Subject | Russian | English |
gen. | акцент на первую долю каждого второго такта | accent on the first pulsation of each second measure |
mus. | джаз. акцентировка 1-й и 3-й иногда 2-й и 4-й долей такта | two beat |
gen. | акционерная доля | equity (mascot) |
fin. | банк с высокой долей вложений в недвижимость от общего кредитного портфеля | bank with massive exposure to real estate (businessinsider.com Alex_Odeychuk) |
gen. | большая доля | larger fraction (olga garkovik) |
gen. | большая доля | liberal share |
gen. | брать долю | take a cut (take a share of the money КГА) |
gen. | брать свою долю | go snacks |
gen. | быть / оказаться приправленным изрядной долей | be laced with something (чего-либо) |
gen. | быть рождённым для горькой доли | be born to a bitter fate |
gen. | ваша доля – четыре доллара | your allotment is four dollars |
gen. | височная доля головного мозга | Lobus Temporalis (Yeldar Azanbayev) |
gen. | включать в долю | cut smb in (бизнеса или сделкт • Come on, Joey, you promised to cut me in on this one! vogeler) |
gen. | включать в долю | cut someone in (бизнеса или сделкт • Come on, Joey, you promised to cut me in on this one! vogeler) |
gen. | включать в долю | cut somebody in (бизнеса или сделкт • Come on, Joey, you promised to cut me in on this one! vogeler) |
gen. | включать в долю | cut in (бизнеса или сделкт • Come on, Joey, you promised to cut me in on this one! vogeler) |
gen. | владелец половинной доли | half owner |
gen. | владелец половинной доли | half-owner |
fin. | владеть долей в размере 49 % в уставном капитале | have a 49% stake in (далее следует наименование компании; англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | владеть 100% долей в уставном капитале | wholly own (Yes, an LLC can wholly own another company. Alexander Demidov) |
busin. | владеть долей в уставном капитале компании | hava a capital participation in the company (CNN Alex_Odeychuk) |
law | владеть долей участия в уставном капитале | own (Alexander Demidov) |
gen. | вносить долю | contribute one's share (Andrey Truhachev) |
gen. | вносить свою долю | contribute one's share (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | войти в долю | go shares with |
gen. | войти в долю | go shares (with) |
gen. | войти в долю | go halves with in (с кем-либо) |
gen. | войти в долю | go whacks (с кем-либо) |
gen. | войти в долю | enter into a partnership with (smb., с кем-л.) |
gen. | войти в долю | go snacks with |
gen. | войти в долю | come in for a share |
gen. | войти в долю | chip in |
gen. | войти в долю с | go shares with |
media. | время, затрачиваемое видеомагнитофоном до получения стабильного изображения или до состояния синхронизации с другими видеомагнитофонами, в зависимости от аппарата может изменяться от долей секунды до нескольких секунд | preroll |
media. | время, затрачиваемое видеомагнитофоном до получения стабильного изображения или до состояния синхронизации с другими видеомагнитофонами, в зависимости от аппарата может изменяться от долей секунды до нескольких секунд | pre-roll |
gen. | вселять определённую долю оптимизма | inspire a certain amount of optimism (источник – goo.gl dimock) |
fin. | выбытие вложений в дочерние компании / долей участия в дочерних компаниях | gain on disposal of shares in subsidiaries |
gen. | выдел в натуре долей | apportionment (Alexander Demidov) |
gen. | выдел долей в натуре | apportionment (Alexander Demidov) |
gen. | выделение земельных участков в счёт земельных долей | farmland allocation as per entitlement (Alexander Demidov) |
gen. | выдерживать долее | outlast (кого-л.) |
gen. | выкупать долю | buy out (чью-либо; в предприятии, фирме) |
gen. | выкупить у кого-нибудь его долю | buy out someone |
gen. | выпадать на долю | click |
gen. | выпадать на чью-л. долю | fall to smb.'s lot |
gen. | выпадать на долю | fall to someone's lot |
gen. | выпадать на долю | fall to |
gen. | выпадать на долю | portion |
gen. | выпадать на чью-либо долю | fall to share |
gen. | выпадать на чью-либо долю | fall to lot |
gen. | выпадать на долю | fall to someone's lot (Drozdova) |
gen. | выпадать на долю | befall (чью-либо) |
gen. | выпадать на долю | bechance (чью-либо) |
gen. | выпадать на долю | fall on |
gen. | выпадать на долю | accrue (кому-либо) |
gen. | выпасть на чью-либо долю | come way |
gen. | выпасть на долю | fall on |
gen. | выпасть на долю | fall |
gen. | выпасть на долю | fall to someone’s lot (+ dat.) |
gen. | выпасть на чью-либо долю | bechance |
gen. | выпасть на долю | fall to the lot of (кому-либо) |
gen. | выпасть на долю | be suffered by (Lenochkadpr) |
gen. | выпасть на долю | accrue |
gen. | выполнить свою долю работы | pull weight |
gen. | голосующие доли | voting interests (The total number of votes attached to all the voting shares in the company or voting interests in the scheme that the substantial holder or an ... Alexander Demidov) |
gen. | горькая доля | tough luck (Franka_LV) |
gen. | горькая доля | rough luck |
gen. | государственная доля | state share (ROGER YOUNG) |
gen. | государственная доля произведённой продукции | State share of extracted production (E&Y ABelonogov) |
gen. | готовить с большой долей выдумки | cook creatively (nicknicky777) |
gen. | движение руки вниз для обозначения сильной доли | downbeat |
gen. | десятая доля | tithe (чего-л.) |
gen. | десятая доля | tythe (чего-л.) |
gen. | десятая доля | decile |
gen. | десятичная запятая в США для отделения десятичных долей в обозначении валютных данных применяют точку, а в Европе-запятую | decimal point (15.75 долл., но 15,75 евро Александр Рыжов) |
