DictionaryForumContacts

Terms containing домой | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.американцы, убирайтесь домой!ami, go home!
gen.благополучно добраться домой – это уже чего-то стоит!it is something to have reached home without an accident!
gen.благополучного возвращения домой!have a safe trip home! (Andrey Truhachev)
gen.брось их, и они с поджатыми хвостами вернутся домойleave them alone and they'll come home, bringing their tails behind them
gen.было около шести, когда мы пришли домойit was around six when we came home
gen.было поздно, и мы пошли домойit was late, so we went home
gen.было поздно, и поэтому я пошёл домойit was late, so I went home
gen.было поздно, и я пошёл домойit was late, so I went home
gen.было поздно, поэтому мы пошли домойit was late, so we went home
Makarov.было утешительно добраться домойit was a relief to get home
Makarov.быстро пойти домойhurry home
gen.быть на пути домойbe on the way home
gen.вам бы лучше пойти домойyou had better go home
gen.ваша честь, позвольте мне забрать его домойyour honour, let me take him home
gen.вернись домой, или я рассержусьcome home or then I'll be angry
gen.вернуться домойget home (Ремедиос_П)
gen.вернуться домойcome back home (Andrey Truhachev)
gen.вернуться домой верхом на лошадиride a horseback home
Makarov.вернуться домой из полётаcome home from one's flight
gen.вернуться к домойcome in from the cold
Makarov.вернуться с танцев домойcome home from dances
Makarov.вернуться с танцев домойcome home from a dance
gen.вести домой не спешаbe walking home leisurely (You're walking me home leisurely. — Ты ведешь меня домой не спеша. Alex_Odeychuk)
Makarov.вечером после того, как они объезжали все свои ловушки, они возвращались домойat night when they had done the evening run on their traps they would return home
gen.визит врача домойhouse call (driven)
gen.вовремя возвращаться домойkeep good hours
Makarov.возвратиться домойreturn home
gen.возвратиться домойhome
gen.возвращаться домойcome home to (к чему-либо, кому-либо)
biol.возвращаться домойhome (напр., на нерестилище)
gen.возвращаться домойcome home (to к чему-либо, кому-либо)
gen.возвращаться домойhead back home (This was supposed to be her last big hike and adventure before the two were to head back home and their trip was to come to an end, but Dan had no clue that it literally was to be her last hike, and that she was about to keep on hiking right off the face of the Earth. – перед тем, как пара должна была возвращаться домой (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.возвращаться домойcome back home (Andrey Truhachev)
gen.возвращаться домойget back home (here, etc., и т.д.)
gen.возвращаться домойhome (особ. о почтовом голубе)
gen.возвращаться домой на рассветеcome home with the milk
gen.возвращаться домой с работыget home from work (Alex_Odeychuk)
gen.возвращаться, пошатываясь, домойreel home
gen.возвращающийся домойhomeward-bound (о корабле)
gen.возвращающийся домойhoming
gen.возвращение домойhome-coming
gen.возвращение домойturning in
Makarov.возвращение домойa return home
Makarov.возвращение домойreturn home
gen.возвращение домойhome time (в отношении водителей-дальнобойщиков, напр., Home time: Every 6-7 days sankozh)
gen.возвращение домойhoming
Makarov.война окончилась, и солдаты вернулись домойthe war being over, the soldiers returned to their homes
gen.вскоре после того, как я пришёл домой, он ошарашил меня этой неожиданной новостьюhe sprang this information on me soon after I got home
gen.всю дорогу домой они страшно торопилисьthey hurried all the way home
gen.вчера вечером мы вернулись домой поздноlast night we got home late
gen.вы должны постараться растянуть деньги до приезда домойyou must make your money last till you get home
gen.вы уже написали домой?have you written your family yet?
gen.вы хорошо и т.д. сделаете, если пойдёте домойyou will do well wisely, right, wrong, etc. to go home (to go away, to withdraw, to take your doctor's advice, etc., и т.д.)
Makarov.говорят, что она вернулась домойit is rumoured that she has returned home
Makarov.гость очень сильно напился, так что они вызвали такси и отправили его домойthe guest got very drunk so they bundled him into a taxi and sent him home
Makarov.гроза застигла нас на полпути домойthe storm surprised us when we were half-way home
gen.давай побежим домой наперегонкиI will race you home (кто скорее)
gen.двигаться домойput for home
gen.держать путь домойbe making for home (Andrey Truhachev)
gen.держать путь домойhead for home (Andrey Truhachev)
gen.держать путь домойmake for home (Andrey Truhachev)
gen.держать путь домойwend way home
Makarov.Джейн может сходить на концерт и, придя домой, наиграть любую мелодию на пианиноJane can come home from any musical show and strum every tune on the piano
gen.добраться домойmake it home (A lot of us had a bad commute last night, right? But I bet we almost all made it home safely, unlike this young man who was struck head-on and seriously injured on Capilano Road. ART Vancouver)
Makarov.добраться домойfind way home
Makarov.добраться домойget home
gen.добраться домойfind one's way home
Makarov.добраться домой благополучноget home safely
gen.добраться домой до дождяget home in the fine
gen.добро пожаловать домой!welcome home!
