DictionaryForumContacts

Terms containing доме | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.архитектор пытается подобрать окраску и украшения на доме так, чтобы он гармонировал с соседними домамиthe builder is trying to blend the style of the house in with the others in the same road
Makarov.атмосфера в доме никогда не казалась ему такой тяжёлойhe has never felt the atmosphere of the house so leaden
Makarov.атмосфера в доме никогда не казалась мне такой тяжёлойI have never felt the atmosphere of the house so leaden
proverbбед в доме, что грибов после дождяdifficulties multiply like clones
media.блок подключения видеоаппаратуры в доме, входящем в систему кабельного телевиденияvideo service unit
gen.болтовня о доме, квартире и т.д.home twenty
gen.было рано, и в доме ещё спалиit was early and no one was stirring in the house
idiom.быть в доме хозяиномwear the trousers (Br. Andrey Truhachev)
idiom.быть в доме хозяиномwear the breeches (Andrey Truhachev)
gen.быть в доме хозяиномwear the pants
gen.в доме беспорядокthe house is a mess (bigmaxus)
Makarov.в доме был отвратительный запахthere was a nasty smell about the premises
Makarov.в доме были тараканы, поэтому пришлось применить специальный аэрозоль для уничтожения насекомыхthere were cockroaches in the house and an insect spray was used
gen.в доме было всё вверх дном после вечеринкиthe house was a wreck after the party
Makarov.в доме было много посуды и столового бельяhouse was well found in plate and linen
Makarov.в доме было много посуды и столового бельяthe house was well found in plate and linen
Makarov.в доме было не менее десяти комнатthere were no less than ten rooms in the house
gen.в доме было чисто и опрятноthe house looked nice and trim
Makarov.в доме все вверх дномthe whole house is a mess
gen.в доме все отдыхалиnobody was stirring in the house
gen.в доме все спалиnobody was stirring in the house
Makarov.в доме всё дышало богатствомthere was an aroma of wealth in the house
gen.в доме всё заставленоhouseful of furniture
Makarov.в доме горел тусклый светthe light in the house was dull
gen.в доме горели все лампыall lights were burning in the house
Makarov.в доме гостиная и обеденная зона открытой планировкиthe home includes an open-plan living room and dining area
gen.в доме есть каминthe house is fitted with a fireplace
Makarov.в доме 5 жилых комнат и различные подсобные помещенияthe house has 5 main rooms and the usual offices
gen.в доме и т.д. имеется электрический светthe house the entire building, the whole city, etc. is fitted up with electric lights (with gas and steam heaters, with modern comforts and conveniences, with the latest improvements, etc., и т.д.)
gen.в доме и т.д. имеется электрический светthe house the entire building, the whole city, etc. is fitted up with electric light (with gas and steam heaters, with modern comforts and conveniences, with the latest improvements, etc., и т.д.)
real.est.в доме клиентаat the customer's house (financial-engineer)
gen.в доме кто-то естьthere is someone in the house
gen.в доме не было ни крошкиthere was not a thing to eat
Makarov.в доме не было ни огонькаthe house was in solid darkness
gen.в доме не было ни телефонов, ни электричестваthere were no telephones and no electricity in the house
gen.в доме не крошкиnot a taste of food in the house
gen.в доме нет едыthere's no found in the house
Makarov.в доме нет чёрного ходаhouse lacks a back door
Makarov.в доме нет чёрного ходаthe house lacks a back door
inf.в доме ни крошкиnot a pennyworth of food in the house
gen.в доме ни крошкиnot a taste of food in the house
gen.в доме никаких признаков жизниthere are no signs of life in the house
gen.в доме она заправляет всемshe administrates her household
gen.в доме она заправляет всемshe administers her household
proverbв доме повешенного не говорят о верёвкеname not a rope in his house that hanged himself
proverbв доме повешенного не говорят о верёвкеlet sleeping dogs lie (name not a rope (or halter) in his house that hanged himself (or was hanged))