math. | десятки миллиардных долей | tens of parts per billion (Spring_beauty) |
gen. | добавить некоторую долю изящества | add a bit of elegance to (тж.: some sparkle OLGA P.) |
gen. | договор залога доли в уставном капитале | equity interest pledge contract (Alexander Demidov) |
gen. | договор купли-продажи доли | acquisition agreement (Also known as the sale and purchase agreement or share/asset purchase agreement. It contains the terms of the deal – price, payment, warranties (warranty), indemnities (indemnity), restrictive covenants (restrictive covenant) and the conditions of completion. PLG. entered into an acquisition agreement whereby Sandoz acquired a 60 percent equity interest in the company. Pursuant to the acquisition agreement, CHHH agreed to pay $95 million (RMB) for 60% of the outstanding stock of HFHP. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
gen. | договор купли-продажи доли | interest sale contract (Alexander Demidov) |
gen. | договор о предоставлении / получении доли участия в освоении и разработке месторождения | farm out / farm in (fmc.uz ABelonogov) |
gen. | c долей везения | with a touch of fortune (Alexey Lebedev) |
law | 100% долей уставного акционерного капитала | full ownership (Alexander Demidov) |
gen. | доли в проекте | interests in a project (BP and Statoil's working interests in the project are 46% and 45.9% respectively. Alexander Demidov) |
gen. | доли дроби | parts of a fraction |
gen. | доли ед. | unit fraction (Alexander Demidov) |
gen. | доли неравные | that's not fair do's |
gen. | доля авантюризма | adventurous streak (только о чьём-то характере!) Are TV sports and fitness workouts still too tame? If you have an adventurous streak, you'll be able to find something more exciting. Linch) |
gen. | доля акций в уставном капитале | equity interest (Mezzanine financing is basically debt capital that gives the lender the rights to convert to an ownership or equity interest in the company if the loan is not paid ...) |
gen. | доля акционера в средствах предприятия | stockholders equity |
gen. | доля ангела | angel's share (количество испарившегося за время выдержки в бочках алкогольного напитка gennier) |
gen. | доля бедного населения | poverty headcount (Lavrov) |
gen. | доля бизнеса | market share (Alexander Demidov) |
gen. | доля бюджетного дефицита в ВВП | deficit/GDP ratio (bookworm) |
gen. | доля в | contribution to (Доля в доходах от = contribution to income from. IT systems and revs and benefits contribution to income from adults and housing service users. | Although it is in the UK growth & income sector, I like the 20% contribution to income from overseas holdings. Alexander Demidov) |
gen. | доля в | portion of (Salaries take up a considerable portion of our total budget. OCD Alexander Demidov) |
gen. | доля в | share of (Alexander Demidov) |
gen. | доля в акционерном капитале | interest in share capital (Gr. Sitnikov) |
gen. | доля в деле | interest (капитала) |
gen. | доля в деле | share in a business |
gen. | доля в капитале | share in capital |
gen. | доля в капитале | equity |
Игорь Миг | доля в мировом промышленном производстве | industrial heft |
gen. | доля в общей долевой собственности | share in joint property (ABelonogov) |
gen. | доля в общем количестве | as a proportion of (Alexander Demidov) |
gen. | доля в общем количестве | as a percentage of (Alexander Demidov) |
gen. | доля в общем объёме рынка | market share (Совокупная доля трёх ведущих производителей в общем объёме рынка составляет = The total market share of the top three manufacturers is. The total market share of the top three manufacturers exceeded 80%, with the competition mainly concentrated in China. Alexander Demidov) |
gen. | доля в праве общей собственности | share of ownership rights (in ABelonogov) |
gen. | доля в праве собственности на | interest in the title to (Alexander Demidov) |
gen. | доля в праве собственности на | interest in the ownership of (Alexander Demidov) |
gen. | доля в предприятии | share in a business |
gen. | доля в проекте | stake in a project (Alexander Demidov) |
gen. | доля в проекте | interest in a project (Alexander Demidov) |
gen. | доля в процентах | percentage |
gen. | доля в работе | part |
gen. | доля в уставном капитале | equity stake (Rosneft sealed a $55 billion deal on Oct. 22 to buy TNK-BP. BP will hold a fifth of state-controlled Rosneft. The acquisition, subject to government approval, will give Rosneft extra output and cash flow to finance exploration of Russia’s vast reserves to replace aging fields and ones that are being depleted. TMT – АД) |
gen. | доля в уставном капитале | equity stake (Rosneft sealed a $55 billion deal on Oct. 22 to buy TNK-BP. BP will hold a fifth of state-controlled Rosneft. The acquisition, subject to government approval, will give Rosneft extra output and cash flow to finance exploration of Russia’s vast reserves to replace aging fields and ones that are being depleted. TMT Alexander Demidov) |
gen. | доля в уставном капитале | shareholding (ООО) или в складочном капитале (товарищество; President German Gref said he was increasing his personal shareholding in the bank by 31 percent this week, and the bank posted profit of 201.2 billion rubles ($6.89 billion) for the first seven months of 2011, a threefold increase on the same period a year earlier. TMT Alexander Demidov) |
gen. | доля в уставном капитале | interest in share capital (Gr. Sitnikov) |