gen.должно быть, он уже пришёл домойhe must have come home (неправильно: он должен прийти домой)
gen.доставить всё это домой – непростая работёнкаit's a real schlep getting it all home
gen.доставить домойbring home (Andrey Truhachev)
Makarov.доставить кого-либо домойtake convey someone home
Makarov.доставить кого-либо домойget convey someone home
gen.доставить кого-либо домойget home
Makarov.доставлять кого-либо домойtake convey someone home
gen.доставлять его домойget him home (the old man upstairs, you there, the child up, etc., и т.д.)
gen.доставлять посылку домойget this parcel home (the table here, etc., и т.д.)
gen.друзья поздравили его с возвращением домойhe was welcomed home by his friends
Makarov.думаю, мне пора уходить, я хочу пораньше попасть домойI think I'll be getting along now, I want to be home quite early
Makarov.думаю, нам придётся уехать отсюда пораньше, если мы хотим успеть домой до темнотыI'm afraid we must cut our visit short, as we want to get home before dark
gen.его отозвали домойhe was called back home
gen.его отослали домойhe was ordered home
gen.его отправили домой по состоянию здоровьяhe was invalided home
gen.его тянет домойhe yearns for home
gen.его тянет домойhe longs to go home
gen.его тянет домойhe longs for home
gen.ей приказали вернуться домойshe was ordered home
gen.ей стало нехорошо, и она ушла домойshe came over queer and went home
gen.ему было плохо и пришлось поддерживать его, когда он шёл домойhe was ill and had to be supported as he walked home
gen.если вы поздно придёте домой, будут неприятностиif you come home late there'll be ructions
gen.если я вам больше не нужен, сэр, я поеду домойif you have finished with me, sir, I'll go home
gen.если я здесь никому не нужен, я пойду домойif nobody wants me here, I am going home
gen.ехать домойdrive home (обычно за рулём автомобиля TranslationHelp)
Makarov.её глаза раскрылись от удивления при виде, что я веду домой пожарногоher eyes popped to see me bringing home the fireman
Makarov.Её собака была в наморднике. Приходя домой, они всегда снимали с собаки намордникher dog was muzzled. They unmuzzled him when they got home.
vulg.женщина, идущая домой пешком после того, как она отвергла ухаживания своего кавалера и отказалась вступить с ним в половую связьroller-skater (особ. если это произошло во время прогулки в автомобиле)
gen.за путь домойto going home (тост Taras)
gen.забежать по дороге домойstop by on one's way home
Makarov.забрать автомобили, чтобы отвезти домойto co-opt cars to carry home
Makarov.забрать автомобили, чтобы отвезти домойco-opt cars to carry home
gen.заглянуть по дороге домойstop by on one's way home
Makarov.зайди ко мне по дороге домой, выпьем по чашечке кофеdo stop off on your way home and have a cup of tea with me
gen.зайти домойgo inside (It's time to go inside, kiddo. = Пора заходить домой, малыш. ART Vancouver)
Makarov.зайти к кому-либо домойcall at someone's house
Makarov.зайти по дороге домой в буфетstop at a bar on the way home
Makarov.закончить университет и вернуться домойbe down from a University (особ. об Оксфордском и Кембриджском университетах)
gen.заходить домойcome inside (Come on! Time to come inside for your snack! ART Vancouver)
gen.заходить к кому-л. домойcall at smb.'s house (at the hotel, at an office, at a shop, at the library, etc., и т.д.)
gen.звать кого-л. домойcall sb. home
gen.звать кого-либо домойcall home
gen.знаете что, пойдёмте домойyou know what? let's go home
gen.идем домой!let's go home
gen.идти домойwalk home (Olof Palme... was fatally wounded by a single gunshot while walking home from a cinema with his wife. I. Havkin)
gen.идти домойmake for home (Andrey Truhachev)
gen.идти домойbe making for home (Andrey Truhachev)
gen.именно в тот момент подошёл автобус, мы сели и поехали домойjust then a bus came by so we got on and rode home
Makarov.как только я вчера вечером добрался домой, я сразу же вырубилсяas soon as I got home last night I immediately zonked out
comp.кнопка "Домой"home button (на операционных системах iOS bigmaxus)
Makarov.когда Джим с криками и пением пришёл домой, мы поняли, что он был пьянwhen Jim came home singing and shouting, we knew that he was under the influence of drink
gen.когда Джим с криками и пением явился домой, мы поняли, что он пьянwhen Jim came home singing and shouting, we knew that he was under the influence of drink
gen.когда он прибыл домой...when he arrived home...
