Subject | Russian | English |
scottish | большое дерево перед помещичьим домом, под которым хозяин встречал гостей или собирал своих вассалов | coven-tree |
Makarov. | в течение долгих недель она разрывалась между городской квартирой и домом в деревне | for weeks she vacillated between a home in the city and one in the country |
Makarov. | в это самое время над домом пролетела армада бомбардировщиков | just then, a whole flight of bombers zoomed over the house |
Makarov. | вести наблюдение за домом подозреваемого | be on a stakeout of the suspect's house |
gen. | восторгаться их загородным домом не приходится | their house in the country is nothing to rave over |
archit. | в монастырской архитектуре восточный крытый переход крытая галерея клуатра, соединяющий монастырскую церковь с домом капитула | slype |
archit. | в монастырской архитектуре восточный крытый переход крытая галерея клуатра, соединяющий собор с домом капитула | slype |
Makarov. | встретиться на полдороге между домом и вокзалом | meet halfway between home and the station |
Makarov. | гараж под одной крышей с домом – большое удобство | the contiguity of the house and garage is a convenience |
Makarov. | гараж под одной крышей с домом – большое удобство | contiguity of the house and garage is a convenience |
gen. | домом навсегда | forever home (Ivan Pisarev) |
Makarov. | жить одним домом с | keep house with (someone – кем-либо) |
Makarov. | за домом был устроен навес | they've roofed over an area at the back |
gen. | за его домом было установлено наблюдение | a stakeout was placed on his home |
Makarov. | заведовать домом отдыха | operate a rest home |
Makarov. | заведовать домом отдыха | run a rest home |
Makarov. | заведовать домом отдыха | manage a rest home |
media. | коаксиальный кабель, соединяющий фидерную линию с домом абонента в системе кабельного телевидения | house drop |
lit. | "Когда во дворе перед домом цвела этой весною сирень" | When Lilacs Last in the Dooryard Bloom'd (1865, поэма памяти А. Линкольна) |
archit. | крытый проход между домом и флигелем | breezeway |
gen. | кто присмотрит за домом, когда вы уедете? | who will see after the house when you are gone? |
proverb | кто хочет жениться, должен домом обзаводиться | first thrive and then wive |
Makarov. | места вокруг довольно красивые, сразу за домом начинается густой сосновый лес | the surrounding scenery is quite beautiful with a thick pine forest right on your doorstep |
fin. | недвижимость, продаваемая вместе с домом и землёй | fixture |
Makarov. | он распорядился домом и автомобилем в соответствии с завещанием отца | he disposed of the house and car in accordance with his father's will |
gen. | он распорядился домом и автомобилем в соответствии с завещанием отца | he disposed of the house and car in accordance with his father's will |
Makarov. | она всегда хвасталась своим загородным домом в Италии | she was always bragging about her cottage in Italy |
Makarov. | перед домом был сад | the house was fronted by a garden |
gen. | перед домом есть сад, он небольшой | there is a garden in front of the house, it is not large |
Makarov. | перед домом Проктора образовалась ледяная корка | a sheet of ice had formed in front of Proctor's house |
gen. | перед домом располагались прямоугольные цветочные клумбы | there were rectangular flowerbeds in front of the house |
gen. | перед домом стоял вяз | an elm stood before the house |
gen. | перед моим домом расположено футбольное поле | there is a football ground in front of my house |
busin. | право завладения домом супруга | right of occupation of the matrimonial home (может, всё-таки, "проживания"? Home rights permit the occupation of a property, but they do not give any actual right of ownership to it. https://www.georgegreen.co.uk/site/george-green-blog/what-is-a-matrimonial-home-rights-notice Vasq) |
gen. | право на владение домом перешло от отца к сыну | the title to the house passed from father to son |
gen. | прибрежная платформа на сваях для ловли рыбы, часто с домом для рыбака | kelong (в Малайзии,Филиппинах,Индонезии Nina Bread) |
Makarov. | разрешить кому-либо пользоваться домом как своим собственным | make someone free of one's house |
Makarov. | разрешить кому-либо пользоваться домом, как своим собственным | make someone free of one's house |
gen. | разрешить кому-либо пользоваться домом как своим собственным | make free of house |
gen. | растягиваемое перед горящим домом широкое полотнище | jumping sheet |
inf. | смотреть за домом | квартирой | sit sb's place (ART Vancouver) |
gen. | смотреть за домом, квартирой | house sit (пока хозяева находятся в отъезде • I talked to the people house sitting our place and it was their frozen chicken, they had left it and forgotten about it since they haven't been using the kitchen for a few days. ART Vancouver) |
gen. | снаружи за домом следит полицейский | there is a policeman watching outside the house |
gen. | терраса между домом и садом | patio (Serahanne) |
adv. | уход за домом и текущий ремонт | home maintenance |
tech. | участок, занимаемый домом и садом | curtilage |
gen. | участок занимаемый домом и садом | curtilage |
gen. | Фонд по опеке над домом-музеем Шекспира | Shakespeare's Birthplace Trust |
gen. | широкое полотнище, растягиваемое перед горящим домом, чтобы люди могли прыгать из окон | jumping-sheet |