gen. | доля в уставном капитале | equity interest (Rolls-Royce and Daimler today announce that they have agreed the valuation of Daimler's 50% equity interest in the joint venture Rolls-Royce ... Alexander Demidov) |
gen. | доля в уставном капитале ООО | participatory share (gennier) |
gen. | доля в уставном капитале | participating interests in the charter capital (ABelonogov) |
gen. | доля в уставном капитале | stake in the equity capital (Alexander Demidov) |
gen. | Доля вакантных помещений | vacancy rate (rechnik) |
gen. | доля вдовца | curtesy (вдовья доля – dower // Английский dower, а равно и curtesy достаточно серьезно отличаются от наших понятий "обязательной доли". Хотя бы потому, что, напр., относятся они к недвижимости и вступают в действие при наличии у пережившего супруга зачатых и рожденных в совместном браке детей. // Спасибо V. и его "Скорой помощи" lingvoda.ru 4uzhoj) |
gen. | доля власти | share of power |
gen. | доля внутреннего рынка в продажах | domestic sales (rechnik) |
gen. | доля вторичного сырья в общем объёме сырья | end-of-life recycling input rates (Ast_Kris) |
gen. | доля газа, причитающаяся Российской стороне | entitlement gas |
gen. | доля главного организатора и гаранта займа | praecipium |
gen. | доля государственного долга в ВВП | debt/GDP ratio (bookworm) |
gen. | доля данных, полученных из кэша | byte hit ratio (AlexU) |
gen. | доля добавленной стоимости | value-added ratio (в продукте) tania_mouse) |
gen. | доля женщин в штате компании | share of female workers (Ремедиос_П) |
gen. | доля женщин в штате компании | female labor force participation (Ремедиос_П) |
gen. | доля заключённых сделок | win rate (vlad-and-slav) |
gen. | доля затрат | cost component (доли затрат на производство = manufacturing cost components Alexander Demidov) |
gen. | доля изначально правильных решений | first-time-right rate (Georgy Moiseenko) |
gen. | доля или часть доли | some or all of interest (And although Vaughn evidently had recently sold some or all of his interest in the business, he remained on board in a management capacity, ... | Put simply it is the handover of part or all of the interest in your home in return for a cash payment – either in a lump sum or regular income – from the lending ... Alexander Demidov) |
gen. | доля или часть доли в праве на | some or all of the interest in (in determining whether the principal purpose of the temporary conveyance is to enable some or all of the interest in the real property to be used as collateral in ... Alexander Demidov) |
gen. | доля импортного сырья и материалов | imported content (Доля импортного сырья и материалов в структуре общей себестоимости продукции составляет X% = Imported content accounts for X% of total production costs. Alexander Demidov) |
gen. | доля импортного сырья и материалов | share of imported content (by sector; the third sensitivity analysis addresses this by examining a key assumption surrounding the share of imported content used as intermediate inputs. | "greenfield" investments (new establishments, including automobile producers), which initially commence production using a large share of imported content. Alexander Demidov) |
gen. | доля иностранного участия | foreign equity |
gen. | доля истины | a grain of truth (Anglophile) |
gen. | доля истины | kernel of truth (kernel of truth/wisdom/etc, phrase: a very small part of something that is true, wise etc. MED. Behind most food and nutrition myths, there's a kernel of truth. ESD Alexander Demidov) |
gen. | доля истины | grain of truth |
gen. | доля истины | a gist of truth (A.Rezvov) |
gen. | доля истины | a ring of truth (lexicographer) |
gen. | доля капитала в предприятии | stake |
gen. | доля косвенного владения | beneficial interest (The right to the use and enjoyment of property, rather than to its bare legal ownership. For example, if property is held in trust, the trustee has the legal title but the beneficiaries have the beneficial interest in equity. The beneficiaries, not the trustee, are entitled to any income from the property and will be taxed on this income and any chargeable gain arising if the property is sold. OB&M. ► LAW, FINANCE the right to receive income, profits, interest, etc. from a business, contract, or investment: "He has a beneficial interest in 17,000 shares in the company. ► LAW, PROPERTY the right to live in or receive income from a property: "The property law in Scotland does not recognize a difference between the legal and the beneficial interests in inherited property. CBED Alexander Demidov) |
gen. | доля, которую составляет | proportion of (Alexander Demidov) |
gen. | доля критики | share of criticism |
gen. | доля листа | lobe of a leaf |
gen. | доля людская | human lot (epoost) |
gen. | доля людская | human condition (epoost) |
gen. | доля людская | human destiny (epoost) |
gen. | доля лёгкого | lappet |
gen. | доля меньшинства | minority interest |
gen. | доля меньшинства | minority interests (миноритарная доля Lavrov) |
gen. | доля меньшинства в госпредприятии | minority position in a state-owned enterprise |
gen. | доля меньшинства в госпредприятии | minority position in a SOE |
gen. | доля на рынке | share of the market (доля Группы на рынке = the Group's share of the market Alexander Demidov) |
gen. | доля населения, пребывающая в бедности | poverty headcount (Lavrov) |
gen. | доля наследства | someone's part of the heritage чья-либо |
gen. | доля неподвижной фазы | stationary-phase fraction (in column chromatography; в КХ) |
