DictionaryForumContacts

Terms containing доля правды | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.в ваших словах есть доля правдыthere is something in what you say
Makarov.в его словах была доля правдыthere was a suggestion of truth in what he said
gen.в его словах была доля правдыthere was a suspicion of truth in what he said
gen.в его словах была доля правды, аш hintthere was a suggestion of truth in what he said
gen.в его утверждении есть доля правдыthere is a particle of truth in his statement
gen.в каждой сказке есть доля правдыin every fairytale there is a grain of truth (Andrey Truhachev)
gen.в каждой сплетне есть доля правдыevery gossip is woven with a thread of truth
gen.в каждой сплетне есть доля правдыeven gossip is woven with a thread of truth
uncom.в каждой шутке есть доля правдыall jokes stem from truth (bellb1rd)
proverbв каждой шутке есть доля правдыbehind every joke there is a grain of truth (VLZ_58)
proverbв каждой шутке есть доля правдыa joke is truth wrapped in a smile (VLZ_58)
proverbв каждой шутке есть доля правдыall jokes have truth to them (VLZ_58)
proverbв каждой шутке есть доля правдыall jokes have a grain of truth to them (VLZ_58)
proverbв каждой шутке есть доля правдыmany a true word is spoken in jest (дословно: Часто правда говорится в шуточной форме)
proverbв каждой шутке есть доля правдыmows jesting may come to earnest
uncom.в каждой шутке есть доля правдыjokes stem from truth (bellb1rd)
gen.в каждой шутке есть доля правдыin every joke there is an element of truth (rechnik)
Игорь Мигв каждой шутке есть доля правдыthere is a kernel of truth in every joke
gen.в каждой шутке есть доля правдыevery joke is woven with a thread of truth (Taras)
gen.в каждой шутке есть доля правдыeven joke is woven with a thread of truth (Taras)
gen.в каждой шутке есть доля правдыthere is a grain of truth in every joke (см. goo.gl/W2qTFH wiktionary Hitai)
proverbв каждой шутке есть доля правдыthere is a shard of truth in every joke (to be confirmed – based on Jann Arden's tweet "There is a shard of truth in every lie" Aiduza)
gen.в каждой шутке есть доля правдыjokes are half-meant (NGGM)
quot.aph.в этом, возможно, есть доля правдыthere may be some truth to this (Alex_Odeychuk)
Makarov.в этом есть большая доля правдыthere's a deal of truth in it
gen.в этом есть большая доля правдыthere is a good deal of truth in it
gen.в этом есть большая доля правдыthere's a deal of truth in it
gen.в этом есть доля правдыthere's a grain of truth in it
cliche.в этом есть доля правдыthis has some truth to it (When I asked him how Russia proposed to pay for a prolonged war effort, he shot back: “We pay for it all from our sales of oil to Europe via India.” This was bravado, but it had some truth to it. nytimes.com ART Vancouver)
quot.aph.в этом есть доля правдыthere is some truth to this (Alex_Odeychuk)
gen.в этом есть доля правдыthere is a deal of truth in it
gen.в этом есть доля правдыit does have some basis in truth. (denghu)
idiom.во всякой шутке есть доля правдыmany a true word is spoken in
proverbво всякой шутке есть доля правдыmany a true word is spoken in jest
gen.все признают, что в этом есть доля правдыeverybody admits that there is some measure of truth in it
gen.даже в сплетне есть доля правдыevery gossip is woven with a thread of truth
gen.даже в сплетне есть доля правдыeven gossip is woven with a thread of truth
gen.даже в шутке есть доля правдыevery joke is woven with a thread of truth
gen.даже в шутке есть доля правдыeven joke is woven with a thread of truth
gen.доля правдыgerm of truth (Andiomeda)
gen.доля правдыan element of truth
gen.доля правдыgrain of truth (There is a grain of truth in every joke. VLZ_58)
gen.доля правдыa grain of truth (Putney Heath)
gen.доля правдыelement of truth (Anglophile)
idiom.доля правды, доля истиныring of truth (seniyakseniya)
gen.какая-то доля правды в этом естьthere is some truth in this
gen.не без доли правдыnot without some small grain of truth (Olga Okuneva)
gen.ни малейшей доли правдыnot a particle of truth (VLZ_58)

Get short URL