Subject | Russian | English |
gen. | а теперь мы должны стать смелыми и перестанем плакать | now, we must be a brave girl, and stop crying |
gen. | автомобиль, на котором они должны были смыться, ждал на улице с работающим двигателем | the get-away car was waiting outside with its engine running |
gen. | Агентства ООН должны быть приспособлены к нуждам сегодняшнего дня | the UN agencies should be streamlined and tailored to the present situation |
Makarov. | альпинисты преодолели уже половину пути, когда двое из них почувствовали, что падают от усталости и должны вернуться назад | the climbers were halfway up the mountain when two of them conked out and had to turn back |
Makarov. | аэропорты находятся очень далеко от городов, которые они должны обслуживать | airports are so far from the cities they supposedly service |
gen. | более всего вы ещё не должны говорить об этом | why, you must not speak it |
Makarov. | болельщики должны поддерживать свою команду, а не критиковать её постоянно | the supporters should get behind their team instead of continually criticizing them |
gen. | болты с полной резьбой, гайки и шайбы указанного диаметра и подходящей длины должны входить в комплект с данной опорой | bolts full threaded, nuts and washers of diameter as indicated and of appropriate length is scope of this support (eternalduck) |
gen. | был издан приказ о том, что все должны присутствовать | an order went forth that everyone should be present |
gen. | был опубликован приказ о том, что все должны присутствовать | an order went forth that everyone should be present |
Makarov. | в вашем контракте чёрным по белому написано, что вы должны работать, по меньшей мере, 40 часов в неделю | your contract says you must work at least 40 hows a week it's down here in black and white |
gen. | в вашем контракте чёрным по белому написано, что вы должны работать, по меньшей мере, 40 часов в неделю | your contract says you must work at least 40 hours a week it's down here in black and white |
gen. | в обществе взрослых дети должны молчать | children should be seen, and not heard |
gen. | в словаре различные значения слова должны чётко разграничиваться | the various meanings of a word must be kept clearly apart in a dictionary |
gen. | вам будут представляться случаи, и вы должны их не упускать | opportunities will come your way but you must reach out for them (ухватываться за них) |
gen. | вам следовало вы должны выполнять свой свои обязанности | you ought to do your duty |
gen. | весы должны быть отрегулированы | the scales must balance |
gen. | вечер, на котором все должны быть в вечерних туалетах | it's a dress affair |
avia. | во всех отношениях должны регулироваться | in all respects shall be governed by (Your_Angel) |
Makarov. | врачи и сестры, делающие операцию, должны закрывать нос и рот специальной чистой тканью | doctors and nurses working in an operating theatre have to mask their noses and mouths with a specially clean cloth |
gen. | время в течение рабочего дня, когда все сотрудники должны быть на работе | core hours (Core hours were abolished. Putney Heath) |
gen. | все дети, достигшие шестилетнего возраста, должны учиться в школе | all children over six must attend school |
gen. | все дети, достигшие шестилетнего возраста, должны ходить в школу | all children over six must attend school |
gen. | все замешанные в этом деле должны нести наказание | those concerned in the affair should be punished |
gen. | все КИП, установленные на е-1252, должны иметь изоляцию 2, 5" НН | all instruments mounted on e-1252 should be insulated with (eternalduck) |
gen. | все люди должны умереть | all men must die |
gen. | все панели должны быть установлены заподлицо на опорах конструкции до уровня фальшпола | all the panel to be flush mounted on structure supports up to false floor level (eternalduck) |
avia. | все платежи в силу соглашения должны осуществляться в | All payments there under shall be made in (Your_Angel) |
gen. | все подводы кабелей должны быть из днища | all cable entries shall be from the bottom (eternalduck) |
gen. | все прочие условия должны оставаться в том виде, в каком они были первоначально задуманы | all other conditions must remain as originally intended |
gen. | все прочие условия должны сохраняться в том виде, в каком они были первоначально задуманы | all other conditions must remain as originally intended |
gen. | все разговоры должны прекратиться | all talk must stop |
gen. | все размеры сооружений должны быть закончены при детальном проектировании | all building sizes will be finalized during detail engineering (eternalduck) |
gen. | все расходы должны быть подтверждены оправдательными документами | all expenses must be strictly vouched |
gen. | все соединения для подачи воздуха КИП должны идти от верха трубопровода | all instrument air supply connections to be from the top of piping (eternalduck) |
gen. | все соединения сброса на факельный коллектор должны быть под углом 45° | all relief connection to flare header shall be at (eternalduck) |
gen. | все строительные работы должны вестись в строгом следовании требованиям техники безопасности | all building work must be carried out in compliance with safety regulations |
gen. | все тройники трубопроводов подачи серы должны быть закрыты кожухом или снабжены глухими очистными люками | all sulfur piping to have jacketed tees or crosses with blinded cleanouts (eternalduck) |
gen. | все трубопроводы дренажа должны иметь свободный дренаж | all drain piping to be free draining (eternalduck) |
gen. | все трубопроводы дренажа от предохранительных клапанов должны иметь свободный дренаж | all piping to and from PSV's to be free draining (eternalduck) |
gen. | все эти двери должны открываться одним ключом | all these doors should be passed with one key |
gen. | вы должны | you must (категорическая форма) |
gen. | вы должны | I think you should (более мягкая форма) |
gen. | вы должны быть почтительны к своим родителям, вежливы по отношению ко всем | you should be respectful towards your parents, polite towards everybody |
gen. | вы должны быть разборчивы в еде | you must be particular in what you eat |
gen. | вы должны быть сдержанными и осторожными | you should be reserved and cautious |
gen. | вы должны вернуть ему два бочонка сидра | you must bring him back two barrels of cider |
gen. | вы должны взять на заметку, что он говорит | you must make a mental note of what he is saying |
gen. | вы должны всё время тренировать память | you should keep your memory in training |
gen. | вы должны выведать | you must worm it out of |
gen. | вы должны дать объявление о няне | you must advertise for a nanny |
gen. | вы должны делать, как приказано | you must do as you are ordered |
gen. | вы должны делать периодически перерывы для отдыха | you should make periodic breaks for rest |
gen. | вы должны делать так, как вам говорят | you must do as you are told |
gen. | вы должны держать себя с достоинством | you mustn't cheapen yourself |
gen. | вы должны допытаться | you must worm it out of |
gen. | вы должны задать вопрос прямо | you must plump the question square |
gen. | вы должны занимать гостей | you must keep the company the audience amused (зрителей) |
gen. | вы должны заплатить немедленно | you must pay at once |
gen. | вы должны заполнить анкету | you have to fill out a questionnaire |
