Subject | Russian | English |
gen. | боюсь, что он никогда не будет ничем долго заниматься | I fear he will never settle to anything for long |
gen. | будет продолжаться ещё долго | far from over (YGA) |
Игорь Миг | бурные, долго не смолкающие аплодисменты, переходящие в овацию | enthusiastic applause that refuses to quiet down, transitioning to an ovation |
Игорь Миг | бурные, продолжительные, долго не смолкающие овации | enthusiastic applause that refuses to quiet down, transitioning to an ovation |
gen. | быть долго в ходу | have a long run |
gen. | в менее престижных больницах госпитализации ждать приходится меньше, но всё же достаточно долго | in less prestigious hospitals the time-lag is shorter but considerable |
gen. | в менее престижных больницах госпитализации приходится ждать меньше, но всё же достаточно долго | in less prestigious hospitals the time-lag is shorter but considerable |
gen. | в поезде мы ехали долго, но мы коротали время карточной игрой | it was a long train trip but we stuck it out by playing cards |
gen. | вам не придётся долго искать | you will not have far to seek |
gen. | весёлость, которую она так долго в себе воспитывала | the gaiety which she had so long cultivated |
gen. | весёлость, которую она так долго в себе вырабатывала | the gaiety which she had so long cultivated |
gen. | вино, которое долго не киснет | good keeping wine |
gen. | врачи боятся, что она долго не протянет | the doctors fear that she may not live much longer |
gen. | время до рассвета тянулось долго | it seemed long till the dawn came |
gen. | всё это не может не волновать родителей, и хорошая новость заключается в том, что это не будет продолжаться слишком долго! | it's alarming for parents, but the good news is – it doesn't last! (bigmaxus) |
gen. | вы думаете, хорошая погода продержится долго? | do you think this fine weather has come to stay? |
gen. | вы думаете, хорошая погода простоит долго? | do you think this fine weather has come to stay? |
gen. | вы здесь долго останетесь? | are you going to stay here for a long time? |
gen. | вы остаётесь слишком долго | you stay beyond your time |
gen. | вы очень долго не идёте | you are very long in coming |
gen. | вы так долго тянули, что пропустили хороший случай | you have lost a good opportunity by delaying |
gen. | вы так долго тянули, что упустили хороший случай | you have lost a good opportunity by delaying |
gen. | высокий удар, после которого мяч долго катится | pitch-and-run (гольф) |
Makarov. | говорить бесконечно долго | go on |
gen. | говорить долго | speak at some length |
gen. | гореть слишком долго | overburn |
gen. | да правит он долго! | Long may he reign! |
gen. | делать что-либо слишком долго | take an unconscionable time doing |
gen. | деньги у него долго не держатся | his money burns a hole in his pocket |
gen. | держать кого-либо долго | keep long |
Makarov. | длиться долго | last long |
Makarov. | до него долго не доходило, о чем я ему толкую | it took him ages to latch on to what I was talking about |
gen. | довольно долго | for a pretty while |
Makarov. | довольно долго | good while |
gen. | довольно долго | for long enough |
gen. | довольно долго | for quite a while (Amazingly, authorities say that the car appears to have been there for quite a while, but managed to go unseen by the passing cars above due to the steep angle of the cliff. ART Vancouver) |
Makarov. | довольно долго | a good while |
gen. | довольно долго | quite a long time |
Makarov. | довольно долго пробыть в | make a lengthy sojourn in |
gen. | довольно долго пробыть в | make a lengthy sojourn in |
Makarov. | довольно долго прожить в | make a lengthy sojourn in |
gen. | довольно долго прожить в | make a lengthy sojourn in |
gen. | долго верили, что... | it was long believed |
gen. | долго вспоминать, о чем говорила та девушка | be remembering what she said (Alex_Odeychuk) |
vulg. | долго говорить | rabbit |
gen. | долго говорить | speak for a length of time |
gen. | долго говорить на | be on about (какую-либо тему) |
gen. | долго держать у себя эти книги | keep these books this picture, his bicycle, etc. long (и т.д.) |
gen. | долго длиться | be long |
gen. | долго думали, что... | it was long believed |
gen. | долго думать | overthink (Andrey Truhachev) |
gen. | долго думать | think hard |
gen. | долго думать или говорить | dwell on (о чём-либо; особенно о чем-то неприятном no_mercy) |
gen. | долго ещё? | how much longer? (Andrey Truhachev) |
gen. | долго ждать | dance attendance |
gen. | долго же вы возились! | what a time it took you! |
gen. | долго и т.д. жить | live long (forever, etc.) |
gen. | долго занимавшийся | old (чем-либо) |
gen. | долго зревшее чувство обиды | long-brewing resentment (Olga Okuneva) |
gen. | долго и громко возмущаться | rant (в английский слово пришло из Нидерландов от слова ranten, что означает говорить разную чепуху klarisse) |
gen. | долго и занудно говорить | witter (КГА) |
gen. | долго и напряжённо размышлять | ponder long and hard (on sth. – o чём-л. • I pondered long and hard on this one and couldn't come to any decision. ART Vancouver) |
gen. | долго и нудно изливаться | take by the button (кому-либо) |
gen. | долго и нудно рассказывать | spin out |