gen. | доля обследованного материала | coverage (в статистике) |
gen. | доля оружия | share of weapons |
gen. | доля от прибыли сотрудников | employee profit-sharing (Lavrov) |
gen. | доля отбора | sampling ratio |
gen. | доля падает | share falls |
gen. | доля падает | share drops |
gen. | доля падает с 54% до 49% | share slips from 54% to 49% |
gen. | доля пара | vapor fraction (eternalduck) |
gen. | доля перестраховщиков | reinsurers' share (Reinsurers' share of the technical provisions | Reinsurers' share of change in provision for unearned premiums Alexander Demidov) |
gen. | доля перестраховщиков | reinsured portion (Доля перестраховщиков в = reinsured portion of. ... the difference between the opening and closing balances on gross technical reserves, and the reinsured portion of the reserves. | The reinsured portion of the reserves for losses is estimated in a manner consistent with the estimation of reserves for losses on the policies ... | the reinsured portion of the reserves for outstanding claims allocated in accordance with the treaty arrangements for the class of business in question. Alexander Demidov) |
gen. | доля перестраховщиков в изменении резерва незаработанных премий | reinsurers' share of change in provision for unearned premiums (Alexander Demidov) |
gen. | доля перестраховщиков в резерве незаработанной премии | reinsurers' share of provision for unearned premiums (Alexander Demidov) |
gen. | доля перестраховщиков в резерве незаработанной премии | reinsurers' share of unearned premium reserve (Alexander Demidov) |
gen. | доля по объёму | share by volume (Vadim Rouminsky) |
gen. | доля по объёму | by volume (Vadim Rouminsky) |
gen. | доля по риску | share of the risk (Only) |
gen. | доля получения доходов | Take of revenues (olga garkovik) |
gen. | доля помощи | share of aid |
gen. | доля попаданий | hit rate (Rada0414) |
gen. | доля потерь | share of losses (Baaghi) |
gen. | доля правды | an element of truth |
gen. | доля правды | germ of truth (Andiomeda) |
gen. | доля правды | a grain of truth (Putney Heath) |
gen. | доля правды | grain of truth (There is a grain of truth in every joke. VLZ_58) |
gen. | доля правды | element of truth (Anglophile) |
gen. | доля прибыли | share in the profit |
gen. | доля прибыли на человека | per person share |
gen. | доля принятых входящих вызовов | call coverage (AlexU) |
gen. | доля продаж | share of sales (In major European economies, the US and Australia, Apple's share of sales has risen. | In the EU5, Android watched it share of sales go down to 66.8 percent from 69.9 percent. | This success is particularly evident in Great Britain where Apple now has its highest ever share of sales with 39.5 percent. Alexander Demidov) |
gen. | доля проникшего через мембрану потока | stage cut (параметр, определённый как доля потока пермеата по отношению к сырьевому потоку, вошедшему в мембранный модуль) |
gen. | чья-либо доля расходов | one's share of the expenses |
gen. | доля расходов на безопасность | share of security costs |
gen. | доля расходов на благотворительность в прибыли | corporate giving as a percentage of profits (Ремедиос_П) |
gen. | доля расходов, подлежащая оплате | disbursement percentage (Lavrov) |
gen. | доля рынка | penetration (According to research commissioned by Ericsson, if you increase mobile broadband penetration by 10 percent, then you increase GDP by 1 percent. TMT Alexander Demidov) |
gen. | доля рынка в денежном выражении | value share (Andrew052) |
gen. | доля секунды | split second (right at the last split second 4uzhoj) |
gen. | доля секунды | a fraction of a second |
gen. | доля секунды | fraction of a second (I spent a fraction of a second weighing up the odds.) |
gen. | доля секунды | fraction of an instant (TRANSKRAFT) |
gen. | доля секунды | a split second (Anglophile) |
gen. | доля секунды отделяет | a fraction of a second before (A fraction of a second before this FA-18 hits the ground, the pilot escapes unharmed thanks to his ejection seat. Perfectly Timed Military Photos Oleksandr Spirin) |
gen. | доля скептицизма | dose of skepticism (Liv Bliss) |
gen. | доля скептицизма | degree of scepticism (SGints) |
gen. | доля собственников | owners' equity |
gen. | доля сомнения | share of distrust |
gen. | доля соцпакета в оплате труда | fringe benefit load (MichaelBurov) |
gen. | доля соцпакета в оплате труда | benefit load (MichaelBurov) |
Игорь Миг | доля твёрдого ископаемого топлива составила | solid fuels accounted for |
gen. | доля торговли | trade share (olga garkovik) |
gen. | доля увеличивается | share grows |
gen. | доля участия | stake (Gazprom already owned a 50 percent stake in the pipeline, called Yamal-Europe, which carries about 20 percent of Russia’s gas to Western markets. NYT Alexander Demidov) |
gen. | доля участия | equity share (mascot) |
gen. | доля участия | equity interest (Lavrov) |
gen. | доля участия | participatory interest |
gen. | доля участия | holding (~ (in something) a number of shares that sb has in a company • She has a 40% holding in the company. OALD Alexander Demidov) |
gen. | доля участия | percentage ownership (в – in Alexander Demidov) |
gen. | доля участия | business quota (in Hungarian: uzletresz Lavrov) |
gen. | доля участия | ownership (Lavrov) |
gen. | доля участия | equity stake (Alexander Demidov) |
gen. | доля участия | market share (kee46) |
gen. | доля участия | shareholding (напр., в капитале компании Stas-Soleil) |
gen. | доля участия | partnership interest (Lavrov) |