gen. | вы должны запомнить, что он говорит | you must make a mental note of what he is saying |
gen. | вы должны заставить этих ребят слушаться | you must reduce those boys to order |
gen. | вы должны играть эту роль более темпераментно | you must put more nerve into your part |
gen. | вы должны иметь в запасе ответы на любые вопросы, которые вам могут задать ученики | you must be armed with answers to any question a pupil is likely to ask |
gen. | вы должны иметь наготове ответы на любые вопросы, которые вам могут задать ученики | you must be armed with answers to any question a pupil is likely to ask |
gen. | вы должны лучше аргументировать свою позицию | you must reason your case a bit more |
gen. | вы должны лучше обосновать свою позицию | you must reason your case a bit more |
gen. | вы должны мне два рубля за билеты | you owe me two roubles for the tickets |
gen. | вы должны найти место для этого книжного шкафа | you must find place for this bookcase |
gen. | вы должны научиться управлять этой машиной | you must learn to handle this machine |
gen. | вы должны нести ответственность | you are to blame |
gen. | вы должны об этом хорошенько подумать | you must think better of it |
gen. | вы должны обратиться в соответствующую инстанцию | you must address yourself to the proper authority |
gen. | вы должны обратиться к кому следует | you must address yourself to the proper authority |
gen. | вы должны наконец осознать, что провал повлечёт за собой позор | you must awake to the fact that failure will mean disgrace |
gen. | вы должны наконец осознать, что провал равносилен позору | you must awake to the fact that failure will mean disgrace |
gen. | вы должны перед ним извиниться | you should apologize to him |
gen. | вы должны подавить их сопротивление | you must fight their resistance (discontent, недово́льство) |
gen. | вы должны подружиться друг с другом | you two ought to know one another |
gen. | вы должны подумать и о других | you must think of others |
gen. | вы должны подумать о будущем | you must be heedful of the future |
gen. | вы должны позаботиться о будущем | you must be heedful of the future |
gen. | вы должны позаботиться о том, чтобы у него было пальто | you must see about getting him a coat |
gen. | вы должны позаботиться, чтобы у него было всё необходимое | you will see that he has all he needs |
gen. | вы должны позаботиться, чтобы у него было пальто | you must see about getting him a coat |
gen. | вы должны показать мне свои книги | you must show me your books |
gen. | вы должны получить паспорт, к тому же вам необходима виза | you'll have to get a passport, and you'll also need a visa |
gen. | вы должны поместить объявление о няне | you must advertise for a nanny |
gen. | вы должны помнить о своём долге | you should bethink yourself of your duty |
gen. | вы должны помнить, что | you must not forget that |
gen. | вы должны наконец понять, что провал повлечёт за собой позор | you must awake to the fact that failure will mean disgrace |
gen. | вы должны наконец понять, что провал равносилен позору | you must awake to the fact that failure will mean disgrace |
gen. | вы должны понять, что я ничего не имею против того, чтобы ухаживать за детьми, если только они будут меня слушаться | mind you, I don't minding the children so long as they mind me |
gen. | вы должны постараться оставить побольше места | take care to leave plenty of room |
gen. | вы должны постараться растянуть деньги до приезда домой | you must make your money last till you get home |
gen. | вы должны потребовать, чтобы он извинился | you must call on him to apologize |
gen. | вы должны предпринять необходимые шаги | you must take such steps as seem to be called for |
gen. | вы должны предусмотреть дорожные расходы | you should allow for travelling expenses |
gen. | вы должны принять во внимание его болезнь | you must allow for his illness |
gen. | вы должны прочитать этот рассказ | you must read this short story |
gen. | вы должны развлекать гостей | you must keep the company the audience amused (зрителей) |
gen. | вы должны разумно ограничивать свои желания | you should bound your desires by reason |
gen. | вы должны решать | it's up to you to decide |
gen. | вы должны решить | it's up-stroke you to decide |
gen. | вы должны решить это сами | this is for you to decide |
gen. | вы должны с ним лучше обращаться | you ought to treat him better |
gen. | вы должны своё дело изложить комиссии | you must put your case before the commission |
gen. | вы должны сделать выбор | you must choose |
gen. | вы должны сделать это | you've got to do it |
gen. | вы должны сдержать своё слово | you must keep your word |
gen. | вы должны следить, чтобы он усердно занимался | you must keep him at his books |
gen. | вы должны соблюдать правила уличного движения | you have to mind the traffic rules |
gen. | вы должны соблюдать условия | you should hold to the terms (догово́ра) |
gen. | вы должны согласиться с тем, что её заявление сомнительно | you must admit her statement to be doubtful |
gen. | вы должны создать свою организацию | you must get organized |
gen. | вы должны спускаться осторожно: лестница неустойчивая | you'll have to back down carefully, the ladder is not steady |
gen. | вы должны стать в очередь, как все остальные | you have to stand in line like everybody else |
gen. | вы должны отдать сшить себе пальто | you must get your coat made |
gen. | вы должны только сказать мне | you have but to tell me |
gen. | вы должны тренироваться | you must condition yourself |
gen. | вы должны у нас побывать! | do come! (wedjat) |
gen. | вы должны увести или увезти детей | you must get the children away |
gen. | вы должны учесть дорожные расходы | you should allow for travelling expenses |
gen. | вы должны учесть принять во внимание, что он болен | you must allow for his being ill |
gen. | вы должны экономить, чтобы вам хватило денег до получки | you must make your money last until next pay-day |
gen. | вы должны экономить, чтобы растянуть деньги до получки | you must make your money last until next pay-day |
gen. | вы должны это сделать | you shall do it |
gen. | вы должны это уладить между собой | you must manage it between yourselves |
gen. | неужели вы ему так много должны? | do you owe him as much as that? |
gen. | вы можете вычесть эту ссуду из той суммы, которую вы мне должны | you can set off this loan against what you owe me |
gen. | вы не должны были давать волю своему воображению | you shouldn't have let your imagination run away with you |
gen. | вы не должны возражать против его плана | you mustn't speak against his plan (his nomination, her brother, etc., и т.д.) |
gen. | вы не должны выступать против его плана | you mustn't speak against his plan (his nomination, her brother, etc., и т.д.) |
gen. | вы не должны говорить на такие темы | it doesn't become you to speak on such a subject |
gen. | вы не должны допускать, чтобы качество вашей работы становилось хуже | you must not allow your work to fall off |
gen. | вы не должны забывать о его предупреждении | you must bear his warning in mind |
gen. | вы не должны забывать о своём долге | you should bethink yourself of your duty |
gen. | вы не должны идти на риск | you must guard against risk |