gen. | долго и счастливо | happily ever after (And they lived happily ever after. И жили они долго и счастливо. igor_2014) |
gen. | долго и счастливо, пока смерть не разлучит нас | til death do us part (ilina197912) |
gen. | долго и счастливо, пока смерть не разлучит нас | 'til death do us part (ilina197912) |
gen. | долго лежать | overlie one's self |
Gruzovik | долго ли | it can easily happen (plus inf or до with gen) |
gen. | долго ли! | how long! |
gen. | долго ли? | how long? |
Gruzovik | долго ли | in no time at all (plus inf or до with gen) |
Gruzovik | долго ли до беды | accidents will happen |
gen. | долго ли ещё? | how much longer? (Andrey Truhachev) |
gen. | долго ли заболеть при таком образе жизни! | it won't take long before you get sick leading that kind of life |
Gruzovik | долго ли, коротко ли | sooner or later |
Gruzovik | долго ли простудиться | one can catch cold in no time |
vulg. | о мужчине долго не вынимать пенис из влагалища после эякуляции | soak |
gen. | долго не задержаться | not be around long (Like most of Darren's girlfriends, she wasn't around long. ART Vancouver) |
vulg. | долго не испытывающий оргазма | long-winded |
gen. | долго не ложиться спать | sit up late |
gen. | долго не продержаться | not long for this world (not long for this world idiom old-fashioned If someone is not long for this world, they will die soon. CALD Alexander Demidov) |
Игорь Миг | долго не просуществует | it won't last for long (Everyone has known for a long time now that free medical care is a holdover from the past and won’t last for long/19mberdy) |
gen. | долго не раздумывая | without thinking twice (Ivan Pisarev) |
gen. | долго не раздумывая | in a New York minute (Ivan Pisarev) |
gen. | долго не раздумывая | straight off (Ivan Pisarev) |
gen. | долго не раздумывая | soon afterward (Ivan Pisarev) |
gen. | долго не раздумывая | instantaneously (Ivan Pisarev) |
gen. | долго не раздумывая | in a flash (Ivan Pisarev) |
gen. | долго не раздумывая | at short notice (Ivan Pisarev) |
gen. | долго не раздумывая | this instant (Ivan Pisarev) |
gen. | долго не раздумывая | at once (Ivan Pisarev) |
gen. | долго не раздумывая | without a second thought (Ivan Pisarev) |
gen. | долго не раздумывая | with all speed (Ivan Pisarev) |
gen. | долго не раздумывая | without demur (Ivan Pisarev) |
gen. | долго не раздумывая | right away (Ivan Pisarev) |
gen. | долго не раздумывая | quick as a wink (Ivan Pisarev) |
gen. | долго не раздумывая | at the drop of a hat (Ivan Pisarev) |
gen. | долго не раздумывая | in no time (Ivan Pisarev) |
gen. | долго не раздумывая | without delay (Ivan Pisarev) |
gen. | долго не раздумывая | tout de suite (Ivan Pisarev) |
gen. | долго не раздумывая | without hesitation (Ivan Pisarev) |
gen. | долго носиться | wear long |
gen. | долго объяснять | explain long and hard (sinoslav) |
gen. | долго объяснять | it is complicated (это долгая история second opinion) |
gen. | долго одеваться | take a long time over dressing |
gen. | долго ожидавшийся | long-wished-for (Andrey Truhachev) |
gen. | долго ожидавшийся | long-hoped-for (Andrey Truhachev) |
gen. | долго ожидавшийся | long-looked-for (Andrey Truhachev) |
gen. | долго ожидавшийся | long expected (Andrey Truhachev) |
gen. | долго ожидавшийся | long-expected (Andrey Truhachev) |
gen. | долго ожидавшийся | long-desired (Andrey Truhachev) |
gen. | долго ожидавшийся | long-awaited (Andrey Truhachev) |
gen. | долго ожидавшийся | long awaited (Andrey Truhachev) |
gen. | долго ожидаемый | long-awaited (Andrey Truhachev) |
gen. | долго ожидаемый | long-wished-for (Andrey Truhachev) |
gen. | долго ожидаемый | long-expected (Andrey Truhachev) |
gen. | долго ожидаемый | long-looked-for (Andrey Truhachev) |
gen. | долго ожидаемый | long-hoped-for (Andrey Truhachev) |
gen. | долго ожидаемый | long expected (Andrey Truhachev) |
gen. | долго ожидаемый | long-desired (Andrey Truhachev) |
gen. | долго ожидаемый | long awaited (Andrey Truhachev) |
gen. | долго ожидать | have a long wait for (чего-либо) |
gen. | долго оставаться жить | hung up hat (где-либо) |
gen. | долго оставаться на одном месте | run in place (jouris-t) |
gen. | долго останавливаться на | dwell (чём-л.) |
gen. | долго отсутствующий | long absent (Ivan Pisarev) |
gen. | долго пребывающий в свей должности | long-tenured (iki) |
gen. | долго придётся ждать | a long wait (I think it will be a long wait. – долго ждать придётся • "Jerry ordered a pizza from Puzzo's Pizza on 22nd Street." "Poor guy! He's in for a long wait." – Ему долго придётся ждать. ART Vancouver) |
gen. | долго пробыть где | make a long stay |
gen. | долго продолжаться | go on for long time (Alex_Odeychuk) |
gen. | долго проживший в Индии | anglo Indian |
gen. | долго разглагольствовать | hold forth for hours |
gen. | долго разглагольствовать | hold forth at length |
gen. | долго раздумывать | overthink (Andrey Truhachev) |
gen. | долго размышлять | overthink (Andrey Truhachev) |
gen. | долго раскачиваться | procrastinate (Yakov F.) |
gen. | долго рассказывать | it's a long story (grigoriy_m) |
gen. | долго сидеть – утомительно | long sitting is fatiguing |
gen. | долго служить | wear well (о вещи) These clothes have worn very well for us. Helene2008) |
gen. | долго смотреть | gaze (невидящим взглядом, думая о чём-то другом u_horn) |