gen.когда он пришёл домой...when he arrived home...
gen.когда работа была закончена, он пошел домойthe work finished, he went home
gen.когда работа была закончена, он пошёл домойthe work being finished, he went home
Makarov.когда работу окончили, мы пошли домойthe work finished we went home (= with the work being finished we went home)
Makarov.когда стемнело, они решили идти домойas darkness closed about them, they decided to return home
gen.когда ты сегодня вечером вернёшься домой?when are you coming home tonight?
gen.когда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулкеthe thieves must have got frightened and replaced them
gen.когда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулкеwhen I returned from the police station, the jewels were back in their box
Makarov.когда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулке. Должно быть, воры испугались и положили их обратноwhen I returned from the police station, the jewels were back in their box, the thieves must have got frightened and replaced them
Makarov.когда я увидел, как два брата стоят друг напротив друга с угрожающим видом, я побежал домой, чтобы предупредить маму о том, что они на полном серьёзе собираются подратьсяwhen I saw the two brothers squaring up, I ran home to warn mother that their threats to fight each other were real
gen.кто за то, чтобы идти домой?who is for going home?
gen.лететь домойfly home (south, east, etc., и т.д.)
gen.лететь домойhome (особ. о голубе)
gen.люди настойчиво требовали, чтобы их отпустили домойmen were eagerly clamoring to go home
gen.люди настойчиво требовали, чтобы их отпустили домойmen were eagerly clamouring to go home
Makarov.мать позвала ребёнка домойthe mother called the child back
Makarov.мать позвала ребёнка домойthe mother call backed the child back
Makarov.мать позвала ребёнка домойmother call backed the child back
gen.меня вызвали домой по срочному делуI was called home on urgent business
gen.меня отослали домойI was ordered home
Makarov.Мери сразу же убежала домой, как только узнала о происшедшемMary flew off home as soon as she heard about the accident
gen.мне не терпится вернуться домойI can't wait to be home again
gen.мне пора домойit's time for me to go home
gen.могу ли я проводить Вас домой?may I see you home?
gen.мой приятель отвёз меня к себе домой на своей новой машинеmy friend drove me to his house in his new car
gen.мы брели домойwe strolled pensively home
gen.мы вообще не пойдем домой сегодня ночьюwe're never going home tonight (Alex_Odeychuk)
Makarov.мы незамедлительно вызвали их домой телеграммойwe cableed them to return home immediately
gen.мы неторопливо шли домойwe slowly made our way home
gen.мы поедем сейчас домойwe are going home now (Alex_Odeychuk)
gen.мы попали домой позже семиit was fully seven o'clock before we got home
gen.мы поплыли домойwe pushed off for home
gen.мы пришли домой вчера поздно ночью, а вернее сказать, сегодня рано утромwe came home late last night or, rather, early this morning
Makarov.мы пришли домой и дома пообедалиwe came home, where we had dinner
gen.мы смотались из гостей и пошли домойwe cut out of the party and went home
gen.мы смотались из гостей и пошли домойwe cut out of the patty and went home
Makarov.мы телеграфировали им, чтобы они немедленно возвращались домойwe wired them to return home immediately
gen.на пути домойhomeward bound (on the way home Val_Ships)
gen.на такси домойfor a taxi home (Alex_Odeychuk)
gen.нам пора домойit is time we were going home
gen.нам пора домойit is time for us to be going home
gen.Нам придётся очень поторопиться, если мы не хотим попасть домой затемноWe'll have to pull out all the stops if we want to get home before dark (Taras)
gen.написать домой, что он гостит у братаwrite the family that he was staying with his brother (that she would be home for Christmas, etc., и т.д.)
gen.напоминать кому-л., что ему надо идти домойremember smb. that he must go home (that he must go to London, that he must write to him, etc., и т.д.)
gen.направить лошадь домойput a horse's head towards home
gen.направить лошадь домойput a horse's head toward home
gen.направить свои стопы домойbend one's steps towards home
gen.направиться домойincline steps toward home
gen.направиться домойdirect one's steps towards home
gen.направиться домойbend one's steps towards home
gen.направиться домойhead home (The victim left the Broadway SkyTrain station at about 1 a.m. and went to get a slice of pizza before heading home. ART Vancouver)
gen.направиться домойbend steps homewards
gen.направлять домойhome
gen.направлять свои стопы домойdirect one's steps towards home
gen.направляться домойhead for home (Andrey Truhachev)
gen.направляться домойturn homewards (west, etc., и т.д.)