gen. | доля участия | participation interest (в капитале Alexander Demidov) |
gen. | доля участия в капитале | stockholding (в уставном капитале (у ООО) или в складочном капитале (у товарищества)) |
gen. | доля участия в капитале | stockholding |
gen. | доля участия в совместной деятельности | interests in joint ventures (Lavrov) |
gen. | доля участия в совместном предпринимательстве | share of participation in joint ventures (ROGER YOUNG) |
gen. | доля участия в уставном капитале | interest in the charter capital (As regards third parties, the transfer is deemed to take place at the time of state registration of the amended charter stating the name of the new participant and its interest in the charter capital. DBiRF Alexander Demidov) |
gen. | доля участника | partnership interest (совместного предприятия) |
gen. | доля участника в деле | one's share in business |
gen. | доля участника в деле | one's partnership interest in business |
gen. | доля участника эмиссионного синдиката | take down |
gen. | доля чего-либо в | proportion of something in (Alexander Demidov) |
gen. | допустимая доля | quota (He never takes his full quota of days off. • the introduction of fishing quotas • We had to increase our output to fill the quota by the end of the year. Many countries are still exceeding their quotas. • quota for: quotas for oil production • quota on:? national quotas on imports of cars OCD Alexander Demidov) |
gen. | достаточная доля | fair share |
gen. | его братья удержали его долю | his brothers kept his share from him |
gen. | его нужно побуждать трудиться усерднее, предложив ему долю от доходов фирмы | he must be stimulated to greater effort by an offer to share in the firm's profit |
gen. | ей выпало на долю | it fell to her lot |
account. | если Группа утрачивает контроль над дочерней организацией, она прекращает признание соответствующих активов в том числе гудвила, обязательств, неконтролирующих долей участия и прочих компонентов собственного капитала и признаёт возникшие прибыль или убыток в составе прибыли или убытка | if the Group loses control over a subsidiary, it derecognises the related assets including goodwill, liabilities, non-controlling interest and other components of equity while any resultant gain or loss is recognised in profit or loss. (Andrew052) |
gen. | если ты сам вложишь свою долю, отец вложит остальное | if you put up your share, Father will put up the rest |
gen. | жить долее | overlive (кого-л.) |
Игорь Миг | за доли секунды | in a nanosecond |
gen. | за долю секунды | in a split second (Maria Klavdieva) |
gen. | за долю секунды | in the flicker of a second (Irina Verbitskaya) |
gen. | за долю секунды | in the split second (bigmaxus) |
gen. | за долю секунды до | a split second before (Alexey Lebedev) |
Игорь Миг | завладеть долей на рынке | grab market share |
market. | завладеть долей рынка | win market share (translator911) |
gen. | завоевать долю рынка | capture a market share (Ремедиос_П) |
gen. | занять долю рынка | claim a market share (Ремедиос_П) |
gen. | захватить чью-либо долю рынка | eat one's lunch (jouris-t) |
gen. | захватить чью-либо долю рынка | steal market share from (jouris-t) |
gen. | исключительная входящая доля | exceptional inward rate (Дополнительная оплата администрации назначения с целью приспособить входящий тариф к реальной стоимости услуги посылочной почты в данной стране Julian Bream) |
gen. | исключительная сухопутная транзитная доля | exceptional transit land rate (Дополнительная оплата, производимая исключительно администрации-посреднику с целью адаптирования транзитного сухопутного тарифа к реальной стоимости оказанной услуги Julian Bream) |
gen. | исполнить свою долю работы | pull one's weight |
gen. | исполнять свою долю работы | pull one's weight |
gen. | испытания, выпавшие на чью-либо долю | cross |
gen. | исходя из доли прибыли, приходящейся на | on the basis of the proportion of profit which is attributable to (ABelonogov) |
Makarov. | к плану отнеслись со значительной долей подозрительности | the plan was regarded with considerable suspicion |
gen. | какая-то доля секунды | split second |
gen. | квалифицирующая доля | qualifying interest (gennier) |
gen. | книга в восьмую долю листа | a book in octavo |
gen. | книга в восьмую долю листа | an octavo book |
gen. | книга в восьмую долю листа | an octavo |
gen. | книга в восьмую долю листа | octavo |
gen. | книга в одну четвертую долю листа | quarto |
gen. | книга в тридцать вторую долю листа | a book in thirty two |
gen. | книга в шестнадцатую долю листа | decimo-sexto |
gen. | книга форматом в двенадцатую долю листа | a duodecimo book |
gen. | книга форматом в двенадцатую долю листа | duodecimo |
gen. | книга форматом в одну шестнадцатую долю листа | sixteen |
gen. | книги форматом в двенадцатую долю листа или страницы таких книг | twelves |
gen. | книги форматом в двенадцатую долю листа таких книг | twelves |
gen. | книги форматом в двенадцатую долю страницы таких книг | twelves |
gen. | компания, в которой другая компания имеет долю капитала | equity investment (Lavrov) |
oil | компания с 50%-ной долей участия в проекте | company with a 50% interest in the project |
gen. | конечно, каждый человек стремится улучшить свою долю | it is only human to seek a better life |
gen. | косвенная доля участия | indirect interest (VictorMashkovtsev) |
gen. | лазер с изменением доли выводимого из резонатора излучения | coupling-modulated laser |
gen. | львиная доля | vast majority (sergeidorogan) |