gen. | долго сохраняющийся | long keeping |
gen. | долго сохраняющийся | long-keeping (о плодах или овощах) |
gen. | долго стоять | last longer (о цветах m_rakova) |
gen. | долго стоять | stay fresh longer (о цветах m_rakova) |
gen. | долго так продолжаться не может | this situation is unsustainable (We are plagued by crises threatening our lives, and this situation is unsustainable. A.Rezvov) |
gen. | долго тлеющий | long-brewing (Olga Okuneva) |
gen. | долго тлеющий конфликт достиг своего пика, когда | the long-brewing spat came to a head when (Olga Okuneva) |
gen. | долго умирать | die hard |
gen. | долго являвшийся предметом поиска | long-sought (Phyloneer) |
Makarov. | дом долго не выстоит | the house will not remain standing much longer |
gen. | достаточно долго | for long enough |
Makarov. | думаю, старик Чарли приказал долго жить | I'm afraid old Charlie has conked out |
Makarov. | его болезнь тянется очень долго | his illness lasts long |
Makarov. | его брат долго собирается что-либо сделать | his brother is very slow to act |
gen. | его довольно долго не было здесь | he was away for some length of time |
gen. | его долго не было, и они решили продолжать без него | he was gone for a long time and they decided to carry on without him |
Makarov. | его долго убеждали уйти в соседнюю комнату | he was much pressed to go into a neighbouring apartment |
gen. | его меч служил ему долго и верно | his sword did him yeoman's service |
Makarov. | его отец не очень любит тех, кто долго засиживается в гостях | his father is not very fond of long stayers |
gen. | его память долго хранит события | his memory fades hard |
gen. | его появление было встречено долго не смолкающими аплодисментами | his appearance was hailed with long applause |
gen. | его приходится долго уговаривать | he takes a lot of coaxing |
Makarov. | ей казалось, что прожила она тут очень долго, целую жизнь, или уж во всяком случае несколько очень значительных лет, в течение которых она стала много старше душой | she felt as though she had lived there a long time, a whole lifetime, or at least for several very important years during which she had matured considerably |
Makarov. | ей не пришлось долго объяснять это | she was quick in the uptake of the information |
Makarov. | ей предстоит долго находиться там | she is in for a long stay there |
gen. | ей это долго помнилось | she remembered it for a long time |
gen. | если вам надо, чтобы рыба и т.д. долго полежала и т.д., заморозьте её | if you want to keep fish meat, butter, etc. for a long time for a month, etc. freeze it |
Makarov. | если долго держать зло в душе, это плохо кончится | bottling up your anger leads to trouble |
gen. | Если долго мучиться, что-нибудь получится | If at first you don't succeed, try, try again (Bullfinch) |
gen. | если молоко долго стоит, оно прокисает | milk sours when kept too long |
gen. | если мы долго пробудем на солнце, то совсем изжаримся | we shall fry if we stay long in the sun |
gen. | если мы долго пробудем на солнце, то совсем сгорим | we shall fry if we stay long in the sun |
gen. | ещё долго | for a rather long time (OLGA P.) |
Makarov. | её шрам зажил, но краснота оставалась ещё долго | her scar healed, but the redness remained for a long time |
Makarov. | жестянщику пришлось долго выравнивать помятую в аварии дверь | the garage man had to flatten out the car door, which was twisted by damage in the accident |
gen. | живущий долго | long-lived |
gen. | живущий долго | long lived |
gen. | живущий долго | macrobiotic |
gen. | жить очень долго | overlive oneself |
gen. | заставить долго ждать себя | be kept waiting |
gen. | заставить долго ждать чего-нибудь | send a thing by Tom Long the carrier |
gen. | заставить долго просить себя | be hard to persuade |
gen. | заставлять долго ждать себя | be kept waiting |
gen. | заставлять долго просить себя | be hard to persuade |
gen. | захватчики не могли долго держать страну в подчинении | the invaders could not hold down the country for long |
gen. | зрители долго рассаживались по местам | the seating of the audience took a long time |
gen. | и все они жили долго и счастливо | and they all lived happily ever after (shamild) |
gen. | и жили они долго и счастливо | and they lived happily ever after (Dollie) |
Makarov. | игрушки у этого ребёнка долго не живут, он так грубо с ними обращается | the child's toys don't last very long as he pulls them about so |
gen. | их здесь не было очень долго | they have not been here in years |
gen. | их здесь не было очень долго | they have not been here for years |
gen. | как долго | how long (Senior Strateg) |
gen. | как долго...? | how long...? |
gen. | как долго? | for how long now? (как самостоятельная фраза) |
gen. | как долго? | for how long? |
gen. | как долго? | how long? |
gen. | как долго будет идти эта пьеса? | how long will this play run? |
gen. | как долго вам пришлось ждать? | how long did you have to wait? (ART Vancouver) |
gen. | как долго ещё? | how much longer? (Andrey Truhachev) |
gen. | как долго мировые запасы нефти смогут соответствовать возросшим потребностям её потребления | how long will world petroleum reserves be able to keep pace with increased demands? (bigmaxus) |