gen.направляться домойput for home
gen.направляться домойbe making for home (Andrey Truhachev)
gen.направляться домойbend steps homewards
gen.направляться домойmake for home
gen.направляющийся домойhomeward bound
gen.направляющийся домойhoming
gen.находить дорогу домойfind one's way home (in, there, etc., и т.д.)
gen.не возвращаться домойstay out
gen.не купишь ли ты хлеба, когда пойдёшь домой?could you buy some bread on your way home?
gen.не успел он добраться домой, как пошёл дождьhe scarcely reached home till the rain started
gen.не успели они прийти домой, начался дождьno sooner had they come home than it began to rain
vulg.небольшая сумма денег, которую женщина, идущая на вечеринку, берет на тот случай, если из-за чересчур настойчивых ухаживаний со стороны своего кавалера ей придётся возвращаться домой на такси без негоmad money
gen.необходимо, чтобы он сейчас же шёл домойit is necessary that he should go home at once
gen.нести ребёнка домой на плечахride a child home on shoulders
gen.ну, я отправляюсь домойI'll get home, then
gen.ну, я пошёл домойI'll get home, then
gen.обратный путь домойreturn voyage
gen.обратный путь домойvoyage home
gen.обратный путь домойhomeward voyage
gen.обучать почтового голубя возвращаться домойhome
gen.он бегом вернулся домойhe hotfooted it back home (Taras)
gen.он болтался там, надеясь, что она снова подвезёт его домойhe hung about on the chance of her giving him another ride home
Makarov.он был с позором отправлен домойhe was sent home in disgrace
Makarov.он вернулся домой, купаясь в славе своего успехаhe returned home bathed in the glory of his success
Makarov.он вернулся домой, погруженный в раздумьеhe returned home lost in thought
Makarov.он вернётся домой к концу мартаhe'll be home in late March
gen.он вернётся домой к концу мартаhe'll be home in late March
gen.он взял такси, так как ему было лень идти домой пешкомhe took a taxi because he was too lazy to walk home
Makarov.он всё ещё находился под действием наркотика, когда вернулся домойhe hadn't come down from the drug by the time he got home
gen.он всё ещё находился под действием наркотика, когда вернулся домойhe hadn't come down from the drug by the time he got home
Makarov.он выглядел ужасно худым, когда через три месяца вернулся домой из колледжаhe came home after three months at college looking terribly scrawny
gen.он вызвался проводить её домойhe offered to walk her home
Makarov.он должен был вернуться домой, в противном случае отец стал бы его ругатьhe had to get away home else his father would go off at him
Makarov.он доставил её домой целой и невредимойhe saw her home safe and sound
gen.он ехал домойhe was on his way home
Makarov.он за то, чтобы мы пошли домойhe votes that we go home
gen.он заболел, и ему пришлось уйти домойhe took ill and had to go home
gen.он иногда приходит домой раноhe sometimes comes home early
gen.он направился домойhe turned towards home
gen.он направляется домойhe is headed for home
gen.он опять пришёл домой весь избитыйhe came home all knocked up again
gen.он отвёз ребёнка домойhe got the child home
gen.он отправился домойhe left for home
gen.он отправился домой в подавленном настроении, но по пути вскоре приободрилсяhe started home in a mood of discouragement but soon walked it off
gen.он отправился домой, переправившись через озеро на лодкеhe went home sculling himself across the lake
gen.он побежал обратно домойbe cut back home
gen.он побежал обратно домойhe cut back home
gen.он повёз друга домойhe took his friend home
gen.он подал знак жене – пора собираться домойhe gave his wife the high sign that he wanted to leave the party
gen.он подал показал жене – пора собираться домойhe gave his wife the high sign that he wanted to leave the party
Makarov.он показал жене – пора собираться домойhe gave his wife the high sign that he wanted to leave the party
gen.он приехал с другом домойhe brought his friend home
gen.он приносил всю получку домойhe took all his pay home
Makarov.он пришёл домой и дома пообедалhe came home, where he had dinner
gen.он пришёл домой позже обычногоhe came home later than was his wont
gen.он пришёл домой рано, чтобы я мог увидеться с нимhe came home early so that I could see him
gen.он пришёл домой с головной больюhe came home with a headache
gen.он проводил девушку домойhe took the girl home
Makarov.он проводил её домойhe walked her home
Makarov.он проводил свою подружку домой, когда было уже далеко за полночьhe saw his girlfriend home long after midnight
gen.он проехал на машине лишь небольшую часть дороги домойthe car did not get him very far on the road home
Makarov.он простудился по пути домой, что сильно задержало егоhe caught cold on the way home, which pulled him back considerably
gen.он рвался домойhe yearned to be home again
Makarov.он редко приходит домой засветлоit is rare that he gets home before dark
Makarov.он с большой радостью вернулся домойhe returned home with great gladness