gen. | вы не должны наговаривать на свою сестричку | you mustn't tell tales of your little sister |
gen. | вы не должны обращать внимание на эти сплетни | you mustn't mind about this gossiping |
gen. | вы не должны относиться к нему сурово | you mustn't deal with him too severely |
gen. | вы не должны поступать с ним сурово | you mustn't deal with him too severely |
gen. | вы не должны рисковать | you must guard against risk |
gen. | вы не должны спускать с больного глаз | you must watch the patient carefully |
gen. | вы не должны так себя вести | you mustn't behave so |
gen. | вы не должны унывать | you must cheer up |
gen. | вы не должны этого делать | you should not do that |
gen. | вы не должны ябедничать на свою сестричку | you mustn't tell tales of your little sister |
gen. | вы непременно должны остаться до завтра! | you must stay till tomorrow, you simply must! |
gen. | вы ни в коем случае не должны говорить ему, что случилось | you must on no condition tell him what happened |
gen. | вы отвратительно вели себя и должны извиниться | you behaved abominably, you must apologize |
gen. | вы отвратительно вели себя и должны просить прощения | you behaved abominably, you must apologize |
gen. | вы сами должны удержать себя в руках, никто другой вместо вас этого не сделает | you have to get yourself together, no one else can do it for you |
Makarov. | выпотрошенные и очищенные туши овец должны весить около 75 фунтов каждая | the sheep should dress about 75 lbs. each |
gen. | выходные питающие кабели для доп. распределительных щитов с номиналами тока более 300а должны быть обеспечены амперметром | outgoing feeders to sub-switchboards with current ratings in excess of 300a shall be provided with an ammeter |
gen. | дата, когда платежи должны были быть осуществлены | due date (the date on which something is expected to happen, especially the date on which a sum of money is expected to be paid • I received my credit card statement and sent a cheque for the full amount well before the due date. || The court-ordered due date for the review is Feb. 28. CBED Alexander Demidov) |
Makarov. | дверцы шкафа должны хорошо подогнаны, чтобы они плотно закрывались | the sides of the drawer should be dovetailed into each other to join well |
gen. | двое пожарных должны быть на службе с полуночи до 6 часов утра | two firemen must be on from midnight to 6 o'clock |
Makarov. | дела должны идти своим чередом | things must run their course |
gen. | делегаты конференции должны воздерживаться от использования грубых выражений при выступлениях | delegates have an obligation to the conference to abide by parliamentary language |
gen. | делегаты конференции должны воздерживаться от использования непарламентских выражений при выступлениях | delegates have an obligation to the conference to abide by parliamentary language |
gen. | деньги не должны быть мерилом успеха | success is not to be measured by the yardstick of the dollar |
gen. | дети в семье не должны ссориться | children of the same family must not agree |
gen. | дети не должны вмешиваться в разговор | children must learn not to interrupt |
gen. | дети не должны перебивать старших | children must learn not to interrupt |
Makarov. | дефицитные материалы должны расходоваться бережно | scarce materials must be used sparingly |
Makarov. | для отправки за границу посылки должны быть соответствующим образом упакованы | parcels must be properly bound up for posting to other countries |
Makarov. | для получения обеспеченной кредитной карточки вы должны открыть и постоянно поддерживать накопительный счёт, который будет служить гарантией ваших кредитов, для получения необеспеченной кредитной карточки этого не нужно | secured cards require you to open and maintain a savings account as security for your line of credit, an unsecured card does not |
Makarov. | для того, чтобы выжить, религии должны идти на компромисс с вышестоящими политическими структурами, которые питают их | religions, to survive, must make accommodations with the larger political structures that nurture them |
Makarov. | для того, чтобы уменьшить риск, покупатели должны позаботиться об экспертном заключении по управлению компанией | minimize risks, buyers need to take care of due diligence on company management |
gen. | договорились, что мы должны встретиться в 7 часов | it was understood we were to meet at 7 o'clock |
Игорь Миг | должны были | was meant to |
avia. | должны быть внёсены в Устав | should be included in Rules (Uchevatkina_Tina) |
gen. | должны быть направлены на восстановление окружающей среды | shall be intended to reclaim the environment (mascot) |
avia. | должны быть обновлены | shall be updated on (Your_Angel) |
gen. | должны быть отработаны | be exercised (в ходе учений, занятий, тренировок GypsyMan) |
gen. | должны же они делать скидку на человеческую слабость | they must allow for human weakness |
avia. | должны оставаться без изменений и полностью применимы к настоящему дополнению | shall remain unchanged and fully applicable for this addendum (Your_Angel) |
Игорь Миг | должны полететь головы | heads must roll |
Игорь Миг | должны последовать увольнения | heads must roll |
Игорь Миг | должны увеличиться | are poised to rise |
Makarov. | дольки чеснока должны оставаться в тонкой как бумага шкурке | leave each garlic clove in its papery skin |
Makarov. | дома должны строиться на высоких участках | houses should be built on high ground |
gen. | дорожные знаки должны быть хорошо видны | traffic signs should be conspicuous |
gen. | если вам предложение было не по душе, вы должны были высказать свои возражения | if you disliked the proposal you should have objected |
gen. | если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме | if you back out of your contract, you will have to pay money to the firm |
gen. | если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме | if you back out from your contract, you will have to pay money to the firm |
avia. | если крышки имеются, то они должны иметь ножной привод | if there are roofs, it should have pedal operation (Uchevatkina_Tina) |
gen. | если уж я разрешу вам присутствовать, то вы должны молчать | if I suffer you to be present you must remain silent |
gen. | за дом вы должны получить не меньше трёх тысяч фунтов | your house ought to sell for at least £3.000 |
gen. | за такие унижения мне должны платить больше | they don't pay me enough (Bartek2001) |
gen. | за такое мне должны платить больше | they don't pay me enough (Bartek2001) |
gen. | задача у вас трудная, но вы должны выполнить её во что бы то ни стало | your task is difficult but you must hang on till it is done |
gen. | запасы энергии, полученные в солнечные периоды года, должны где-то храниться | excess solar energy produced during sunny periods must be stored |
gen. | запчасти, которые должны быть в наличии в соответствии с требованиями страховых компаний | insurance spares (often called capital spares and usually demanded by the insurance company as a condition of their insurance policy Alexander Demidov) |
gen. | заседания совета должны проводиться публично | the meetings of the council shall be public |
Makarov. | затраты должны падать на покупателя | the expense must fall upon the purchaser |
gen. | заявления должны поступить в контору не позднее тринадцати часов тридцать первого декабря | applications must be received at the office not later than p.m. December 31 |