gen. | как долго он копается! | what a long time he's taking! |
gen. | как долго она учит французский? | how long has she been learning French? (Alex_Odeychuk) |
vulg. | как долго ты можешь продержаться во время совокупления | how low can you go? (о мужчине) |
gen. | как ты долго! | what a time you have been! |
gen. | как ты думаешь, этот прибор долго проработает? | how long do you think the engine will stand up? |
gen. | капуста долго варится | the cabbage is taking a long time to cook |
Makarov. | каракуль носится очень долго | astrakhan goes very long |
gen. | когда вы отправляетесь в клуб, вы всегда остаётесь там слишком долго | when you go to the club you always keep it up too late |
gen. | когда молоко долго стоит, оно скисает | milk curdles when it is kept too long |
gen. | когда я приехал в эту страну, я никак не думал, что проживу здесь так долго | when I first came to this country, I little thought that I should stay so long |
Makarov., proverb | кто ждёт обуви, которая останется после покойника, тот долго ходит босым | he goes long barefoot that waits for dead men's shoes |
gen. | любитель долго поспать | late riser |
Makarov. | лёд долго стоял | the ice stayed late |
gen. | мальчик долго не мог понять задачу | the boy had a hard time making out the problem |
Makarov. | мама слишком долго занималась нашими делами | mother has busied herself with our affairs for too long |
Makarov. | машиной долго не пользовались, и она заржавела | the machine had become rusty from disuse |
Makarov. | машиной долго не пользовались, и она заржавела | machine had become rusty from disuse |
gen. | меня долго мучал этот вопрос | this question has been nagging at me for quite some time (askandy) |
gen. | мне в этом климате долго не выдержать | I can't stick this climate long |
gen. | мне надоело так долго ждать | it irks me to wait so long |
gen. | мне не пришлось его долго ждать | I hadn't waited long before he came |
gen. | мне не пришлось его долго ждать | I hadn't waited long before be came |
gen. | мы будем жить долго и счастливо | We'll live happily ever after |
Makarov. | мы были недовольны, что они так долго нам отвечали | it annoyed us that they took so long to answer |
gen. | мы долго выбирались из леса | it took us a long time to find our way out of the forest |
Makarov. | мы долго ждали автобуса | we had a long wait for the bus |
gen. | мы долго не укладывали детей спать | we kept the children up |
Makarov. | мы долго прощались | we took a long farewell |
gen. | мы не сможем долго удерживать цены на нынешнем уровне | we can't hold down the prices much longer |
gen. | мы разозлились, что они так долго нам не отвечали | it annoyed us that they took so long to answer |
Makarov. | мы с ним очень долго дружили | I was very tight with him for a long time |
Makarov. | мы так долго думали, купить дом или не купить, что его купил кто-то другой | we dallied so long over whether to buy the house that it was sold to someone else |
gen. | мы там долго не останемся, покажемся и уйдём | we won't stay long, we'll just show the flag and then leave |
gen. | мясо в такую погоду и т.д. долго лежать не может | meat will spoil quickly in such weather (in the sun, etc.) |
gen. | мясо долго не пролежит | the meat will not keep long |
gen. | на долго ли? | for how long? |
gen. | нам пришлось долго повозиться, пока развели огонь | we had to nurse the fire carefully to make it burn |
gen. | начинать долго говорить | be off (на какую-то тему) |
gen. | наш гость слишком долго засиделся | our guest seems to become a fixture |
gen. | не держите мой словарь долго | don't keep my dictionary long |
gen. | не долго думая | lightly (Andrey Truhachev) |
gen. | не долго думая | without hesitation |
gen. | не долго думая | straight out (without thinking Andrey Truhachev) |
gen. | не долго думая | without a moment’s hesitation |
gen. | не долго думая | off-handedly (Andrey Truhachev) |
gen. | не долго думая | unthinkingly (Andrey Truhachev) |
gen. | не долго думая | offhandedly (Andrey Truhachev) |
gen. | не долго думая | without stopping to think (Anglophile) |
gen. | не долго думая | without thinking twice (Interex) |
gen. | не долго думая | without a moment's thought (Anglophile) |
gen. | не долго и т.д. продолжаться | last briefly (interminably, etc.) |
gen. | не долго хранившийся | not stored |
gen. | не заставить себя долго ждать | waste little time (VLZ_58) |
gen. | не заставить себя долго ждать | not be long in coming (spanishru) |
gen. | не меняться и т.п. неопределённо долго | remain indefinitely (constantly, etc., и т.д.) |
gen. | не могущий оставаться долго на одном месте | restless |
gen. | не нужно долго искать | not far to seek |
gen. | не очень долго | not very long (TranslationHelp) |
gen. | не очень долго | not too long (TranslationHelp) |
gen. | не очень долго | not for very long (TranslationHelp) |
gen. | не очень долго | for very long (В отрицательных предложениях. • He was married six times, never for very long. • No, we hadn't been working together for very long. TranslationHelp) |
gen. | не сиди слишком долго за завтраком | don't be long over breakfast |
gen. | не сидите слишком долго на солнце | don't stay out in the sun too long |