proverbв доме повешенного не говорят о верёвкеname not a halter in his house that hanged himself
proverbв доме повешенного не говорят о верёвкеin the house of the hanged man, mention not the rope. (yourdictionary.com)
proverbв доме повешенного не говорят о верёвкеdon't talk about rope in a hanged man's house. (barrypopik.com)
proverbв доме повешенного не говорят о верёвкеname not a rope in his house that was hanged
proverbв доме повешенного не говорят о верёвкеNever mention rope in the house of a man who has been hanged (The Oxford Concise Dictionary of Proverbs masizonenko)
proverbв доме повешенного о верёвке не говорятname not a rope in his house that was hanged
gen.в доме повешенного о верёвке не говорятname not a rope in the house of him that hanged himself (Anglophile)
Makarov.в доме пожарthe house is burning
gen.в доме путного ножа нетthere isn't a single usable knife in this house (Franka_LV)
Игорь Мигв доме разгромthe house is a wreck (The guests are about to arrive, the house is a wreck and something is boiling over on the stove // (Michele Berdy))
gen.в доме сделан каминthe house is fitted with a fireplace
gen.в доме соседаat a neighbor's house (Alex_Odeychuk)
gen.в доме стоит страшная суматохаthe whole house is in awful confusion
Игорь Мигв доме стоял беспорядокthe house was a mess inside
Makarov.в доме тёмно и очень тихо, у меня от его вида мурашки по телуthe house gives me the creeps – it is so dark and quiet
gen.в доме у другаat a friend's house (Alex_Odeychuk)
Makarov.в доме уже нет дымаthe house is clear of smoke
gen.в доме-фургонеcaravan
Makarov.в доме хоть шаром покатиthe house is completely empty
Игорь Мигв доме царил беспорядокthe house was a mess inside
fig.в доме царил страшный хаосa terrible state of chaos prevailed in the house
Makarov.в доме царит консервативный духthe house has conservative tone
gen.в доме царит консервативный духthe house has a conservative tone
gen.в доме часто собираются художникиthe house is haunted by artists
Makarov.в доме четыре гостиных, девять спален и восемь ванных комнатthe house has four receptions, nine bedrooms and eight bathrooms
Makarov.в доме электрическое освещениеthe house is lit by electricity
Makarov.в его доме нас очень хорошо приняли и даже накормили ужиномwe were very well hosted and even dined at his house
Makarov.в его доме пожарhis house is burning
gen.в его доме полиция нашла целый склад ножей и пистолетовthe police found an arsenal of knives and guns in his house
gen.в каждом доме должен быть телефонa telephone belongs in every home
gen.в моём доме он не будет принятhe shall not be received at my house
gen.в нашем доме нет телефонаno telephone in our house
gen.в нашем доме отопление работает на углеour house is heated by coal
Makarov.в первое своё воскресенье в Белом Доме семья Никсонов собралась на вечернюю молитву в Восточной Комнатеon his first Sunday in the White House Nixon family held the evening worship service in the East Room
Makarov.в публичном доме вы найдёте изгоев обществаin the brothel one can find the discard of society
proverbв свеем доме как хочу, так и ворочуmy house is my castle
proverbв своём доме как хочу так и ворочуmy house is my castle
proverbв своём доме как хочу так и ворочуmy home is my castle
proverbв своём доме как хочу, так и ворочуmy house is my castle (дословно: Мой дом-моя крепость. (Никто не имеет права вмешиваться в мою домашнюю жизнь))
gen.в соседнем доме идёт вечеринкаthere is a party next door
Makarov.в старом доме был знаменитый подвалthe old house had had famous cellarage
Makarov.в старом доме вчера случился пожар, и он сгорел дотлаthe old house burned down last night in the big fire
gen.в таком доме жить нельзяthe house is not liveable
gen.в таком доме жить нельзяthe house is not livable
gen.в этом доме водится нечистая силаthe house is haunted
Makarov.в этом доме есть где развернутьсяthe house gives plenty of elbow room
