколько дополнительных примеров | a few other examples |
gen. | нет дополнительной информации | no supplementary information available |
gen. | никаких дополнительных известий | no fresh news |
gen. | новое, дополнительное средство судебной защиты, устанавливаемое законом | cumulative remedy |
gen. | ну, я думаю, вам придётся выполнить некоторую дополнительную работу | well, I think you're going to do a bit of follow-up |
gen. | о времени чего-либо будет сообщено дополнительно | on a date to be fixed (4uzhoj) |
gen. | о дополнительных гарантиях социальной защиты судей и работников аппаратов судов Российской Федерации | Concerning Additional Guarantees of Social Protection for Judges and Administrative Staff of Courts of the Russian Federation (E&Y) |
gen. | о дополнительных мерах государственной поддержки семей, имеющих детей | Concerning Additional Measures of State Support for Families with Children (E&Y) |
gen. | о дополнительных мерах по нормализации расчётов и укреплению платёжной дисциплины в народном хозяйстве | Concerning Additional Measures for the Normalization of Settlements and the Strengthening of Payment Discipline in the National Economy (E&Y) |
gen. | о дополнительных мерах по поддержке финансовой системы Российской Федерации | Concerning Additional Measures to Support the Financial System of the Russian Federation (E&Y) |
gen. | о дополнительных мерах по укреплению платёжной дисциплины по расчётам с Пенсионным фондом Российской Федерации | Concerning Additional Measures for the Strengthening of Financial Discipline in Respect of Settlements with the Pension Fund of the Russian Federation (E&Y) |
gen. | о дополнительных страховых взносах на накопительную часть трудовой пенсии и государственной поддержке формирования пенсионных накоплений | Concerning Additional Insurance Contributions for the Funded Component of a Retirement Pension and State Support for the Accumulation of Pension Assets (E&Y) |
gen. | о товариществах с ограниченной и дополнительной ответственностью | on Limited and Additional Liability Partnerships |
gen. | обвиняемый принимал участие в составлении дополнительного распоряжения к завещанию | the defendant was a party to the making of the codicil |
gen. | обезьянка получила дополнительное угощение | the monkey got an extra treat |
gen. | обладающий дополнительными возможностями | state-of-the-art (Анна Ф) |
gen. | общество с дополнительной ответственностью | additional liability company (Alexander Demidov) |
gen. | общество с дополнительной ответственностью | double liability company (ROGER YOUNG) |
gen. | общие дополнительные расходы, связанные с персоналом | common staff costs |
gen. | он купил серый костюм и гармонирующие дополнительные элементы | he bought a grey suit and accessory to match |
gen. | он получил дополнительное задание за то, что списал упражнение по греческому | he got an imposition for cribbing a Greek exercise |
gen. | он сделал ошибку, пытаясь выудить дополнительную информацию у нашего директора | he made a mistake of trying to extract further information from our director |
gen. | опцион на дополнительное такое же количество товара | put and more option (Lavrov) |
gen. | опцион с однократной дополнительной сделкой с премией | call of more (Lavrov) |
gen. | освободить кого-л. от дополнительного задания | excuse smb. extra task (extra work, this exercise, etc., и т.д.) |
gen. | основные и дополнительные | primary and follow-up (Primary and follow-up studies of patients with carcinoid metastases ... | At the end of this chapter you'll find a worksheet you can use to jot down your primary and follow-up interview ... | They are likely to be a mix of open and closed questions, both primary and follow-up, phrased to be neutral rather than leading. | Inadequate access to primary and follow-up care has contributed to the increase in drug-resistant tuberculosis, which poses a public health threat. | Including primary and follow-up questions in your imaginary telephone ... Alexander Demidov) |
gen. | отдать в распоряжение частного сектора дополнительные производственные мощности | place more productive capacity under private control |
gen. | отказ работников работать дополнительное время | work to rule |
gen. | отправить дело для дополнительного расследования | remit the case for further investigation (VeraSmirnova) |
gen. | отрабатывать дополнительные часы | work additional hours (Moonranger) |
gen. | отснимать дополнительные экземпляры документа | run off |
gen. | по бокам зала пришлось поставить дополнительные ряды стульев | special seats had to be set up around the sides of the hall |
gen. | по бокам зала пришлось поставить дополнительные стулья | special seats had to be set up around the sides of the hall |
gen. | по бокам зала пришлось устроить дополнительные места | special seats had to be set up around the sides of the hall |
gen. | по дополнительному заказу | optional (Standard supply vs Optional items/equipment Pothead) |
gen. | по дополнительному заказу | optionally (Post Scriptum) |
gen. | подлежит дальнейшему / дополнительному уточнению | to be advised |
gen. | подшивать дополнительный слой | double |
gen. | покрывать дополнительной обшивкой | double |
gen. | положение оговорка о непринятии дополнительных обязательств перед третьими сторонами | negative pledge clause |
gen. | получать дополнительные льготы | get fringe benefits |
gen. | получить в своё распоряжение дополнительные полномочия | get more leverage |