gen. | никто не может долго жить без сна | no one can do without sleep for very long |
gen. | ночь тянулась так долго, что его постепенно свалил сон | the night wore on and he could not stay with eyes open |
gen. | ну что так долго? | what's taking so long? (VLZ_58) |
gen. | об этом можно долго рассказывать | thereby hangs a tale |
Makarov. | обладать способностью долго бежать или долго говорить не задыхаясь | have a long wind |
Makarov. | обладать способностью долго бежать не задыхаясь | have a long wind |
Makarov. | обладать способностью долго говорить не задыхаясь | have a long wind |
Makarov. | он был так потрясён новостью, что долго сидел в молчании | he was so stupefied by the news that he all sat in silence for a long time |
gen. | он в хороших отношениях с начальником, но не уверен, что это продлится долго | he is in with his boss, but he doubts it will last |
Makarov. | он, вероятно, долго не продержится | he may not endure long |
Makarov. | он, вероятно, долго не проживёт | he may not endure long |
gen. | он, вероятно, долго не протянет | he may not endure long |
Makarov. | он всегда долго разглагольствует о своей коллекции марок | he is always rabbiting on about his stamp collection |
gen. | он выступал неимоверно долго | he spoke for an unmerciful length of time |
gen. | он говорил очень долго | he spoke at great length |
gen. | он говорил слишком долго, как он имеет обыкновение это делать | he spoke for too long, as is his wont |
gen. | он долго бился над решением этой задачи | he racked his brains for a solution to this problem for a long time |
gen. | он долго болел, но догнал свой класс | he was ill for a long time, but he caught up with his class |
gen. | он долго боролся с бурными волнами | he buffeted for a long time with the boisterous waves |
Makarov. | он долго бродил по грязным улицам, пока не добрался до нужного дома | he tracked through the dirty streets till he got to the house |
gen. | он долго говорил | he spoke for a length of time |
gen. | он долго говорил о своём будущем | he talked for a long time respecting his future |
gen. | он долго диктовал письмо | it took him long to dictate the letter |
gen. | он долго ждал автобуса | he had a long wait for the bus |
Makarov. | он долго лежал и наблюдал за ней | he lay awake watching her for a long time |
gen. | он долго морочил бедняге голову, но в итоге сказал, что ему предложили более высокую цену | he kept the poor man dangling after him, and at length told him that he was offered a larger sum by another |
gen. | он долго над этим размышляет | he has been thinking it over (время Present Perfect Continuous используется, чтобы эмоционально выделить действие) |
gen. | он долго нам объяснял, где он пропадал целый день | he gave us a song and dance about where he'd been all day |
Makarov. | он долго настаивал на её замене | he has long urged her change |
gen. | он долго не вытянет при таком климате | he won't stick it for long in a climate like that |
gen. | он долго не мог избавиться от простуды | his cold did not leave him for weeks |
gen. | он долго не мог прийти в себя | he took a long time to come around |
gen. | он долго не мог прийти в себя | he took a long time to come round |
gen. | он долго не мог успокоиться | he took a long time to come round |
gen. | он долго не проживёт | he won't last out long |
gen. | он долго не проживёт | he won't last long |
Makarov. | он долго не протянет | he won't last long |
gen. | он долго не протянет | he won't last out long |
gen. | он долго разглагольствовал на эту тему | he held forth on the subject at great length |
gen. | он долго раскачивается, прежде чем действовать | he is slow to act |
gen. | он долго раскачивается, прежде чем начать действовать | he is very slow to act |
gen. | он долго стоял перед этой картиной | he stood before the picture for a long time |
gen. | он долго сюда ноги не будет показывать | you won't see him again in a hurry (Taras) |
gen. | он долго тряс мне руку | he pumped my arm up and down |
Makarov. | он ждёт уже довольно долго | he has been waiting for quite a while |
gen. | он заставлял их долго работать | he worked them long hours |
gen. | Он, как обычно, долго и нудно рассказывал мне о том, как выгодно можно вложить деньги в Таиланде | Не gave me his usual spiel about investment opportunities in Thailand (Taras) |
Makarov. | он мог работать долго и упорно без всякого видимого напряжения | he could work long and hard without seeming to extend himself |
gen. | он, не долго думая, прыгнул в воду | he jumped into the water without a moment's hesitation |
gen. | он не долго раздумывал и согласился | he didn't hesitate long and agreed |
gen. | он ни на одной работе долго не удерживался | he never held a job long |
gen. | он очень долго был в отъезде | he was away for ages |
Makarov. | он очень долго приходил в себя после смерти своей собаки | he had a long recovery period after his dog's death |
gen. | он пробыл там долго | he was there a long time |
gen. | он слишком долго возится со своей работой | he takes too long over his work |
Makarov. | он слишком долго занимался нашими делами | he has busied himself with our affairs for too long |
gen. | он слишком много работает, долго не выдержит | he works too hard, he'll never be able to keep up |