gen.в этом доме есть свои тайныthe house has its mysteries
Makarov.в этом доме жить нельзяhouse is not livable
Makarov.в этом доме жить нельзяthe house is not livable
gen.в этом доме нет лифтаthere is no lift in the house
gen.в этом доме нет ни одной лишней комнатыthis house boasts no spare room
gen.в этом доме нет ни одной свободной комнатыthis house boasts no spare room
Makarov.в этом доме никто никогда не жилthe house has never yet been lived in
Makarov.в этом доме он жил 20 летthis house sheltered him for twenty years
gen.в этом доме он прожил двадцать летthis house sheltered him for twenty years
gen.в этом доме плохая канализацияthis house is badly drained
Makarov.в этом доме помещаются конторы адвокатовthis building houses lawyers' offices
Makarov.в этом доме расположены конторы адвокатовthis building houses lawyers' offices
gen.в этом доме три этажаthe house has three storeys
gen.в этом доме хорошая канализацияthis house is well drained
slangвечеринка, устраиваемая в доме человека, который собирает себе деньги для уплаты за квартируrent party
gen.воздух в доме был спертыйthe atmosphere of the house was pockety
gen.воздух в доме был спертымthe atmosphere of the house was pockety
Makarov.все в доме были в своих кроватяхevery one in the house were in their beds
Makarov.все вещи в доме сгорелиall the things in the house were burned
proverbвсякая тряпица в доме сгодитсяkeep a thing seven years and you will find a use for it
gen.всё в доме говорит о хорошем вкусеeverything in the house speaks of refined taste
gen.всё в её доме выдержано в духе ненавязчивой элегантностиa tone of quiet elegance prevails in her house
idiom.всё смешалось в доме Облонскихeverything was in a mess in the Oblonskys' house ('Everything was in a mess in the Oblonskys' house as Leo Tolstoy so truly put it, a remark which applied exactly to the present situation. google.com Phyloneer)
gen.всё смешалось в доме Облонскихthe situation is not the same anymore (lazazella)
gen.говорят, в этом доме водятся привиденияthe house is supposedly haunted (bigmaxus)
gen.детей в доме не должно быть слышно, даже когда они на глазахchildren should be seen but not heard
cinemaДоме творчества кинематографистовCinematography Art Center (Alex_Odeychuk)
lawдомовладелец – наймодатель, не проживающий в доме, который он сдастabsentee landlord
lawдомовладелец-наймодатель, не проживающий в доме, который он сдаётabsentee landlord
gen.домработница, находящаяся в доме круглосуточноa round-the-clock homemaker (живущая в доме)
gen.его в этом доме принимаютhe is accepted in this house
Makarov.его поймали в его собственном доме полицейские Скотланд-Ярдаhe was caught in his own house by the bluebottles of Scotland-yard
gen.его поймали в его собственном доме полицейские Скотланд-Ярдаhe was caught in his own house by the bluebottles of Scotland-yard
gen.если бы в этом доме было ещё несколько комнат, его можно было бы считать просто великолепнымthe house only wants a few more rooms to be perfect
gen.есть в доме было нечегоthere was not a thing to eat in the house
gen.есть ли при этом доме сад?has the house a garden?
Makarov.есть ли при этом доме сад?has the house a garden?
gen.жена – в доме главаthe gray mare is the better horse
idiom.жена в доме главаthe grey mare is the better horse
gen.жена – в доме главаthe grey mare is the better horse
saying.Жена в доме головаthe wife is the head of the home (буквально)
proverbжена в доме головаthe grey mare is the better horse
proverb'Живущий в стеклянном доме не должен бросать в других камни', т. е. не следует осуждать других тому, кто сам небезупреченThose who live in glass houses shouldn't throw stones. (fulgidezza)
proverbживущим в стеклянном доме камнями бросаться не следуетthose who live in glass houses should not throw stones
Makarov.жить в доме рядомlive next door
Makarov.жить в одном доме вместе с четырьмя другими людьмиshare a house with four other people
gen.запереться в доме и не пускатьshut smb. out (кого́-л.)