gen.он тотчас же поехал домойhe went home at once
Makarov.он уехал домой и два дня был в дурном настроенииhe went home and sulked for two days
gen.он уже пришёл домойhe has come home
Makarov.он устало тащился домойhe plodded his way home
gen.он ушёл домойhe went away home
gen.обидевшись, он ушёл домой, ни с кем не попрощавшисьhe marched off home without saying goodbye to anyone
gen.он чувствовал себя неважно и рано ушёл домойhe felt seedy and went home early
gen.он шёл домойhe was on his way home
Makarov.она бежала домой в дикой панике, крича во всё горлоshe ran home in a blind panic, screaming
Makarov.она вернулась домой, нагруженная покупкамиshe came home laden with purchases
Makarov.она вернулась домой через Авиньон, где 15 января 1366 г. передала петицию папе Урбану Vshe returned home by way of Avignon where on 15 January 1366 she presented a petition to Pope Urban V
Makarov.она взбесила своего ухажёра, отправившись домой с Билломshe burned her date by going home with Bill
Makarov.она взяла такси, а он отправился домой пешкомshe took a taxi, and he walked home
Makarov.она должна вернуться домойshe should go back home
gen.она заметила, что нам всем пора идти домойshe commented that it was time for us to go home
Makarov.она купила хлеба и молока по дороге домойshe bought bread and milk on the way home
Makarov.она может вернуться домой в плохом настроенииshe may come home in a bad temper
Makarov.она может, придя домой с концерта, наиграть любую мелодию на пианиноshe can come home from any musical show and strum every tune on the piano
Makarov.она набросилась на меня, когда я пришёл домой выпившиshe jumped on me when I came home tipsy
Makarov.она не засыпала, пока муж не возвращался домойshe stayed awake till her husband came home
gen.она не захотела, чтобы её провожали домойshe refused to be seen home
Makarov.она опять была отправлена домой к отцу на какое-то времяshe was sent home again to her father for a season
gen.она отказалась, чтобы её провожали домойshe refused to be seen home
Makarov.она позвонила и попросила нас вернуться домойshe telephoned us to return home
Makarov.она показала нам кратчайший путь домойshe showed us the shortest way home
Makarov.она предложила подбросить меня домойshe offered me a lift home
Makarov.она предложила свои услуги в доставке меня домойshe offered me a lift home
gen.она просто жаждет вернуться домойshe is simply aching to get back (Taras)
gen.она решительно направилась домойshe turned home with a decided step
Makarov.она сразу же убежала домой, как только узнала о происшедшемshe flew off home as soon as she heard about the accident
Makarov.она телеграфировала домой, чтобы ей выслали денегshe wired home for some money
gen.они велели детям отправляться домойthey ordered the children home
gen.они направились домойthey repaired homewards
gen.они отправили детей домойthey ordered the children home
gen.они явились все как один приветствовать его по возвращении домойthey came, one and all, to welcome him home
Makarov.отвезти кого-либо домойdrive someone home
gen.отвезти кого-либо домойget home
gen.отвезти кого-либо домойtake home
Makarov.отвезти кого-либо домой на автомобилеmotor someone home
gen.отвезти кого-либо домой на автомобилеmotor home
gen.отвести кого-либо домойtake home
gen.отводить его домойget him home (the old man upstairs, you there, the child up, etc., и т.д.)
Makarov.отвозить кого-либо домойtake someone back home
gen.отвозить кого-л. домойrun smb. home
gen.отвозить раненых домойbear the wounded home
gen.отец запретил нам поздно возвращаться домойfather set a veto on our staying out late
gen.отец запретил нам поздно возвращаться домойfather put a veto on our staying out late
gen.отец просидел всю ночь до возвращения Джейн домойJane's father sat up until his daughter got home
gen.относить раненых домойbear the wounded home
Makarov.отправить домойturn out to grass
gen.отправить домойsend on one's way (Taras)
Makarov.отправить домойsend to grass
gen.отправить домойput to grass
Makarov.отправиться в домойembark for home
gen.отправиться домойset off home (translate.ru from English File 3rd Edt Intermediate Aslandado)
gen.отправиться домойhead on home (Viola4482)
Makarov.отправиться домойrepair homeward
Makarov.отправиться домойembark for home (пароходом самолётом)
Makarov.отправиться пароходом самолётом домойembark for home
gen.отправиться домойset off for home (Ying)
Makarov.отправиться пароходом в домойembark for home
Makarov.отправиться пароходом домойembark for home
Makarov.отправиться самолётом в домойembark for home
Makarov.отправиться самолётом домойembark for home
gen.отправляйтесь домой, бездельники, живо!home you idle creatures, get you home
gen.отправлять домойrotate home (в отпуск (US) The soldier was rotated home after six months. [=the soldier was sent home after six months and another soldier took his place] VLZ_58)
gen.отправлять кого-л., что-л. домойsend smb., smth. home (abroad, out, in, all over the world, etc., и т.д.)