gen. | львиная доля | lion share (Vadim Rouminsky) |
gen. | львиная доля | a great weight of (Nekatro) |
gen. | Львиная доля | the bulk (Artjaazz) |
gen. | львиная доля | the lion's share |
gen. | лёгкая доля | weak beat |
gen. | лёгкая доля | unaccented beat |
gen. | малая доля | modicum |
gen. | малая доля | dram (george serebryakov) |
gen. | малая доля того, что они заслужили | small token of appreciation they deserve (triumfov) |
gen. | массовая доля | weight percentage (bookworm) |
gen. | массовая доля | weight content (Alexander Demidov) |
gen. | массовая доля | part by weight (fianlamb) |
gen. | массовая доля воды | mass fraction of water (rechnik) |
gen. | массовая доля механических примесей | mass fraction of solids (rechnik) |
gen. | массовая доля эпоксидных груп | mass fraction of epoxy groups (ROGER YOUNG) |
gen. | медленно с оттяжкой каждой доли | slow bounce |
gen. | мельчайшая доля | iota |
gen. | метод объединения долей | pooling of interest method |
gen. | миллионных долей на единицу сухого объёма | parts per million by volume on a dry basis (Dude67) |
gen. | миллионных долей на единицу сухого объёма | ppmv on a dry basis (Dude67) |
gen. | молярная доля | molar ratio (Alexander Demidov) |
gen. | мошенническое завладение долей собственника в недвижимом имуществе | house equity skimming (ezinearticles.com Tanya Gesse) |
gen. | на доли | portion |
gen. | на доли | portion out |
gen. | на долю машинного производства приходится, напр. 90% | share of machine production is, e. g., 90% |
gen. | на долю секунды | for a split second (clck.ru dimock) |
gen. | на долю секунды | for a fraction of an instant (Tundra_cold) |
gen. | на долю секунды | for a fraction of a second (clck.ru dimock) |
gen. | на долю секунды | for a fleeting second (Marina_Onishchenko) |
gen. | на его долю выпала честь | he had the honour to + inf. |
gen. | на его долю выпала честь работать с Сахаровым | he had the distinction of working with Sakharov |
gen. | на крошечную долю секунды | for one tiny snip of a second (linaalina) |
gen. | на мою долю выпало мне пришлось сообщить ей эту новость | it fell to me to break the news to her |
gen. | наделение более широкими полномочиями влечёт за собой большую долю ответственности | with great power comes great responsibility (bigmaxus) |
gen. | назначить долю | appoint a stint |
gen. | назначить долю | set a stint |
gen. | наименьшая доля | smallest share (capricolya) |
gen. | наименьшая доля | smallest proportion (capricolya) |
Игорь Миг | натуральная доля заработной платы | perquisite |
gen. | не дожидаясь долее | without longer staying |
gen. | не долее | no longer |
gen. | не спать долее | outwatch (кого-л.) |
gen. | небольшая доля | tithe |
gen. | небольшая доля | tythe |
gen. | небольшая доля | pittance |
gen. | небольшая доля | small proportion (kee46) |
gen. | небольшая доля | slight share |
gen. | незавидная доля | not a gaudy lot |
gen. | незначительная доля | tithe |
Игорь Миг | немалая доля | hefty dose of |
gen. | немалая доля | no small measure (of Liv Bliss) |
Игорь Миг | немалая доля | hefty dose |
Игорь Миг | нести большую долю ответственности за | be largely responsible for |
gen. | нести основную долю | bear the brunt (a private military company based in southern Russia, Wagner, which provided critical ground support to Assad's forces and bore the brunt of the losses VLZ_58) |
gen. | нести свою долю ответственности | shoulder responsibility (Ivan Pisarev) |
gen. | неударная доля | weak beat |
gen. | неуплаченная доля налогов | unpaid proportion of taxes (ABelonogov) |
gen. | ни малейшей доли правды | not a particle of truth (VLZ_58) |
gen. | ни малейшей доли сожаления | not the slightest bit of compassion (Val_Ships) |
gen. | ничтожная доля | a thousandth part |
gen. | носиться долее | outwear (о платье) |
gen. | общая массовая доля серы | total sulfur mass fraction (eternalduck) |
gen. | объёмная доля | by volume (Vadim Rouminsky) |
gen. | объёмная доля | share by volume (Vadim Rouminsky) |
gen. | объёмная доля | part by volume (fianlamb) |
gen. | объёмная доля спирта | a.b.v. (alcohol by volume bookworm) |
gen. | объёмная доля спирта | alcohol by volume (bookworm) |
gen. | он завладел моей долей обманным путём | he fooled me out of my share |
gen. | он загружал и сгружал навоз с тележки с некоторой долей изящества | he carted and uncarted the manure with a sort of grace |
gen. | он получил пятую долю состояния | he received a fifth part of the estate |
gen. | он пригласил меня в долю | he took me into partnership |
gen. | он принял меня в долю | he took me into partnership |
gen. | он сказал остальным, что выделит им их долю | he said he would split with the others |
Makarov. | они были довольны своей долей | they were content with their lot |
gen. | они не допустили ни одного гола в свои ворота, хотя и с долей везения | they kept a clean sheet, albeit with a touch of fortune. |
gen. | они получили каждый свою долю | every one of them came in for a share |
gen. | оплакивать свою печальную долю | weep sad fate (свои прегрешения) |
gen. | определение доли | admensuration (tarantula) |
gen. | определить долю | assign his share |
gen. | определённая доля | certain amount (ssn) |
gen. | основная доля | major share (tania_mouse) |
gen. | основная доля | bulk (The bulk of funding comes from non-government sources. 4uzhoj) |
obs. | оставаться долее обыкновенного | outdwell |
gen. | оставшаяся доля участия | retained interest (pwc.ru Tanya Gesse) |
gen. | остаться долее недели | stay over a week |