gen. | он способен говорить долго и пространно | he has the ability of talking at length |
gen. | он так долго не играл в теннис, что совсем разучился | his hand had been out at tennis for so long that he could not get it in again |
Makarov. | он так долго сдерживал гнев, что наконец взорвался | his anger had been pent up for so long that at last he exploded |
gen. | он так долго тешился тщетными ожиданиями | he had been amused so long with vain expectations |
gen. | он умеет говорить долго и пространно | he has the ability of talking at length |
gen. | он читает долго | he is a slow reader |
Makarov. | он ясно дал понять, что каждый, кто не согласен с его политикой, долго не продержится | he made it abundantly clear that anybody who disagrees with his policies will not last long |
gen. | она всегда долго не отвечает на письма | she is always dilatory in answering letters (Taras) |
Makarov. | она, действительно, может долго ругаться, когда её муж пьян она, действительно, может долго ругаться, когда её муж пьян | she can really deal it out when her hubby's drunk |
Makarov. | она долго говорила с ним о его работе | she had a long talk with him about his work |
gen. | она долго горевала о муже | she mourned long for her husband |
Makarov. | она долго держала книгу | she kept the book a long time |
Makarov. | она долго не возвращала книгу | she kept the book a long time |
Makarov. | она долго не принимала решения | she was long in taking her decision |
Makarov. | она долго одевалась | she lingered over her dressing |
Makarov. | она долго раскачивается прежде, чем начать действовать | she is very slow to act |
gen. | она долго сидит за едой | she sits a long time over her meals |
Makarov. | она долго терпела его плохое поведение | she tolerated his bad behaviour for a long time |
Makarov. | она жизнерадостная девушка, неспособная долго грустить | she is a resilient girl – she won't be unhappy for long |
Makarov. | она наконец разожгла огонь, который долго не хотел разгораться | she lighted the unwilling fire |
Makarov. | она очень долго ждала возможности показать своё актёрское искусство | for a long lime, she's been panting for a chance to show her acting ability |
Makarov. | она очень долго не могла решить, что же она хочет | she took an almighty long time to make up her mind |
gen. | она проявляет невнимание к нам, заставляя так долго ждать себя | it is thoughtless of her to keep us waiting so long |
Makarov. | она рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долго | she was teed off because she had had to wait for so long |
gen. | они долго не выпутаются из этого затруднения | they will long stick here |
gen. | они долго скрывали раненого солдата | they hid the wounded soldier for a long time |
gen. | они долго хлопали певцу | they applauded the singer for a long time |
gen. | они жили недостаточно долго для того, чтобы можно было составить чёткое представление о процессах старения в клонированных особях | they didn't live long enough to generate good data about how clones age (bigmaxus) |
gen. | они обсуждали это довольно долго | they discussed it at some length |
gen. | освящённый веками обычай существовал очень долго | a time-honoured custom had prevailed for years |
gen. | особый камень, долго сохраняющий тепло | warming stone |
gen. | оставаться долго в душном, жарком помещении | stew |
gen. | оставаться долго в постели | stew |
gen. | оставаться неопределённо долго | remain indefinitely (constantly, etc., и т.д.) |
gen. | оставаться слишком долго | overstay |
gen. | оставаться слишком долго | outstay |
gen. | остановите меня, если когда я буду слишком долго говорить | pull me up if when I go on too long |
gen. | очень долго | for very long (TranslationHelp) |
gen. | очень долго | for so long (TranslationHelp) |
gen. | очень долго | for hours and hours |
gen. | пальто долго не проносится | the over coat won't last for a certain time long |
gen. | письма сюда идут очень долго | the mail takes a long time to get here |
gen. | по телефону долго рассказывать | this is too much to say over the phone (Uh, look, this is too much to say over the phone, so let's just meet up. 4uzhoj) |
gen. | по телефону долго рассказывать | it's too long a story to tell over the phone now (4uzhoj) |
gen. | по телефону долго рассказывать | there's too much to tell over the phone (Abby says there's too much to tell over the phone but that she'll come over tomorrow. 4uzhoj) |
gen. | после ранения он долго был без сознания | it was many hours before he came to after being wounded |
gen. | послужить долго | serve for a long time (for ages, for years, etc., и т.д.) |
gen. | постоянно живущий или долго живший в Индии | Anglo-Indian (об англичанине) |
gen. | почему вы так долго выбираете? | why do you take so long to choose? |
Makarov. | председатель лишит докладчика слова, если тот будет слишком долго говорить | the chairman will cut a speaker short if he talks too long |
Makarov. | представление тянется мучительно долго | the performance drags (on) |
Makarov. | представление тянется долго | performance drags on |
Makarov. | представление тянется долго | performance drags |
Makarov. | представление тянется мучительно долго | the performance drags on |