gen.отправлять домойhome
gen.отправляться домойstart home
gen.отправляющийся домойhomeward bound (or going home Val_Ships)
gen.отпустить домойtell someone to go home (4uzhoj)
gen.отпустить домойlet someone go home (4uzhoj)
gen.отсылать кого-л., что-л. домойsend smb., smth. home (abroad, out, in, all over the world, etc., и т.д.)
gen.очень хочу вернуться домой к уютному тёплому каминуI like to come home to a nice warm fire
gen.писать домойwrite home
gen.писать домой каждую неделюwrite home once a week
gen.пить за её возвращение домойdrink to her coming home (to his having returned, to her having finished the book, etc., и т.д.)
gen.по возвращении домойon returning home
gen.по дороге домойon my way home (TranslationHelp)
gen.по дороге домойon the way home (Andrey Truhachev)
gen.по дороге домой зайдите ко мнеstop at my place on your way home
gen.по дороге домой я обычно встречаюсь со Смитомon my way home I usually fall in with Smith
gen.по дороге с работы домойon the way home from work (Alex_Odeychuk)
gen.по пути домойon the way home
gen.по пути домойon my way home
gen.по пути домойhomeward (Taras)
gen.по пути домой я зашёл к Ивановымhe dropped in at the Ivanovs on the way home
gen.повернуть лошадь домойput a horse's head towards home
gen.повернуть лошадь домойput a horse's head toward home
Makarov.погоди, я не готов идти домой, я считаю сдачуI'm not ready to go home for a few minutes, I'm still cashing up
gen.подвезти кого-либо домойferry someone home (по воде, воздуху Taras)
gen.подвезти кого-либо домойdrive home
gen.Подвести вас домой?Need a ride home? (ART Vancouver)
gen.поднимать бокал за её возвращение домойdrink to her coming home (to his having returned, to her having finished the book, etc., и т.д.)
gen.поездки за границу и возвращение домойthe outward and the homeward voyages
gen.позвонить домойphone home (4uzhoj)
gen.поздно возвращаться домойkeep late hours
gen.поздно приходить домойstay out late (My parents are pretty laid-back and don't mind me staying out late. 4uzhoj)
gen.позовите детей домойcall the children in
gen.пойти в чем-либо домойwalk home (don't pack these shoes, i will walk them home TaylorZodi)
gen.пойти домой кратчайшим путёмtake the shortest way home
Makarov.пойти домой пешкомwalk home
Makarov.показать путь домойpoint the way home
gen.получить отпуск для поездки домойget leave to go home
gen.помчаться домойrace home (Aslandado)
gen.попасть домойget home
gen.Пора закругляться и идти домойit's time to fold up and go home (Taras)
gen.пора идти домойit is time to come in
gen.пора идти домой, иначе твоя мать будет волноватьсяit is time to be going home, your mother will be anxious
gen.пора уже домойnow it's time to go home (Alex_Odeychuk)
Makarov.поспешить домойhasten home
Makarov.поспешно уйти домойhasten home
gen.постарайся растянуть деньги до приезда домойyou must make your money last till you get home
gen.посылать домойhome
Makarov.пошёл бы ты лучше домой отдыхатьyou'd better go home and rest
gen.при первой возможности мальчик удрал домойthe boy lit out for home as soon as he could
gen.прибыть домойarrive home
gen.привезти домойdrop off (Alison will be dropped off in the early afternoon so we have a couple hours to do some shopping. – привезут домой ART Vancouver)
gen.привезти домойbring home (Andrey Truhachev)
Makarov.приводить домойfetch round
Makarov.приводить домойfetch over
gen.приводить домойbring home (Andrey Truhachev)
gen.приводить домой бродячих собак и кошекbring home stray dogs and cats (Alex_Odeychuk)
gen.приводить его домойget him home (the old man upstairs, you there, the child up, etc., и т.д.)