Makarov.иметь в доме живого непоседливого мальчика бывает весьма утомительноhaving an active youngster about the house can be quite wearing
amer.иногда нужно напоминать кто в доме хозяинsometimes you got to remind the hen who the rooster is (шутл. Taras)
Makarov.искать в доме "жучки"sweep the house for bugs
Makarov.искать в доме подслушивающие устройстваsweep the house for bugs
gen.каждое утро просыпаться в доме, забота о котором полностью возложена на роботовwake up each morning to a robot-run house (bigmaxus)
gen.какой бы противоречивой эта точка зрения ни была, она совершенно не уменьшила рейтинг госпожи Райс, ни в самом Белом доме, ни за его пределамиControversial as this view may be, it has done nothing to diminish Мs Rice's popularity, both inside and outside the White House (ZolVas)
amer., inf.квартира в доме без лифтаwalk-up
gen.квартира в доме без лифтаwalkup (Yeldar Azanbayev)
gen.квартира в доме без лифтаwalk-up apartment
seism.квартира в доме с центральной кухней и общим обслуживаниемservice flat
adv.квартира в доме-совладенииcondo
construct.квартира в доме-совладенииcondominium apartment
gen.квартира в доме-совладенииcondominium
gen.квартира или служебное помещение в доме без лифтаwalk-up
gen.квартиры в доме-совладенииcondominium
gen.когда кажется, что в доме нет едыwhen you think there is no food in the house
slangкогда я сказал ей, что в этом доме водятся привидения, она побледнелаwhen I told her that the house is haunted by spooks she went pale (Taras)
proverbКоль в доме есть топор, то плотник ни к чемуthe axe at home oft saves the carpenter (Фридрих Шиллер, цитата)
Makarov.компьютер в нашем доме – это проявление компьютерной революцииthe computer in our house is a manifestation of the computer revolution
idiom.кто в доме хозяин?who wears the pants? (Mira_G)
ironic.кто в доме хозяин?who runs the house? (newbee)
econ.лицо, живущее в одном и том же доме в период между двумя переписямиnonmover
proverbлюдям, живущим в стеклянном доме, не следует швыряться камнямиpeople who live in glass houses should not throw stones
Makarov.мальчики познакомились друг с другом в доме моей тётиthe boys met at my aunt's home
Makarov.может создаться впечатление, что она командует в доме, однако окончательное решение всегда остаётся за отцомshe may give the impression that she wears the pants but it's father who makes the final decision
Makarov.мой отец жил в пригороде в собственном доме, и каждый день ездил в город в офисmy father used to commute between his home in the country and his office in the city
Makarov.мы переделали отопление в нашем доме на газовоеwe have converted our house to gas
gen.мы собрали всю семью в нашем доме в Лондоне, чтобы увидеть коронацию королевыwe had the whole family up to our home in London to see the Queens crowning
Makarov.наводить в доме порядокdo up clean a house
Makarov.наводить в доме порядокdo to clean a house
gen.не живущий в доме призрения пенсионерout pensioner
gen.о новом доме и т.д. думать нечегоbe thought of a new house a motor car, a winter holiday in the south, etc. cannot be thought of
gen.о новом доме и т.д. думать нечегоbe thought of a new house a motor car, a winter holiday in the south, etc. is not to be thought of
gen.о новом доме и подумать нельзяbe thought of a new house a motor car, a winter holiday in the south, etc. cannot be thought of
gen.о новом доме и подумать нельзяbe thought of a new house a motor car, a winter holiday in the south, etc. is not to be thought of
Makarov.обстановка в доме с каждым днём становится все невыносимейthe situation at home is getting more and more unbearable every day
gen.он живёт в доме 7, корпус 3he lives at number seven, block three
gen.он живёт в доме номер 5he lives at 5
Makarov.он живёт в доме пять дробь три по этой улицеhe leaves at five slash three in the street
gen.он живёт в том доме через дорогуhe lives in that house across the street
Makarov.он живёт в том доме через дорогуhe lives in that house across the street
Makarov.он живёт в третьем доме от конца улицыhe lives in the next house but two in this street
Makarov.он жил с другом в доме на самом углуlodging with a friend in the house that caps the corner
Makarov.он крикнул нам, что в доме пожарhe yelled to us that the house was on fire
gen.он у нас в доме свойhe is just like one of the family
Makarov.она живёт в доме рядомshe lives in the house next to mine
Makarov.она живёт в новом доме в конце этой улицыshe lives in a new house at the top of the street
Makarov.она живёт в НьюЙорке в маленькой квартире на шестом этаже в доме без лифтаshe lives in a tiny fifth floor walk-up in New York
Makarov.она поддерживает в доме идеальный порядокshe keeps her house tidy