gen. | игра "подражание", когда участники должны копировать действия ведущего, кто не успевает – выходит из игры | follow the leader (julia_mos) |
gen. | игроки в бейсбол из числа студентов не должны иметь и тени профессионализма | college baseball men should not savor of professionalism |
gen. | игроки в бейсбол из числа студентов не должны иметь и тени профессионализма | college baseball men should not savour of professionalism |
Makarov. | избиратели должны посмотреть, кто из различных политиков действительно будет представлять их интересы | voters should shop around among the different politicians to see who will truly represent their interests |
gen. | издержки должны быть взяты вместе | the expenses ought to be lump-sugared together |
gen. | импульсные линии должны иметь уклон как минимум 1 дюйм на фут по направлению к технологическому соединению | impulse lines to be sloped at least 1 inch per feet up towards the process connection |
gen. | инструкции должны неукоснительно соблюдаться | instructions must be closely followed (instructions must be closely followed Konstantin 1966) |
Makarov. | "итак, – продолжал он, – мы должны действовать" | and so, he pursued, we must act |
gen. | итак, – продолжал он, – мы должны действовать | and so, he pursued, we must act |
Makarov. | их не нужно ставить рядом – они не должны толкаться | they might not be sided or jostled |
gen. | их учили, что они должны бороться со злом | they were taught that they must fight against evil |
gen. | к заявлению должны быть приложены | an application shall have attached thereto (Alexander Demidov) |
gen. | к сожалению, мы должны сегодня отложить наше совещание | we are sorry to put the meeting their talks, the deal, etc. off today (и т.д.) |
gen. | к этому времени вы должны быть готовы | you ought to be ready by this time |
gen. | какую дорогу мы должны выбрать? | which way must we take? |
Makarov. | когда дети были маленькими, мы должны были отказывать себе в самом необходимом, чтобы одеть и кормить их | when the children were young, we had to stint ourselves of necessities in order to feed and clothe them |
Makarov. | когда они готовятся к удару по мячу, их руки должны быть прямо перед их корпусом | when they address the ball their hands should be well out in front of their body |
gen. | Командир, правда что мы ни свет ни заря должны подняться и свернуть лагерь? | is it true the whole camp is going to bug out in the morning, captain? (Taras) |
Makarov. | кому должны принадлежать электрические компании: государству или частным лицам? | should electric companies be publicly or privately owned? |
gen. | конечно, дети не должны курить – этому должны препятствовать родители, налоги и законы | certainly, kids shouldn't smoke |
gen. | конечно, дети не должны курить ? этому должны препятствовать родители, налоги и законы | parents, taxes and laws should deter them |
gen. | конечно, дети не должны курить – этому должны препятствовать родители, налоги и законы | parents, taxes and laws should deter them |
gen. | конечно, дети не должны курить ? этому должны препятствовать родители, налоги и законы | certainly, kids shouldn?t smoke |
Makarov. | конечно, это естественно, что мы должны заботливо охранять их | surely it is natural that we should jealously guard them |
gen. | лица, в отношении которых должны быть оказаны услуги | persons to receive services (Alexander Demidov) |
gen. | лицо, в отношении которого должны быть оказаны услуги | person to receive services (Alexander Demidov) |
gen. | личные соображения не должны иметь никакого значения в данном вопросе | personal considerations ought not to weigh at all in the matter |
avia. | Любые виды потерь или штрафов должны быть компенсированы | Any kind of loss or penalty should be compensated (Your_Angel) |
gen. | люди должны иметь одинаковые возможности и льготы, независимо от своего вероисповедания | everyone should have access to the same opportunities and benefits, regardless of their religion (bigmaxus) |
gen. | люди должны трудиться | men must work |
gen. | лётчики должны пройти курс обучения, который включает ночные полёты | pilots are required to pass out a course which includes night flights |
gen. | мальчики должны выучить заданные отрывки | boys must learn their repetitions |
avia. | Материалы и инструменты которые должны быть предоставлены Клиентом для выполнения услуг обслуживающей компанией | the materials and tools which should be provided by the Client for the Service Provider's performance of the Services |
Makarov. | медицинские анализы не дали окончательных результатов и должны будут быть повторены | the medical tests were inconclusive, and will need to be repeated |
Makarov. | методы расчёта электронного строения должны включать как динамический, так и нединамический вблизи вырождения эффекты корреляции | electronic structure methods must include both dynamical and non-dynamical near degeneracy correlation effects |
Makarov. | мистер Макмиллан закончил своё письмо словами о том, что мы должны решать эту проблему "спокойно и конструктивно" | Mr. Macmillan ended his letter by saying we must treat this crisis "calmly and constructively" |
gen. | младшие должны слушаться старших | the younger should obey the elder |
gen. | мне должны позвонить | I expect a telephone call |
gen. | могут быть выкуплены или должны быть выкуплены | are to be redeemed or liable to be redeemed (zhvir) |
Makarov. | монахи не должны говорить слишком громко под страхом заключения и содержания на хлебе и воде | monks must not speak too loud, under penalty of limbo, and bread and water |
gen. | мы все должны говорить одно и то же | we must all say the same |
gen. | мы все должны делать одно и то же | we must all do the same |
Игорь Миг | мы должны | it is incumbent upon us to |
gen. | мы должны беречь то немногое, что у нас есть | we must keep what little we have |
Makarov. | мы должны быть благодарны за "ходунки", которые помогают нам шатаясь выбраться на правильную дорогу | we must be thankful for the little go-carts which help us to totter on the right way |
gen. | мы должны быть вместе | we are meant to be together (Ivan Pisarev) |
Makarov. | мы должны быть готовы ко всяким случайностям | we must be ready for any contingency |
gen. | мы должны быть готовы ко всяким случайностям | we must be ready for any contingence |
gen. | мы должны быть там завтра во что бы то ни стало | we have to be there tomorrow no matter what happens |
Makarov. | мы должны внимательно рассмотреть его предложения | we must examine carefully the character of his proposals |
gen. | мы должны вовлечь его в наши обсуждения | we shall have to take him into our counsels. |
gen. | мы должны возместить им их убытки | we must make their loss up to them |
Makarov. | мы должны выделить своего представителя в совет | we must appoint our representative on the board |
gen. | мы должны выступить немедленно | we must start now |
gen. | мы должны действовать в соответствии с нашими принципами | we must act in accordance with our principles |
gen. | мы должны держаться вместе | we have to stick together |
gen. | мы должны держаться все вместе, иначе нас поодиночке перевешают | we must all hang together, or we shall all hang separately |