gen. | отказаться от своей доли | relinquish one's share (Пособие "" Tayafenix) |
gen. | относительная доля | fraction (Alexander Demidov) |
gen. | относительная доля | relative portion (WiseSnake) |
idiom. | относиться с изрядной долей скепсиса | take sth. with a grain of salt (Баян) |
idiom. | относиться с изрядной долей скепсиса | take with a large pinch of salt (One reason the tomb still hasn't been found is because Alexander's body was moved, and so he was buried more than once. In addition, historical records of the tomb are scarce and were often written hundreds of years after the events they describe. Each of those sources had a political agenda or bias, said Paul Cartledge, a professor emeritus of Greek culture at the University of Cambridge. "So, you have to take everything with a large pinch of salt," Cartledge, author of "Alexander the Great" (Overlook Press, 2004), told Live Science. (livescience.com) -- относиться ко всему этому с изрядной долей скепсиса ART Vancouver) |
med. | отношение долей | rate ratio (amatsyuk) |
gen. | переход 100 % долей в | transfer of ownership of (Alexander Demidov) |
gen. | переход доли | interest transfer (Alexander Demidov) |
gen. | переход доли в уставном капитале | transfer of equity interest (Alexander Demidov) |
gen. | перечислять равными долями | transfer by equal instalments |
gen. | писать долее | outwrite (кого-л.) |
gen. | платящий десятую долю | tithable (с дохода) |
gen. | плачевная доля | sorry lot |
gen. | подсчитать чью-л. долю расходов | work out smb.'s share of expenses |
Игорь Миг | покинуть родные места в поисках лучшей доли | depart in search of better lives |
gen. | половинная доля | half (Alexander Matytsin) |
gen. | получать долю | share |
gen. | получить долю в наследстве | inherit in |
gen. | популярный медленный музыкальный стиль с характерным акцентом на слабых долях | rocksteady |
gen. | потерявшая душевное равновесие дама горько жаловалась на тяжёлую женскую долю | a distraught lady complained bitterly about the heavy burden of women |
gen. | потерявшая душевное равновесие дама горько сетовала на тяжёлую женскую долю | a distraught lady complained bitterly about the heavy burden of women |
gen. | потерять долю на рынке | lose market share (jouris-t) |
gen. | потребовать свою долю | cry halves |
gen. | права на 100% долю в уставном капитале | sole ownership (If you are the only shareholder, you will have sole ownership of the company, and are likely to also be the director who runs it. Alexander Demidov) |
busin. | право мажоритарного акционера / участника в случае продажи своих акций / долей участия принудить миноритарного акционера / участника продать свои акции / доли участия | drag-along right (wikipedia.org) |
Игорь Миг | приличная доля | hefty dose of |
gen. | приобрести 100 % долей в | buy (Alexander Demidov) |
gen. | приобрести 100 % долей в | acquire full ownership of (Alexander Demidov) |
gen. | приобретать долю | acquire stake (в; in Traktat Translation Agency) |
gen. | приобретать долю | acquire a stake (in; как правило в компании, бизнесе Traktat Translation Agency) |
gen. | приобретение 100% долей акций обществ | acquisition of companies (Alexander Demidov) |
gen. | причитающаяся доля | whack |
gen. | пробыть долее назначенного времени | outstand |
gen. | продолжаться долее | outwear |
gen. | продолжаться долее | outlast (кого-л.) |
gen. | просидеть долее | outsit (кого-л.) |
gen. | процентная доля бедных в общем населении | poverty rate (Lavrov) |
gen. | процентная доля соцпакета | fringe benefit load (MichaelBurov) |
gen. | процентная доля соцпакета | benefit load (MichaelBurov) |
gen. | процентная доля соцпакета в вознаграждении | fringe benefit load (MichaelBurov) |
gen. | процентная доля соцпакета в вознаграждении | benefit load (MichaelBurov) |
gen. | прямая доля участия | direct interest (VictorMashkovtsev) |
gen. | работать долее | outwork (кого-л.) |
gen. | равные доли | even shares |
gen. | равные доли | equal instalments |
gen. | равными долями | in equal amounts (ABelonogov) |
gen. | разделённый на пять долей | five-lobed |
media. | разложение полного видеокадра на доли, содержащие по одному макроблоку пикселей, и смежные макроблоки, равномерно распределённые по всему кадру, при этом области со сложным изображением распределяются в виде небольших долей — макроблоков по всему цифровому потоку данных, что позволяет значительно улучшить эффективность компрессии | shuffling (в формате цифровой видеозаписи Digital S) |
obs. | расколотый на пять долей | fivecleft |
gen. | распределение долей | interest allocation (The next section studies interest allocation among resource owners, exploitation companies and local governments. Alexander Demidov) |
gen. | распределяться в равных долях | be shared equally (напр., о расходах. между Сторонами = by the Parties. The costs associated with the protection of Intellectual Property Rights (if any) shall be shared by the Parties equally.) |
gen. | распределённая доля имущества | distributed share of property (ABelonogov) |
pharma. | раствор c 1% весовой долей | 1 % w/v solution (GGR) |
gen. | Рост доли кошелька | share of customers' wallets (ROGER YOUNG) |
gen. | рыночная доля | market share (nerzig) |
gen. | с большей долей вероятности | more likely (Nika Franchi) |
gen. | с большой долей вероятности | very likely (warsheep) |
Игорь Миг | с большой долей вероятности | most likely (можно утверждать, что) |
gen. | с большой долей вероятности | highly likely (более 95 процентов Dmitryym) |