Makarov. | представление тянется мучительно долго | performance drags on |
Makarov. | представление тянется мучительно долго | the performance drags |
Makarov. | представление тянется мучительно долго | performance drags |
gen. | преступник долго не сознавался | the criminal took a long time to confess |
gen. | при жаркой погоде мясо не может долго лежать | meat does not keep long in hot weather |
gen. | при такой жаре мясо долго не сохраняется | the meat won't keep long in such heat |
gen. | привычка долго спать по утрам | the habit of sleeping late in the morning |
Игорь Миг | приказать долго жить | be on one's last legs |
Игорь Миг | приказать долго жить | wheeze one's last |
Makarov. | приказать долго жить | pass upon |
Makarov. | приказать долго жить | pass on |
gen. | приказать долго жить | depart this life (Anglophile) |
Игорь Миг | приказать долго жить | snuff out |
gen. | продолжаться долго | go far into |
gen. | проспать очень долго | sleep over |
gen. | прочный материал, который будет долго носиться | strong material that will wear |
gen. | пьеса долго не сходила со сцены | the play had a long run |
gen. | работать долго | hammer away |
Makarov. | разговаривать о чём-либо очень долго | chew the rag |
Makarov. | разговаривать о чём-либо очень долго | chew the fat |
gen. | рана долго не заживала | the wound took a long time to heal |
gen. | растягивать, долго и нудно рассказывать | spinout (Smartie) |
gen. | русские долго запрягают , но быстро едут | The Russians are slow to saddle up, but ride fast once they do. (ArcticFox) |
Makarov. | рыба была очень сухая – её чересчур долго готовили | the fish was very dry, it had been cooked too long |
gen. | рыба не может долго лежать | fish do not keep long |
Makarov. | с тех пор, как моей тете сделали операцию, силы очень быстро покидают её и, возможно, она долго не протянет | since my aunt's operation, she has simply been wasting away and may not last long |
gen. | сколь угодно долго | however long you like |
gen. | сколь угодно долго | any random duration (Ivan Pisarev) |
gen. | сколь угодно долго | any given duration (Ivan Pisarev) |
gen. | слишком долго | overlong |
gen. | слишком долго | entirely too long (Artjaazz) |
gen. | слишком долго | for too long (bookworm) |
gen. | слишком долго жить | overlive |
gen. | слишком долго использовать | overuse |
gen. | слишком долго обдумывать что-то | overthink (tats) |
gen. | слишком долго откладывать операцию | delay an operation too far |
gen. | слишком долго подвергать | over-expose (действию, опасности и т.п.) |
gen. | слишком долго подвергать | overexpose (действию, опасности) |
gen. | слишком долго работать | overwork oneself |
gen. | слишком долго работать | overwork |
gen. | служить долго | serve for a long time (for ages, for years, etc., и т.д.) |
gen. | по служить долго | serve long |
Makarov. | случай долго не представлялся | the chance was long in coming |
Makarov. | случай долго не представлялся | the chance was long coming |
gen. | собрание не продлится так уж долго | the meeting isn't going to last this long |
gen. | сохраняться неопределённо долго | remain indefinitely (constantly, etc., и т.д.) |
Makarov. | социалисты долго держались у власти | the Socialists had a long innings |
gen. | спать долго по утрам | sleep late in the mornings (Franka_LV) |
gen. | спать очень долго | sleep over |
gen. | спать слишком долго | oversleep |
gen. | спор долго не замолкал | the argument didn't cease for a long time |
Makarov. | способный долго храниться | long-keeping (о плодах, об овощах) |
gen. | среди наших успехов можно назвать перемены в условиях труда, которых мы долго добивались | among the successes were some sought-for changes in working conditions |
gen. | старые привычки долго живут | old habits die hard (scherfas) |
gen. | старые привычки долго не умирают | old habits die hard (scherfas) |
gen. | столь долго | for so long (TranslationHelp) |
gen. | так долго | for so long (Maybe being sealed in a book for so long has affected me after all... Greengh0st) |
gen. | так долго | this long (the meeting is not going to last this long – собрание не продлится так уж долго) |
gen. | так долго, как | as long as |
gen. | так долго, как кому-либо угодно | during someone's pleasure |
gen. | так долго, как кому-либо угодно | during someone's pleasure |
gen. | так долго, пока кому-либо угодно | during someone's pleasure |
gen. | так долго продолжаться не может | the situation cannot hold (bookworm) |
gen. | так же долго | contemporaneously (Пахно Е.А.) |
gen. | так уж долго | this long |
gen. | такое положение не может долго держаться | this state of affairs cannot last long |
gen. | такой, который -ую,-ое,-ого долго искали | long-sought ([long-sought evidence] Phyloneer) |
Makarov. | тебе нужно приготовиться долго ждать | you need to prepare yourself for a long wait |
gen. | товары, долго лежавшие на прилавке | well-handled goods |
gen. | товары, которые долго лежали на прилавках | well-handled goods |
gen. | Тома долго не было, но на днях он появится | Tom has been away for months but he'll land up one of these days |
Gruzovik | томительно долго | with agonizing slowness |
gen. | тот, кто долго был | stander (чем-л.) |