Makarov.приводить к себе домойbring over
gen.привозить домойbring home (Andrey Truhachev)
gen.пригласить домойask around (we asked some friends around to watch a film u_horn)
gen.приглашать кого-л. к себе домойinvite smb. to one's house (to a party, to dinner, to lunch, to a wedding, etc., и т.д.)
gen.придя домойon reaching home
gen.приезд домойarrival home
Makarov.приезжать домойcome home
Makarov.приезжать домой на побывкуcome home on leave
Makarov.приезжать домой на побывкуcome home for a stay
Makarov.приезжать из университета домойcome down
Makarov.приехать домойarrive home
gen.приехать домойcome home (к себе ART Vancouver)
gen.приехать домойget home (к себе ART Vancouver)
gen.приехать домойshow up at one's residence (к кому-либо • After leaving the scene of an accident, she drove home. When the officers showed up at her residence, an intoxicated and nude Bertrand answered the door. ART Vancouver)
gen.приехать домойvisit sb. at home (к кому-л. ART Vancouver)
gen.приехать домой на "Порше"come home with a Porsche (dimock)
gen.приехать домой почти на две неделиcome home for the inside of a fortnight (Похоже, что термин очень устарел, вряд ли вообще поймут о чем идет речь. GuyfromCanada)
gen.прийти домойget home (linton)
gen.прийти домойgo home
gen.прийти домойcome home
gen.прийти домойget in (lexicographer)
Makarov.прийти домой до темнотыcome home before dark
Makarov.прийти домой на бровяхcome home on all fours (о пьяном)
Makarov.прийти домой на бровяхcome home full to the back teeth (о пьяном)
Makarov.прийти домой на "всех четырёх"come home on all fours (о пьяном)
Makarov.прийти домой на четверенькахcome home on all fours (о пьяном)
Makarov.прилетать домойhome (о птице)
gen.принести домойbring home (Andrey Truhachev)
Makarov.приносить что-либо домойbring something home
gen.приносить свой заработок домойtake earnings home
gen.приходите пообедать ко мне домойplease come and have dinner at my place
gen.приходить домойcome home (here, there, etc., и т.д.)
gen.приходить домойgo home
gen.приходить домой посреди ночиcome home at midnight (Alex_Odeychuk)
gen.приходить домой с работыcome home from work (Alex_Odeychuk)
gen.приятно вернуться домой целым и невредимымit is something to be safe home again
gen.проводи меня домойsee me home (igk7)
gen.проводить домойaccompany home (goroshko)
gen.проводить домойwalk sb. back home (I’ll walk you back home. – Я вас провожу до дома. ART Vancouver)
gen.проводить кого-либо домойget home
gen.проводить кого-либо домойwalk somebody home (marina_reese)
gen.проводить кого-либо домойsee home
Makarov.проводить кого-либо домойsee someone home
gen.проводить домойtake home (это как раз означает отвезти на машине ART Vancouver)
gen.проводить кого-то домойsee sb. home
gen.провожать девушку домойfurp
gen.провожать кого-либо домойsee home
gen.провожать кого-л. домойsee smb. home (as far as the station, aboard, etc., и т.д.)
gen.провожать домойtake home
gen.раз ты закончил, иди домойonce you are finished, go home
gen.разрешите проводить вас домойlet me see you home
Makarov.раненых солдат доставили домой по морюthe wounded soldiers were shipped home
gen.рвануться обратно домойshoot back to one's home
Makarov.Рейчел просто жаждет вернуться домойRachel is simply aching to get back
Makarov.репортёр остановился лишь на несколько минут, чтобы продиктовать по телефону свою статью, и потом бежать домойthe reporter stopped for only a few minutes to telephone his story in before rushing home
gen.решить вернуться домойresolve to return home (flcc.edu Alex_Odeychuk)
gen.с призывами вернуться домойagony column (и т.п.)
gen.с призывами вернуться домойagony column
Makarov.с трудом пробраться домойforce one's way home
gen.садись, я тебя подвезу домойhop in, I'll give you a ride home
gen.самое правильное решение – пойти домой кратчайшим путёмtaking the short cut home is your safest bet
gen.свет не был выключен после того, как всё ушли домойthe lights were allowed to stay on after everybody went home
gen.скажите детям, что как только стемнеет, они должны приходить домойtell the children they mustn't stay out after dark
gen.скажите детям, что они должны возвращаться домой с наступлением темнотыtell the children they mustn't stay out after dark
gen.следующий домойhomeward-bound (homeward-bound commuters Val_Ships)
gen.следующий домойhomebound (Damirules)
Makarov.снова вернуться домойbe back again
Makarov.снова вернуться домойbe home again
gen.снова вернуться домойbe back again
gen.собираться домойprepare to leave (russiangirl)
gen.собраться и уехать домойpack up and go home (Alex_Odeychuk)
gen.сообщить домой, что он гостит у братаwrite the family that he was staying with his brother (that she would be home for Christmas, etc., и т.д.)