Makarov. | мы должны добиваться того, чтобы число студентов в группе было уменьшено | we must press for a reduction in the number of students in a class |
Makarov. | мы должны добраться до сути дела | we must get to the back of this |
Makarov. | мы должны докопаться до сути дела | we must get to the bottom of this |
gen. | мы должны думать о детях | we must be mindful of the children |
Makarov. | мы должны забыть об ужасах войны | we must blot out the memory of wartime troubles |
Makarov. | мы должны заставить раскошелиться каждого владельца магазина как минимум на 100 долларов | we can shake down every shopkeeper for at least $100 |
gen. | мы должны идти | we've got to go (to write a letter, to listen to what he says, to leave early to catch my train, to pass this examination, etc., и т.д.) |
gen. | мы должны исходить из вероятности | we must reason from what is probable |
gen. | мы должны направить все свои усилия на то, чтобы добиться успеха | we must aim all our efforts at succeeding in this |
gen. | мы должны немедленно дать ему телеграмму | we ought to get a cable off to him immediately |
gen. | мы должны немедленно приступить к работе | we must start work at once (взяться за дело) |
Makarov. | мы должны немного передохнуть | we must rest for a while |
gen. | мы должны нравиться друг другу | we have to like each other (financial-engineer) |
gen. | мы должны обойтись без этого | we must resign ourselves to doing without it |
gen. | мы должны обойтись одной пенсией | we must make do on our pension |
Makarov. | мы должны объединить членов клуба общим чувством преданности | we must bind the members of the club together in loyalty |
Makarov. | мы должны объединиться против общего врага | we must band against the common enemy |
Makarov. | мы должны объединиться с ними в борьбе против тирании | we must join with them in fighting tyranny |
Makarov. | мы должны объединиться, чтобы бороться с общим врагом | we must band together to fight the common enemy |
Makarov. | мы должны обязать членов комитета хранить тайну | we must bind the members of the committee to secrecy |
Makarov. | мы должны остановиться здесь, так как дальше идти невозможно | we must stop here since it is impossible to go on |
gen. | мы должны отнестись к его горю с сочувствием | we must respect his sorrow |
gen. | мы должны отнестись к нему снисходительно, так как ошибки делают все | we ought to be easy on him because everyone makes mistakes |
gen. | мы должны официально выделить своего представителя в совет | we must officially appoint our representative on the board |
gen. | мы должны охранять живую природу повсюду на земле | we must protect the wildlife of the great out-of-doors |
gen. | мы должны поднажать, чтобы сделать это | we must make a push to get it done |
gen. | мы должны поднатужиться, чтобы сделать это | we must make a push to get it done |
gen. | мы должны подчиняться законам | we must obey the laws |
gen. | мы должны полностью отказаться от старых представлений | we must make a clean sweep of old ideas |
Makarov. | мы должны помочь ему вернуть здоровье | we must bring him back to health |
gen. | мы должны помочь им всем, чем можем | it's up-stroke us to give them all the help we can |
gen. | мы должны помочь им всем, чем можем | it's up to us to give them all the help we can |
Makarov. | мы должны попытаться внести порядок в эту организацию | we must try to instil some order into the organization |
Makarov. | мы должны попытаться оценить силу общественного мнения | we must try to gauge how strong public opinion is |
gen. | мы должны попытаться оценить силу общественного мнения | we must try to gage how strong public opinion is |
gen. | мы должны построить здесь и т.д. дом | we must put up a house a wall, a shed, etc. here (there, etc., и т.д.) |
gen. | мы должны поступать в соответствии с нашими принципами | we must act in accordance with our principles |
gen. | мы должны поступать согласно нашим принципам | we must act in accordance with our principles |
gen. | мы должны предугадать, что он ещё сделает | we must second-guess what he will do next |
Makarov. | мы должны предупредить людей об опасности | we must alert the public to the danger |
gen. | мы должны признать, что | we have to admit that |
gen. | мы должны принять во внимание его молодость | we must consider his youth |
Makarov. | мы должны принять меры к тому, чтобы сохранить прежний уровень цен | we must act to firm the prices |
gen. | мы должны принять меры к тому, чтобы сохранить прежний уровень цен | we must act to firm the prices up |
Makarov. | мы должны промочить горло, Сэмми | We'll just give ourselves a damp, Sammy |
gen. | мы должны прощать и забывать | we must forgive and forget (оби́ды) |
gen. | мы должны работать в тесном контакте | we must liaise closely |
gen. | мы должны расследовать корни разногласий, как только они возникают | we must spy out disagreements as soon as they occur |
gen. | мы должны рассматривать все эти вопросы как единое целое | we must consider these matters as a whole |
gen. | мы должны рассмотреть и возражения | we must consider the reasons con |
gen. | мы должны решить, был ли его поступок оправдан | we must decide whether he was justified in acting that way |
gen. | мы должны решить, имел ли он право так поступать | we must decide whether he was justified in acting that way |
gen. | мы должны свести наши счёты | we must make our accounts square |
gen. | мы должны сделать всё, чтобы решить эту задачу | we must apply our energies to finding a solution |
gen. | мы должны сделать скидку на его молодость | we must consider his youth |
gen. | мы должны сделать так, чтобы они не узнали о наших планах | we must keep them from knowing our plans |
gen. | мы должны сделать это в первую очередь | we must do that first thing |
gen. | мы должны сделать эту ферму рентабельной | we must make this farm pay |
gen. | мы должны следить за тем, чтобы увеличение количества не отразилось на качестве | we must be careful that quantity does not oust quality |
gen. | мы должны слушаться учителя | we must heed the teacher's bidding |
gen. | мы должны снабдить их всем необходимым | we must arm them with everything necessary |
gen. | мы должны сначала договориться относительно условий договора | we must first determine the terms of the contract |
gen. | мы должны сначала прийти к соглашению относительно условий договора | we must first determine the terms of the contract |
gen. | мы должны сплотиться, чтобы обеспечить мир | we must close the ranks to secure peace |
gen. | мы должны считаться с его желаниями | we must respect his desires |
gen. | мы должны считаться с фактами | we've got to face facts |
gen. | мы должны тотчас же приступить к работе | we must begin to work right away |
gen. | мы должны убедить его принять нашу точку зрения | we must bring him over to our point of view |
gen. | мы должны убедить его принять нашу точку зрения | we must bring him over to our way of thinking |
gen. | мы должны уважить его просьбу | we must respect his desires |
gen. | мы должны употребить хитрость | we must try our wit |
gen. | мы должны учесть этот факт | we must take cognisance of the fact |
gen. | мы должны это довести до конца | we've got to go through with it |
gen. | мы должны это обговорить | we must have a powwow about it |