gen. | тот, кто слишком долго ждёт прилива, рискует опоздать на корабль | he who waits too long for turn of tide may end up missing a boat |
gen. | ты долго собираешься оставаться в этом городе? | do you figure on staying long in this city? (Nuto4ka) |
Makarov. | ты не можешь позволить, чтобы какая бы то ни было работа ускользнула от тебя, ты уже так долго сидишь без работы | you can't afford to let any job go by when you've been out of work for so long |
gen. | у меня деньги долго не держатся | I can't hold on to my money for long |
Makarov. | у неё начинает болеть спина, если она долго сидит неподвижно | her back aches if she sits up for long together |
Makarov. | у неё начинает болеть спина, если она долго сидит прямо | her back aches if she sits up for long |
Makarov. | убийца ещё долго чувствовала, что у неё руки в крови, даже после того, как она отмыла все пятна | the murderess felt that her hands were stained with blood long after the marks had been removed |
gen. | Убийце не долго осталось гулять на свободе | the murderer won't stay at large much longer |
gen. | Уволиться, уведомив компания не за долго до ухода | hand in a short notice (Irina Sorochinskaya) |
Makarov. | уже после того, как ссора была закончена, в её сердце ещё долго жила злость | her anger smouldered in her heart long after the quarrel was finished |
gen. | уметь долго сохранять цветы | preserve flowers for a long time (све́жими) |
Makarov. | фашисты долго мучили её | the fascists tortured her for a long time |
Makarov. | фильм долго шёл на экранах | the film has had a long run |
Makarov. | холодная погода держалась весной довольно долго | the cold weather has reached well into the spring |
gen. | хорошая шерстяная ткань носится долго | good woolen cloth lasts long |
gen. | хорошая шерстяная ткань носится долго | good woollen cloth lasts long |
gen. | чрезмерно долго думать | overthink (Andrey Truhachev) |
gen. | чрезмерно долго размышлять | overthink (Andrey Truhachev) |
gen. | что ты так долго копаешься? | what's taking you so long? (ART Vancouver) |
gen. | чувство страха у неё длилось не долго | her feeling of fear was momentary, it soon passed |
gen. | шоколад, который может долго лежать | chocolates that will keep |
gen. | эта забастовка и т.д. долго не продлится | this strike the fashion, their friendship, etc. won't last |
gen. | эти башмаки и т.д. будут долго носиться | the boots garments, these fabrics, etc. will last long |
gen. | эти ботинки долго носились | these boots stood a good deal of wear |
gen. | эти ботинки ещё будут долго носиться | there is still much wear in these shoes |
Makarov. | эти ботинки ещё долго будут носиться | there is still much wear in these shoes |
gen. | эти ботинки ещё долго будут носиться | there's a lot of good wear left in those shoes |
Makarov. | эти цветы долго не стоят | the flowers haven't lasted well |
gen. | это говорит о том, что нынешний экономический бум не продлится долго | that doesn't bode well for the sustainability of the current boom (Newsweek) |
gen. | это не так долго | that's not so far away (Interex) |
gen. | это никак не могло долго продолжаться | it was impossible that this should continue for long |
gen. | это так прекрасно, что не может длиться долго | it is too good to last |
gen. | этот дом много долго служил ему пристанищем | the house sheltered him for many years |
gen. | этот дом много долго служил ему приютом | the house sheltered him for many years |
gen. | я вас долго не задержу | I won't keep you long |
Makarov. | я выхожу из себя, когда так долго жду автобус | I'm cheesed off with this endless waiting for buses |
Makarov. | я долго думал, но не могу придумать хороший ответ | I've been casting about in my mind, but I can't find an easy answer |
gen. | я долго жил на Дальнем востоке | I lived in the Far East for a long time |
gen. | я долго не мог прийти в себя от удивления | it took me some time to recover from my astonishment |
gen. | я долго не мог развести огонь | it took me a long time to get the fire |
Makarov. | я долго расшаркивался перед ним | I made him abundance of bows and scrapes |
Makarov. | я думаю, её мать опять про что-то долго беседует, как обычно | I suppose her mother is still rabbiting on as usual |
gen. | я ей такое устрою, что она долго помнить будет | I'll give her something she won't forget in a hurry (Taras) |
gen. | я ждал бесконечно долго | I waited ever so long (целую вечность) |
gen. | я любила тебя так долго | I've loved you so long (anfi02) |
Makarov. | я не думаю, что докладчик скоро появится, ему долго ехать | I wouldn't bargain on the speaker arriving soon, as he's got a long way to come |
gen. | я очень долго не мог понять, что происходит | it took me ages to fathom out what was going on |
Makarov. | я разозлился, что меня заставили ждать так долго | it annoyed me to be kept waiting so long |
gen. | я рассердился, что меня заставили ждать так долго | it annoyed me to be kept waiting so long |
gen. | я так долго ждал | I've been waiting for so long (I've been waiting for so long for something to arrive, for love to come along. — Я так долго ждал, когда что-то появится, когда любовь придёт в мою жизнь.) |
Makarov. | яблоки, которые долго лежат | keeping apples |
gen. | яблоко, которое может долго лежать | an apple that is a good keeper |