Makarov.спешить домойhurry home
Makarov.съездить домойmake a home visit
Makarov.съездить домойgo on a home visit
gen.так и не вернуться домойnever come home (Taras)
gen.так и не прийти домойnever come home (Taras)
Makarov.так как под дождём поставить лагерь нам никак не удавалось, мы решили отказаться от этой затеи и пешком вернуться домойsince we failed to set up camp in the rain, we finally called it quits and hiked home
gen.так как уже полночь, пойдём домойbeing it's midnight, let's go home
gen.там я распрощался со своими спутниками и вернулся домойI separated from my companions there and returned home
gen.торопиться домойhurry home
gen.ты поедешь домой на Рождество?are you going home for Christmas? (Andrey Truhachev)
gen.нас тянет домойhave ties back home (yarkru)
Makarov.у неё хватило наглости позвонить мне домойshe had the cheek to phone me at home
gen.удачно добраться домой!have a safe trip home! (Andrey Truhachev)
gen.удрать домойput to home
gen.удрать домойput for home
gen.уезжать домойhead home (I’ll be heading home to Ontario for a week, so will be quite jealous of the warm winter everyone will be enjoying back here. – Я уезжаю домой на неделю ... ART Vancouver)
gen.уйти с работы домойleave for the day (yahoo.com felog)
Makarov.услышав о происшествии, она сразу улетела домойshe flew off home as soon as she heard about the accident
Makarov.усталые ребята шли домой еле волоча ногиtired boys jog home
Makarov.усталые ребята шли домой еле волоча ногиthe tired boys jog home
Gruzovikуходить домойgo home
gen.уходить домой с работыhead out for the day (The gravimetric results are still not reported. I am heading out for the day soon, please check in again next week. -- Я скоро ухожу домой, напомните мне на следующей неделе. ART Vancouver)
gen.ходить домой пешкомwalk home
gen.ходят слухи, что она вернулась домойit is rumoured that she has returned home
gen.хотите, я подвезу вас домойshall I run you home?
gen.Хочу домойI want to go home (из учебника dimock)
gen.человек, которого тянет домойhomesick (Tanya Gesse)
gen.чествование по случаю возвращения домойwelcome home (на родину, в родной город и т.п.)
gen.что может сравниться с возвращением домой?what does it feel like to be at home again?
gen.это самая короткая дорога домойthis is the quickest way home
gen.я буду приезжать домой каждую неделюI shall come home every week
gen.я вернусь домой завтраI am coming home tomorrow
gen.я должен идти домойI must go home
Makarov.я должен прежде кончить работу, а уж потом идти домойI must finish my work before I go home
gen.я думаю, было около полуночи, когда я вернулся домойit might be about midnight when I came home
gen.я за то, чтобы пойти домойI vote that we go home
gen.я заеду за вами домойI'll pick you up at your home
gen.я заеду за вами домойI'll call for you at your house
gen.я зайду за вами домойI'll pick you up at your home
gen.я зайду за вами домойI'll call for you at your house
gen.я зайду на почту по дороге домойI will call at the post office on my way home
gen.я заходил к нему домой, но не застал егоI called at his house but missed him
gen.я иду домойI'm going home (Taras)
gen.я иду домой, чтобы просто помыться и почиститьсяI'm just going home to clean up
gen.я иду домой, чтобы просто привести себя в порядокI'm just going home to clean up
Makarov.я куплю это по дороге домойI'll buy it on my way home
gen.я куплю это по дороге домойI'll buy it on my the way home
gen.я люблю готовить, но частенько, придя домой, я просто открываю какие-нибудь консервыI like cooking, but more often than not I just open a tin of something when I get home
gen.я надеюсь, камин ещё будет гореть, когда мы вернёмся домойI hope the fire's still in when we get home
gen.я, пожалуй, плюну на сегодняшний вечер и просто пойду домойI'd rather toss away the evening and just go home (посижу дома)
Makarov.я пойду домой и уложу вещиI'll go home and pack
gen.я приду домой после двенадцати, ложитесь спать и не ждите меняI shan't be home until after 12, don't wait up
gen.я пришёл домой поздно, и парадное оказалось уже запертымI got home late and found myself locked out
gen.я провожу вас домойI'll walk you home (Taras)
gen.я сначала должен занести это домойI must get this home first
gen.я устал, поэтому пошёл домойI was getting tired so I came home
gen.я хватился, что у меня пропал кошелёк, только когда пришёл домойI didn't miss my purse till I got home
gen.я хотел бы поехать домойI should like to go home
gen.я хотел бы пойти домойI should like to go home
Makarov.являться домойcome home
Showing first 500 phrases

Get short URL