gen. | получить дополнительное время | play off a draw |
gen. | получить дополнительную информацию | retrieve additional info (regarding ... / regarding how it works Alex_Odeychuk) |
gen. | получить дополнительную площадь | extend one's premises |
gen. | получить дополнительную поддержку | be refortified (Svetali) |
gen. | получить дополнительные сведения | obtain further information |
Игорь Миг | получить дополнительный импульс | receive a boost |
gen. | портить книгу, вырезая материал для дополнительной иллюстрации другой книги | grangerize |
gen. | последовательный образ дополнительного цвета | complementary afterimage |
gen. | поставить дополнительные паруса | make sail |
gen. | потратить дополнительное время на этот опыт | put in some more time on the experiment |
gen. | появляющийся как нечто дополнительное | supervenient |
gen. | предложение о включении дополнительных пунктов в повестку дня | proposal on inclusion of additional items in the agenda |
gen. | предоставлять дополнительные льготы | provide fringe benefits |
gen. | предпринять дополнительные действия | do more (Tanya Gesse) |
gen. | представление дополнительных доказательств | adduction of additional evidence (Alexander Demidov) |
gen. | предусмотрены дополнительные комиссии | other fees apply (sankozh) |
gen. | прения о включении дополнительных вопросов в повестку дня | debate on the inclusion of additional items in the agenda |
gen. | привлекать дополнительный персонал | upstaff (wordsense.eu Ася Кудрявцева) |
gen. | приводить дополнительные аргументы | carry more sacks to the mill |
gen. | приводить дополнительные аргументы | bring more sacks to the mill |
gen. | придать вопросу замечанию дополнительный смысл | load one's questions (one's remarks) |
gen. | придать дополнительной уверенности | give added confidence (dimock) |
gen. | придать дополнительную уверенность | give added confidence (dimock) |
gen. | пускать дополнительные специальные поезда | run extra special trains |
gen. | пускать дополнительные поезда в часы пик | run extra trains during rush hours |
gen. | пустить дополнительные поезда | run extra trains (Anglophile) |
gen. | разводить кур для дополнительного заработка | breed poultry as a sideline |
gen. | разрешить кому-л. не делать дополнительного задания | excuse smb. extra task (extra work, this exercise, etc., и т.д.) |
gen. | районы с тяжёлыми климатическими условиями, требующие дополнительных материальных и физиологических затрат проживающих там граждан | regions with harsh climatic conditions which impose additional material and physiological demands on citizens who reside there (ABelonogov) |
gen. | распределять дополнительные дивиденды | slice the melon |
gen. | распределять дополнительные дивиденды | cut the melon |
gen. | распределять дополнительные дивиденды между пайщиками | slice the melon |
gen. | распределять дополнительные дивиденды между пайщиками | cut the melon |
gen. | рефлекторная телескопическая система с дополнительными зеркалами | coude mounting |
gen. | решение о дополнительном выпуске акций | decision on the additional issue of shares (NaNa*) |
gen. | решение председателя должно быть рассмотрено в связи с необходимостью длительного разбирательства и дополнительного расследования | the chairman's decision must be seen against the need for long talks and much enquiry |
gen. | с дополнительными преимуществами | more than (sankozh) |
gen. | содержащий дополнительный день | intercalary |
gen. | создавать дополнительную нагрузку | pile extra pressure (Anglophile) |
Игорь Миг | создаст дополнительную напряжённость | will not help matters |
gen. | сообщим дополнительно | details will follow at a later date (4uzhoj) |
Игорь Миг | сообщить дополнительные ценные сведения | provide valuable insights |
Игорь Миг | сопутствующие льготы и дополнительные преимущества | perquisites |
gen. | спасательные операции с использованием дополнительных технических средств | technical rescue (Ufel Trabel) |
gen. | ставить дополнительную подкладку | interline |
gen. | ставить дополнительную подкладку в одежде | interline |
gen. | ставить дополнительную подкладку к одежде | interline (ватин и т.п.) |
gen. | схема образования дополнительного кода | 2's complementer (числа) |
gen. | узкий диванчик на восьми ножках для лежания и с дополнительной спинкой для головы | chaise-longue |
gen. | узкий диванчик на восьми ножках для лежания и с дополнительной спинкой для головы | chaise longue |
gen. | уменьшенный, дополнительный | subscale (qwarty) |
gen. | устанавливаемый для создания дополнительной тяги | strap on |
gen. | учреждение дополнительного образования | supplementary education establishment (Primary & Secondary Schools. KSOL is a supplementary education establishment, that helps children key stage 2 improve their Maths and English skills. Alexander Demidov) |
gen. | учреждение дополнительного образования | further education establishment (Alexander Demidov) |
gen. | центр дополнительного образования | adult education center (rechnik) |
gen. | центр дополнительного образования детей | children's supplementary education centre (Alexander Demidov) |
gen. | цепочка создания дополнительной стоимости | value-adding chain (Alexander Demidov) |
gen. | я смог разобраться в материале только после того, как тогда, когда он сообщил мне дополнительные данные | I managed to get my facts put together only after when he gave me additional data |
gen. | являться дополнительными | be in supplement (gennier) |