gen. | с большой долей вероятности | with great probability (Drozdova) |
gen. | с высокой долей вероятности | with a high degree of probability (What can be stated with a high degree of probability is that... – by Darrel W. Bargen Tamerlane) |
gen. | с высокой долей вероятности | there are high chances that (Moscowtran) |
gen. | с высокой долей вероятности | highly likely (Alexander Matytsin) |
Игорь Миг | с высокой долей уверенности | with a high degree of confidence |
gen. | с долей скепсиса | with a degree of scepticism (Bullfinch) |
gen. | с долей уверенности | with a degree of certainty (4uzhoj) |
gen. | с долей участия в уставном капитале | owned (The airline, which is part of the Lufthansa group and 45 percent owned by the German carrier, was caught in an "uncomfortable place" by the financial crisis in Europe and recent political instability in Africa, its two main markets, Dechamps said. TMT Alexander Demidov) |
gen. | с долей юмора | with a bit of humour (Yu_Mor) |
Игорь Миг | с известной долей | with no small amount of |
gen. | с известной долей везения | with a bit of luck (Баян) |
Игорь Миг | с известной долей сомнения | with a pinch of salt |
Игорь Миг | с изрядной долей | with no small amount of |
gen. | с изрядной долей скептицизма | with a large dose of skepticism (bookworm) |
AI. | с максимально возможной долей правильных ответов | with unlimited accuracy (Alex_Odeychuk) |
med. | с меньшей долей вероятности | less likely (Linera) |
gen. | с некоторой долей презрения, неуважения | with a certain contempt (dushka) |
gen. | с некоторой долей уверенности | likely (Sergei Aprelikov) |
gen. | с определённой долей условности | with a certain degree of conditionality (Tamerlane) |
Игорь Миг | с различной долей успеха | with varying degrees of success |
gen. | свидетельство о праве собственности на долю в общем имуществе супругов | certificate of the right of ownership with respect to a share in the common property of spouses (ABelonogov) |
gen. | слабая доля такта | unaccented beat |
Makarov. | слишком много компаний борются за право располагать долей прибыли в новом производстве | too many firms are scrambling for a share of profits in the new industry |
gen. | собственник доли в праве общей долевой собственности | owner in common (Alexander Demidov) |
gen. | собственник доли участия в юните | working interest owner (горное право США Leonid Dzhepko) |
gen. | содействие, оказываемое лицу, тяжущемуся за известную долю в прибыли, в случае успеха | champerty |
gen. | содержание объёмной доли спирта | a.b.v. (alcohol by volume bookworm) |
gen. | содержание объёмной доли спирта | alcohol by volume (bookworm) |
gen. | сотая доля грамма | centigram (Vickyvicks) |
gen. | сотая доля процента | basis point (A basis point (often denoted as bp, colloquially referred to in the plural as "bips") is a unit equal to 1/100 of a percentage point or one part per ten thousand. wikipedia.org Lavrov) |
gen. | сотая доля секунды | centisecond |
gen. | сотые доли | second decimal places (Bauirjan) |
gen. | сотые доли | two decimal places (round to two decimal places – округлить до сотых долей; ... до тысячных долей – ... to three decimal places Bauirjan) |
gen. | сплав золота с большой долей меди | billon |
gen. | сплав серебра с большой долей меди | billon |
gen. | страдания, выпавшие на чью-либо долю | cross |
gen. | страница в четвёртую долю листа | a quarto page |
gen. | стрелка десятых долей секунды | 1/10th second hand |
gen. | счастливая доля | happy lot |
gen. | точность в долях секунды | sub-second precision (vlad-and-slav) |
gen. | требовать свою долю | cry halves |
gen. | тяжёлая доля | strong beat |
gen. | увеличивать долю на рынке | grow one's market share (Anglophile) |
gen. | увеличить свою долю рынка | grow one's market share (Anglophile) |
gen. | уменьшать долю заёмного капитала | deleverage (askandy) |
law | уравнение долей в разделе | admensuration |
law | уравнение долей в разделе | admeasurement |
Игорь Миг | урвать свою долю | take cuts |
bank. | фонд с высокой долей заёмных средств | leveraged fund |
gen. | формат в восемнадцатую долю листа | octodecimo (формат книги) |
gen. | формат в восьмую долю листа | octavo (формат книги) |
gen. | формат в 1 / 18 долю листа | octodecimo (книги) |
gen. | формат в одну четвёртую долю листа | quarter sheet (Александр Рыжов) |
gen. | формат в одну шестую долю листа | sixmo |
gen. | формат книги в двадцатую долю листа | twentymo (обыкн. пишется 20mo) |
gen. | формат книги в двадцать четвертую долю листа | twentyfourmo (обыкн. пишется 24mo) |
gen. | формат книги в двенадцатую долю листа | twelvemo (пишется обычно 12 mo) |
gen. | формат книги в двенадцатую долю листа | duodecimo |
gen. | формат книги в 1 / 64 долю бумажного листа | sixty-fourmo |
gen. | формат книги в 1/32 долю листа | thirtytwomo |
gen. | формат книги в одну шестнадцатую долю листа | decimo sexto |
gen. | формат книги в одну шестнадцатую долю листа | sextodecimo |
gen. | формат книги в шестнадцатую долю листа | sextodecimo |
gen. | хорошая доля | fair share |
gen. | что пришлось на вашу долю? | what is allotted to you? |
gen. | я выкупил у своего компаньона его долю | I bought out my partner |
gen. | я выкупил у своего партнёра его долю | I bought out my partner |
gen. | я не верю и десятой доли того, что он говорит | of what he says I don't believe a tithe |
gen. | я получил свою долю | I have had my whack of |
gen. | я хочу заплатить свою долю по счёту | I want to make up my share of the bill |