Makarov.она прокричала, что в доме пожарshe screamed that the house was on fire
Makarov.она решила провести свои каникулы в доме отдыхаshe is going to spend holidays at a rest-home
Makarov.она снимала комнату в доме, стоявшем наискосок от нашего на другой стороне улицыshe boarded across the street one door down from us
gen.они считали, что в доме водятся привиденияthey believed the house to be haunted
gen.отдыхать в доме отдыхаrest in a rest home (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.пенсионер, не живущий в доме призренияout-pensioner
Makarov.первый год в новом доме был самым трудным, но они перебились, взяв в банке заёмthe first year in the new house was the hardest, but they just scraped by on a loan from the bank
Makarov.первый год в новом доме был самым трудным, но они перебились, взяв в банке заёмfirst year in the new house was the hardest, but they just scraped by on a loan from the bank
gen.поддерживать в доме порядокkeep the house in order (To keep his house in order, William hired a distant relative named Annie to work as his housekeeper. ART Vancouver)
Makarov.пока он в городе, то столуется в доме у миссис Кингhe is boarding with Mrs King while he is in town
idiom.показать кто в доме хозяинshow someone who the top dog is (Three reasons why the US wanted to show Houthis who the top dog on the Middle East sea-lanes is theweek.in e_mizinov)
Игорь Мигпоказать, кто в доме хозяинeat one's lunch
amer.показать, кто в доме хозяинshow someone who's boss (YuliaG)
Игорь Мигпоказать, кто в доме хозяинhave the better of
lawполный запрет на хранение в доме лёгкого огнестрельного оружияtotal ban on handgun possession in the home
gen.после уборки в доме она чувствовала себя совсем обессиленнойthe house cleaning tuckered her out
lawпоставить в доме подслушивающие устройстваtap a house
gen.постоянно живущая в доме гувернанткаresident governess
gen.появиться в доме другаpresent oneself at a friend's house
gen."Празднество в доме левия"the Feast in the House of Levi (изобразит. сюжет)
gen."Празднество в доме Симона"the Feast in the House of Simon (изобразит. сюжет)
gen.пребывание в семье или у кого-то в доме на оговорённых условияхhomestay (Raxwell)
crim.law.приговор к работам в работном доме или в исправительном домеsentence to a workhouse or a house of correction (Alex_Odeychuk)
gen.принимать в доме как своего человекаdomesticate
gen.пришли гости, а у меня в доме хоть шаром покатиthe guest arrived, and there wasn't a crust of bread in the house
amer.приём гостей в доме невесты с преподнесением свадебных подарковshower
amer.приём гостей в доме невесты с преподнесением свадебных подарковshower party
gen.провести в доме электричествоprovide a house with electricity
Makarov.проводить время, путешествуя в доме-автоприцепе или доме-фургонеgo caravanning
Makarov.проводить отпуск, путешествуя в доме-автоприцепе или доме-фургонеgo caravanning
welf.проживание в доме для престарелых и инвалидовassisted living (housing for elderly or disabled people that provides nursing care, housekeeping, and prepared meals Val_Ships)
Makarov.проживать в доме No 27 по улице Горькогоreside at 27 Gorky Street
Makarov.проживать в доме N 27 по улице Горькогоreside at 27 Gorky Street
gen.проживать в доме 27 по улице Горькогоreside at 27 Gorky Street
vulg.проститутка, работающая в публичном доме под вывеской массажного салонаmasseuse
Makarov.путешествовать в доме-автоприцепеgo caravaning (из Oxford-dict.)
gen.путешествовать в доме-фургонеcaravan
gen.работать в доме модwork in a fashion house (sophistt)
gen.распространился слух, что в доме были обширные погребаit got about that the old house had had famous (Ch. Dickens)
med.ребёнок, рождённый в данном родильном доме / в данной больнице / клиникеinborn (также inborn infant)
med.ребёнок, рождённый в данном родильном доме / в данной больнице / клиникеinborn infant (также inborn)
relig.ревность по доме Твоемzeal of thine house
Makarov.с этой новой краской в доме будет светлееthe new paint will brighten up the house
Makarov.сегодня молодые люди гораздо раньше перестают жить в родительском доме, чем предыдущее поколениеyoung people today already leave home sooner than their counterparts a generation ago
proverbсердце мудреца – в доме плача, а сердце глупца – в доме смехаthe heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of mirth
proverbсердце мудреца – в доме плача, а сердце глупца – в доме смехаsomeone who is always thinking about happiness is a fool, a wise person thinks about death
Makarov.следующая сцена происходит уже не в доме, а на улицеthe scene cuts from the house to the street