gen. | мы должны это обсудить | we must have a powwow about it |
gen. | мы не должны об этом говорить | we must keep quiet about it |
gen. | мы не должны осуждать его только на основании догадок | we mustn't condemn him on mere supposition |
gen. | мы не должны подглядывать и подслушивать | we must not peep and eavesdrop |
gen. | мы не должны пренебрегать его религией | we should take heed of the neglect of his worship |
gen. | мы не должны себя обманывать | we must not deceive ourselves |
gen. | мы ничего не должны трогать | we must leave everything as we find it |
gen. | мы пока должны довольствоваться тем, что есть | for the present, we must be content with matters as they stand |
Makarov. | мы с сожалением должны сообщить вам, что мистер Скотт не может выполнить своих обязательств | we regret to inform you that Mr. Scott is unable to meet his engagements |
gen. | мы снова должны были начать с самого начала | it has thrown us back to the beginning again (работы и т.п.) |
avia. | на всех рабочих местах персонала ЦУП должны находиться инструкции и правила эксплуатации | at all working places FOCC personnel should be instructions and operating procedures |
gen. | на следующей неделе должны понизиться цены на молоко | the price of milk should be down next week |
Makarov. | надо рассчитаться со всеми, кому мы должны | we must reckon with anyone we are in debt to |
gen. | нам должны жалованье за два месяца | two months are now due |
gen. | насчёт своего плана вы должны договориться с руководством | you must clear your plan with the headquarters |
Makarov. | наши собственные идеи должны согласовываться с тем, что принято в обществе, в котором мы живём | we have to conform our ideas to those of the society in which we live |
gen. | не выдумывай эту работу мы должны закончить к пяти часам | don't be awkward, we have to get this finished by 5 o'clock |
gen. | не капризничай, эту работу мы должны закончить к пяти часам | don't be awkward, we have to get this finished by 5 o'clock |
avia. | незамедлительно должны быть опубликованы | should be published immediately (Uchevatkina_Tina) |
gen. | некоторые виды дичи должны быть хорошо провялены | some kinds of game require to be well hung |
gen. | некоторые его заключения должны быть разработаны более детально | some of his conclusions need filling out |
gen. | некоторые его заключения должны быть расширены | some of his conclusions need filling out |
gen. | новые постройки должны были органично вписаться в старые | new buildings were to blend in with the old |
gen. | новые постройки должны были органично вписаться в старые | new building were to blend in with the old |
gen. | ну полно, вы не должны так говорить! | come, come, you shouldn't speak like that! |
gen. | общее правило, отступления от которого должны специально оговариваться | default rule (Stas-Soleil) |
gen. | объекты, которые должны быть удалены | matter-to-be-removed (Vitaly Lavrov) |
gen. | он всегда распространяется насчёт того, что миром должны управлять учёные, а не политики | He's always spieling about how scientists ought to rule the world instead of politicians (Taras) |
gen. | он закончил своё письмо словами о том, что мы должны решать эту проблему "спокойно и конструктивно" | he ended his letter bay saying we must treat this crisis "calmly and constructively" |
gen. | он подчеркнул, что существуют некоторые формальности, которые должны быть соблюдены | he pointed out that there were certain formalities to be observed |
Makarov. | она была недовольна тем, что его должны уволить | she was angry that he should be sent away |
Makarov. | она забыла сказать, где мы должны будем встретиться | she forgot to mention where we should meet |
Makarov. | она подчеркнула, что мы должны это сделать немедленно | she emphasized that we had to do it immediately |
Makarov. | она сразу поняла по их лицам, что они должны сказать | she knew what they had to tell at one glimpse of their faces |
Makarov. | она сразу поняла по их лицам, что они должны сказать | she knew what they had to tell at a glimpse of their faces |
gen. | она считала, что мы обязательно должны уехать | she urged that we should leave |
gen. | они все должны прийти | of them must come |
gen. | они все должны прийти | all of them must come |
gen. | они грубы, тогда как должны быть почтительны | they are rude where they should be reverent |
gen. | они должны были внести четвёртую часть цены наличными | they had to pay down one fourth of the price in ready cash |
gen. | они должны были объединиться, чтобы выстоять | they had to organize to hold out (in the struggle; в этой борьбе) |
gen. | они должны были переправить свои вещи на правый берег | they had to put over their things to the right bank |
gen. | они должны были явиться со всем своим имуществом | they had to come with all their things |
gen. | они должны быть изучёны | they should be learn (надо изучить; they would be learn вероятностная альтенатива OlgaDollis) |
gen. | они должны начать эту работу на следующей неделе | they are to begin this work next week |
gen. | они должны послужить примером | they must be made an example of |
gen. | они должны предоставить документы, удостоверяющие личность | they must provide proof of identification (Amadey) |
gen. | они должны разделить поровну | they shall part alike |
Makarov. | они должны решать сами | they alone ought to determine |
gen. | они должны сами себя обслуживать | they have to attend to themselves |
gen. | они проиграли спор и поэтому должны отдавать деньги | they lost the bet, therefore they must pay |
gen. | они проиграли спор и поэтому должны отдавать расплачиваться | they lost the bet, therefore they must pay |
Makarov. | опухоль увеличилась, несмотря на примочки, которые должны были способствовать тому, чтобы она рассосалась | the tumour increased, notwithstanding applications that were employed to disperse it |
avia. | Основного списка составляющих которые должны быть включены в реестр риска нет | there is no standard list of components that should be included in the risk register |
avia. | основные процедуры обеспечения полётов ВС не должны противоречить сертификационным требованиям | main procedures of aircraft flight support should not contradict to certification requirements (tina.uchevatkina) |
avia. | основные процедуры обеспечения полётов ВС не должны противоречить сертификационным требованиям | main procedures of aircraft flight support should not contradict certification requirements (tina.uchevatkina) |
gen. | особенно вы ещё не должны говорить об этом | why, you must not speak it |
gen. | Отверстия не должны совпадать с обеими осевыми линиями | Holes shall straddle both centerlines (фланца Alexey Kazakov) |
gen. | официальный приём, на котором все должны быть в вечерних туалетах | it's a dress affair |
gen. | пар, подаваемый к гидрозатвору, должен быть сухим, линии должны быть отклонены от входов гидрозатвора | steam to sulfur seal pots should be dry steam lines to be sloped away from seal pots (eternalduck) |
gen. | первые яблоки должны созреть на следующей неделе | the first apples should be in next week |
gen. | планы, которые вот-вот должны быть приняты | on-again off-again plans |
gen. | позиция, согласно которой религиозные вопросы и взгляды не должны иметь места при решении внерелигиозных проблем | secularism |