sociol.содержание в доме для престарелыхcare in old-people's home
obs.содержащийся в доме сумасшедшихbethlemite
gen.содержащийся в доме сумасшедшихbedlamite
gen.содержащийся в доме умалишённыхbedlamite
gen.создавать в доме уютmake a home feel cozy (Curved edges, warm colours and soft fabrics make a home feel cozy. ART Vancouver)
gen.создавать в доме уютmake one's house a home (Make your house a home: Adopt a homeless cat from your local SPCA branch. ART Vancouver)
Makarov.создать в доме уютmake one's home attractive
Makarov.список имеющейся в доме мебелиinventory of household furniture
gen.список имеющейся в доме мебелиan inventory of household furniture
hist.способ ухаживания молодого человека за девушкой, допускавший их совместное проживание, обычно в доме родителей девушки, включая разделение ложа, но без интимной близостиbundling (wikipedia.org VLZ_58)
proverbсчастье отпало – ничего в доме не сталоthe tables are turned against me
slangтанцевать бесплатно, как в доме друзейrug-cut
proverbтому, кто живёт в стеклянном доме, не следует бросать камниthose who live in houses of glass should not throw stones
proverbтому, кто живёт в стеклянном доме, не следует бросать камниthose who live in glass houses should not throw stones
Игорь Мигтрёхкомнатная квартира в доме 1950-х годов постройкиthree-room 1950s apartment
gen.у него в доме был плавательный бассейн площадью в тридцать квадратных футов ... и в довершение всего он начал возводить вокруг дома высокую стену, чтобы оградить свои владения от посторонней публикиhe had a swimming bath thirty feel square... and to crown it all he commenced a great wall to hold his dominions together, from the invasion of common men. H. G. Wells, "Tono-Bungay", ch. III (Alex Lilo)
Makarov.у него в доме был плавательный бассейн площадью в тридцать квадратных футов... и в довершение всего он начал возводить вокруг дома высокую стену, чтобы оградить свои владения от посторонней публикиhe had a swimming bath thirty feel square... and to crown it all he commenced a great wall to hold his dominions together, from the invasion of common men
gen.у него в доме был плавательный бассейн площадью в тридцать квадратных футов ... и в довершение всего он начал возводить вокруг дома высокую стену, чтобы оградить свои владения от посторонней публикиhe had a swimming bath thirty feel square... and to crown it all he commenced a great wall to hold his dominions together, from the invasion of common men
Makarov.у него в доме всегда идеальная чистотаhis house is always extremely clean
gen.у них в доме очень приятная атмосфераthere's a pleasant atmosphere about their home
Makarov.у них в доме шло весельеthere have been great doings at their house
Makarov.убираться в доме и готовить едуdo for (для кого-либо)
gen.убираться в доме и готовить едуdo (для кого-либо)
Makarov.убрать в доме и подмести полredd the house and sweep the floor
gen.уже несколько лет, как в доме не живутthe house has been closed up for several years
sociol.уход в доме для инвалидовresidential care
sociol.уход в доме для престарелыхcare in old-people's home
sociol.уход за инвалидами в доме для престарелыхresidential care for the aged
telecom.участок линии связи в доме абонентаon-premises wiring
lawхранение в доме лёгкого огнестрельного оружияpossession of handguns in the home
media.цифровой сервисный блок, устанавливаемый в доме пользователя ТВ кабельной сетиdigital service unit
amer.человек, временно живущий в доме и присматривающий за нимhouse-sitter (в отсутствие хозяев Taras)
gen.человек, постоянно живущий в доме-фургонеcaravanner
inf.человек, скрытно живущий в чужом доме без согласия владельцевfrogger (также phrogger Banderozz)
media.число лиц, смотрящих один телевизор в доме в одно и то же времяviewers per set
Makarov.чистота и порядок в доме – это у неё культshe makes a religion keeping her house clean and tidy
ed.школа расположенная в отреставрированном ныне господском доме мызыschool situated in a manor house
media.электронное устройство, идентифицирующее и записывающее принимаемые станции и включения-выключения каждого телевизора в доме телезрителяhousehold meter
Makarov.это можно заметить в каждом доме, который выходит на оживлённую улицуthis may be noticed in any house which points on to a busy thoroughfare
gen.я живу в доме номер дваI live at number two
gen.я живу в доме номер триI live at number three
Makarov.я живу в третьем доме от конца улицыI live in the next house but two in this street
gen.я отправил детей погулять, чтобы в доме было тихоI sent the children out that the house might be quiet
cook.яичница, поджаренная "с тем, что нашлось в доме"-с колбасой, беконом, овощамиfry-up (Лиана Ш.)

Get short URL