Makarov. | попроси детей подвинуться, сюда должны сесть ещё люди | ask the children on the end to ease up, some more people want to sit down |
gen. | поскольку считается, что именно мужчины должны первыми начинать знакомство с представительницами противоположного пола, мужчина может болезненно отреагировать на отказ женщины принять знаки внимания | men can feel vulnerable to rejection since they're supposed to initiate all social contacts with the other gender (bigmaxus) |
Makarov. | после окончания аудиенции у принцессы, вы должны поклониться ей, покидая залу | when leaving the presence of the princess, you have to bow yourself out as you go |
Makarov. | после сердечного приступа вы должны быть осторожны и не переутомляться | after a heart attack you have to be careful not to overdo it |
Makarov. | после сердечного приступа вы должны следить за тем, чтобы не переутомляться | after a heart attack you have to be careful not to overdo it/things |
gen. | потенциальные новые родители ребёнка сначала должны будут пройти через серьёзное тестирование | perspective adoptive parents have to go through extensive checks prior to be approved for adoption (bigmaxus) |
gen. | почтальон не дал мне письмо, так как вы должны сами расписаться в его получении | the mailman didn't give me the letter because you have to sign for it yourself |
gen. | правильный, если так можно выразиться, развод стоит больших денег, ведь дети не должны ощутить на себе значительных перемен в своей жизни | a "good" divorce requires sufficient money so that children's lives didn't change drastically (bigmaxus) |
gen. | предохранительные клапаны на нагнетании и дренажные трубопроводы должны иметь свободный дренаж | PSV discharge and drain piping to be free draining (eternalduck) |
Makarov. | президенты не должны скрывать правду | presidents should not palter with the truth |
avia. | Претензии в отношении счетов должны предоставляться для | Claims against bills must be submitted to (Uchevatkina_Tina) |
gen. | при одинаковой численности мы должны быть сильнее | given equal numbers we should be stronger |
Makarov. | прививка сближением, или аблактировка, должны проводиться в апреле | grafting by approach or ablactation is to be performed in the month of April |
gen. | приказы и т.д. должны точно и т.д. выполняться | orders your duties, your obligations, this agreement, etc. must be carried out to the letter (punctually, faithfully, etc.) |
Makarov. | примеси не должны превышать 5% | the impurities need not exceed 5 per cent |
gen. | присяжные должны будут провести в изоляции не менее двух месяцев | this jury is expected to be sequestered for at least two months |
Makarov. | профсоюзы должны иметь тесные связи с администрацией | the unions should have relations with management |
Makarov. | процент потомков, которые должны погибнуть, чтобы поддерживался определённый уровень прироста популяции | coefficient of destruction |
gen. | проценты в сумме должны составлять | percentage should add up to (Elina Semykina) |
gen. | прошёл слух, что мы должны немедленно выезжать | the story passed around that we were to leave immediately |
gen. | пусть другие занимаются разговорами, мы должны действовать | let others talk, we must act |
gen. | путешественники должны помнить о важности прививок против жёлтой лихорадки | travellers are remembered that inoculation against yellow fever is advisable |
gen. | Р-2613 / 2614 должны быть включены для работы / запуска 2610 / 2611 | P-2613/2614 must be in service for 2610/2611 to run/start |
Makarov. | ради команды вы должны посильнее постараться | you must try harder for the good of the team |
gen. | развлечения не должны быть помехой делу | pleasure must not be allowed to interfere with business |
Makarov. | результаты голосования должны быть занесены в протокол | the vote should be entered on the records |
gen. | родители должны полностью нести ответственность, неудобства и расходы, связанные с последствиями произвольного выбора пола своего будущего ребёнка | parents themselves bear the consequences of sex selection, and the expense and discomfort involved (bigmaxus) |
gen. | Родители не должны хоронить своих детей | Parents aren't supposed to bury their children (Taras) |
gen. | Родители не должны хоронить своих детей | Parents should not bury their children (Taras) |
gen. | Родители не должны хоронить своих детей | no parent should have to bury their child |
gen. | родители строят планы, но появление на свет ребёнка-таинство, и, мальчик ли, девочка, родители должны быть готовы к любому из двух сценариев | parental expectation is a natural part of family life (bigmaxus) |
Makarov. | с вашими-то знаниями вы должны легко получить эту работу | with your background, you should walk in (to that job) |
gen. | самое меньшее, что вы должны сделать | the least you must do |
gen. | самолёты должны совершать ежедневные рейсы | the airline service is to operate daily |
gen. | Санкция США, которая является списком компаний и физических лиц с кем запрещена торговля и чьи активы должны быть заблокированы. The List of Specially Designated Nationals and Blocked Persons. | SND List (knms09) |
gen. | сегодня в полночь все часы должны быть переведены на час вперёд | clocks and watches should be brought forward one hour from midnight tonight |
gen. | скажите детям, что как только стемнеет, они должны приходить домой | tell the children they mustn't stay out after dark |
gen. | скажите детям, что они должны возвращаться домой с наступлением темноты | tell the children they mustn't stay out after dark |
gen. | следующее, чему вы должны научиться, это парковать машину с помощью заднего хода | next you must learn how to back a car into a parking space |
gen. | слова не должны расходиться с делами | you should practise what you preach (Anglophile) |
gen. | слова Священного Писания в начале псалма, к которым оба хора должны применять своё пение | antiphony |
Makarov. | сначала должны быть доказаны возраст и подлинность документа | the age and genuineness of the document must first be proved |
Makarov. | собственно говоря, вы должны уйти | properly speaking, you ought to go |
avia. | согласились что все требования в соответствии с такими вопросами должны быть рассмотрены и установлены одним | agree that all claims with respect to such matters may be heard and determined by one (Your_Angel) |
Makarov. | согласно правилам мы должны ходить в черном | the regulations say we must wear black |
Makarov. | соискатели должны также представить имена и адреса двух поручителей | applicants should also send the names and addresses of two referees |
gen. | Соискатели должны также представить имена и адреса двух поручителей | Applicants should also send the names and addresses of two referees (ssn) |
avia. | Сообщения, передаваемые по всем каналам и средствам связи, должны поступать непосредственно на рабочие места сотрудников ЦУП | Messages send by all channel and communications should be received directly at work places of FOCC workers (tina.uchevatkina) |
Makarov. | сотни политических заключённых должны быть освобождены | hundreds of political prisoners are to be given their liberty |
gen. | справедливости ради мы должны сказать, что он... | do him justice we must say... |
gen. | статьи и т.д. должны быть возвращены | articles books, etc. must be given back |
gen. | стрелки всех часов должны быть передвинуты на час вперёд | all clocks should be advanced one hour |
Makarov. | строки должны сохранить память о нем | the lines ought to embalm his memory |
gen. | студенты должны соревноваться за право получать стипендию | students must compete for a scholarship |
gen. | считать, что все тебе должны | take for granted (q3mi4) |
gen. | Таким образом, мы должны сосредоточиться на подготовке персонала | So, to sum up, we need to concentrate on stuff training |
gen. | такова цена, которую мы должны платить | that is the price we have to pay |
Makarov. | танцоры должны быть гибкими | dancers need to be flexible |
avia. | Тарифы, указанные в подпункте 1.1.2 должны быть обновлены 1го января каждого года в рамках официального индекса потребительских цен Испании CPI предыдущего года | Rates specified in subparagraph 1.1.2 shall be updated on January 1st every year to the limit of the Official Spanish Consumer Price Index CPI of the previous year (Your_Angel) |
Игорь Миг | то, что должны прочитать все | essential reading |
gen. | то, что должны прочитать все | must-read (I. Havkin) |
gen. | туристы непременно должны посмотреть лондонский Тауэр | the Tower of London is a must for visitors |
Makarov. | тут где-то должны быть конверты | there should be some envelopes floating about somewhere |
Makarov. | тут где-то должны быть конверты | there should be some envelopes floating around somewhere |
gen. | тут где-то должны валяться конверты | there should be some envelopes floating around somewhere |
Makarov. | у вас должны быть ответы на любой вопрос | you must be armed with answers to any question |
Makarov. | у нас есть дочери, которых мы должны ввести в общество | we have daughters to introduce |
gen. | убеждён, мы должны ставить интересы пациентов, которым можно спасти жизнь, выше интересов тех, чьи дни сочтены | once again, we have to put the needs of the living ahead of the needs of the dying (bigmaxus) |
gen. | увы! гражданские свободы то и дело должны приноситься в жертву требованиям национальной безопасности! | alas! the liberty must be continually balanced against the need to ensure security! |
Makarov. | удачные операции по психологическому воздействию на противника должны проводиться на нужном уровне убедительности, и этот уровень определяется множеством факторов | good psy-ops must be addressed to the need level in force and this need level is determined by multiple factors |
gen. | указанные замечания должны быть устранены | the faults noted in the comments should be eliminated (WiseSnake) |
avia. | условия перечисленные ниже должны определяться в соответствии с нижеследующим | the terms listed below shall be defined as follows (Your_Angel) |
gen. | услуги, результаты которых должны производиться, передаваться и потребляться одновременно | nonseparable services (или с незначительным разрывом по времени; то есть производство "не отделено" по времени от потребления (напр., общепит, энергоснабжение) 4uzhoj) |
gen. | ученики должны писать буквы слитно | pupils should let the letters run on (not write them separately, а не разде́льно) |
gen. | учитывая его доброту и щедрость, вы должны быть снисходительными к его вспыльчивости | you should set off his quick temper against his kindness and generosity |
gen. | учёные должны нести ответственность за свои открытия и технические изобретения | scientist should be held responsible for their discoveries and innovations (bigmaxus) |
gen. | факты должны изучаться более детально | the facts must be considered more particularly |
gen. | функции отклика связанных кластеров, формулированные как производные лагранжиана квазиэнергии, теперь должны заменить линейные, квадратичные, кубические, квартичные и пентичные функции отклика | coupled cluster response function formulated as derivatives of a quasienergy Lagrangian have now been presented for the linear, quadratic, cubic, quartic and pentic response functions |
Makarov. | христиане должны ежедневно упражняться в вере | christians must be daily practitioners of Faith |
Makarov. | христианские идеалы должны быть претворены в жизнь | christian ideals must be made actuals |
gen. | Христианские идеалы должны быть претворены в жизнь | Christian ideals must be made actuals |
gen. | часы, когда все сотрудники должны быть на работе | core time (при свободном расписании) |
gen. | человек, в отношении которого должны быть оказаны услуги | person to receive services (Alexander Demidov) |
gen. | человек, который считает, что ему все должны | entitled (Albonda; По-русски - наглый. Supa Traslata) |
comp. | число ячеек, которые должны быть объединены по вертикали | rowspan (это атрибут html, определяет число ячеек, которые должны быть объединены по вертикали. Переводите только ОТДЕЛЬНОЕ слово, а не элемент html кода funkyjamwh) |
comp. | число ячеек, которые должны быть объединены по горизонтали | colspan (это атрибут html, определяет число ячеек, которые должны быть объединены по горизонтали. Переводите только ОТДЕЛЬНОЕ слово, а не элемент html кода funkyjamwh) |
Makarov. | читая это стихотворение, мы должны найти подходящий тон голоса | in reading this poem we ought to humour it with a corresponding tone of voice |
gen. | Члены Конгресса, получавшие от Goldman Sachs средства на избирательную кампанию, должны отказаться от участия в расследовании этого дела | Congress members who have received campaign funding from Goldman Sachs should recuse themselves from the investigation (Taras) |
gen. | чтобы добиться успеха в занятиях английским языком и т.д., вы должны больше заниматься | more study will bring you on in English (in chemistry, etc.) |
gen. | чтобы жить, люди должны работать | men must work to live |
gen. | чувство, что тебе все должны | sense of entitlement (Баян) |
gen. | школьники должны рано ложиться спать и рано вставать | schoolboys should keep good hours |
Makarov. | эти деньги должны быть выплачены | the money has to be paid |
Makarov. | эти люди должны быть оправданы | an absolutory sentence should be pronounced in favour of the persons |
gen. | эти недостатки должны быть исправлены | these ills must be remedied |
gen. | эти преступники должны были понести наказание | these criminals had to endure the punishment |
gen. | эти старые дома должны быть снесены | those old buildings must go |
gen. | эти старые дома должны пойти на слом | those old buildings must go |
Makarov. | эти строки должны сохранить память о нём | the lines ought to embalm his memory |
gen. | эти товары должны скоро подешеветь | these goods have come down recently |
gen. | этим должны пользоваться те, кто умеет | it must be handled by those who know how |
gen. | это ему вы должны написать | it is to him you must write |
gen. | этот вопрос должны решать вы | it lies with you to decide this question |
gen. | это-то хоть это вы должны знать | you must know that much |
gen. | я думаю, что мы должны быть вместе | I think we should get together now (Alex_Odeychuk) |
gen. | я знаю, что вы умнее меня, но вы не должны это постоянно подчёркивать | I know you are cleverer than I am, but you needn't rub it in |
gen. | я полагаю, мы должны поставить на этом точку | I suppose we must take it at that |
gen. | я так полагаю, что мы должны ехать в Лондон | I take it that we are to go London |