Subject | Russian | English |
gen. | а здесь в окрестности доктор найдётся? | can you find a doctor here in the vicinity? |
gen. | алкогольный коктейль, состоящий из смеси виски и напитка Доктор Пеппер | teeter-totter (A drink created in Colorado which combines Crown Royal Whiskey (1 part)with Dr. Pepper (2 parts). Named for the street in Colorado where in which it was created. Anstice) |
Makarov. | Больного лечил доктор Роналд | the patient was attended by Dr. Ronald |
Makarov. | "боюсь, доктор, что мы играем в нечестные вопросы и жульнические ответы," – сказал Фред | I'm afraid, doctor, we are playing at cross questions and crooked answers, said Fred |
slang | быть тем, "что доктор прописал" | ring the bell |
gen. | в числе последовавших фильмов такие превосходные киноэпопеи, как "Мост через реку Квай", "Лоуренс Аравийский" и "Доктор Живаго" | among his later films are such accomplished epics as The Bridge on the River Kwai, Lawrence of Arabia, and Dr Zhivago |
gen. | вскоре доктор привёл её в чувство | the doctor soon brought her around |
gen. | вскоре доктор привёл её в чувство | the doctor soon brought her round |
scient. | гранд-доктор философии | Grand Ph.D (Лена55) |
fish.farm. | Губан-доктор обыкновенный | bluestreak cleaner wrasse (Ладогин) |
slang | делать "то, что доктор прописал" | hit the nail on the head |
gen. | деревенские кумушки судачили, что в конце концов доктор Гилберт женится на тётушке Катарине | it was supposed by the gossips of the village that Dr. Gilbert would ultimately marry Aunt Catharine |
gen. | дипломированный доктор технических наук | Professional Doctorate in Engineering (Johnny Bravo) |
gen. | доктор Айболит | Dr. Powderpill (персонаж Чуковского Technical) |
rel., christ. | Доктор ангельский | Angelic Doctor (Фома Аквинский) |
gen. | доктор берет за визит десять рублей | the doctor charges ten rubles a call |
libr., amer. | доктор библиотековедения | Doctor of Library Science |
libr. | доктор библиотечных наук | Doctor of Library Science |
gen. | доктор богословия | Doctor of Theology (ставится после фамилии) |
lat. | доктор богословия | Theologiae Doctor |
gen. | доктор богословия | DTh (Anglophile) |
relig., lat. | доктор богословия | Doctor Divinitatis (Doctor of Divinity, D.D.) |
abbr. | доктор богословия | ThD (Anglophile) |
relig. | доктор богословия | doctor of divinity |
gen. | доктор богословия | divinity Doctor of Divinity |
gen. | доктор богословских наук | Doctor of Theology (Johnny Bravo) |
med. | доктор ботаники | Doctor of Botany (учёная степень) |
fig. | доктор быстро поставил меня на ноги | set someone on his feet |
gen. | доктор быстро поставил меня на ноги | the doctor put me on my feet quickly |
gen. | доктор вас быстро поставит на ноги | the doctor will soon fix you up |
amer. | доктор велел ей отдохнуть недельку | the doctor told her to lay off for a week |
Makarov. | доктор велел ему лежать | the doctor told him to stay in bed |
Makarov. | доктор велел моему мужу исключить мясо из рациона | the doctor told my husband to cut out meat from his food |
med. | доктор ветеринарии | Medicine Veterinariae Doctor |
med. | доктор ветеринарии | Doctor in Veterinary Medicine |
med. | доктор ветеринарии | Doctor of Veterinary Medicine |
gen. | доктор ветеринарии | DVM |
med. | доктор ветеринарии и ветеринарной хирургии | Doctor of Veterinary Medicine and Surgery |
vet.med. | доктор ветеринарной медицины | VMD (Veterinariae Medicinae Doctoris (equivalent to DVM) trespasser) |
med. | доктор ветеринарной медицины | Doctor of Veterinary Medicine |
med. | доктор ветеринарной хирургии | Doctor of Veterinary Surgery |
med. | доктор ветеринарных наук | Doctor of Veterinary Science |
gen. | доктор внимательно осмотрел больного | the doctor carefully went over the patient |
Makarov. | доктор внимательно посмотрел его горло | the doctor had a good look at his throat |
lit. | Доктор Всезнайка | Doctor Know-all (сказка братьев Гримм collegia) |
med., slang | Доктор Чувствуйсебяхорошо доктор, выписывающий лекарства не задумываясь | Dr. Feelgood |
scient. | доктор геолого-минералогических наук | Doctor of Geological and Mineralogical Sciences (MichaelBurov) |
scient. | доктор геолого-минералогических наук | Doctor of Geology and Mineralogy (MichaelBurov) |
scient. | доктор геолого-минералогических наук | Dr. Sci. in Geology and Mineralogy (MichaelBurov) |
med. | доктор гигиены | Doctor of Hygiene |
gen. | доктор гигиены | Doctor of Hygiene (ставится после фамилии) |
Makarov. | доктор говорит, маме лучше | the doctor says Mother is coming along nicely now |
Makarov. | доктор говорит, у тебя раковая опухоль на левой руке, это может означать конец | doctor says it is cancer in your left hand, which could mean devil and all |
Makarov. | доктор говорит, что есть заметное улучшение | the doctor reports a marked improvement |
Makarov. | доктор говорит, что есть заметное улучшение | doctor reports a marked improvement |
Makarov. | доктор говорит, что ты ещё слаб для тяжёлой работы, но можешь кое-что поделать по дому несколько дней | the doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can potter around the house for a few days |
Makarov. | доктор говорит, что ты ещё слаб для тяжёлой работы, но ты можешь кое-что делать по дому несколько дней | the doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can potter around the house for a few days |
med. | доктор гомеопатических наук | HMD (homeopathic medicine doctor denikoboroda) |
relig., lat. | доктор гражданского права | Legis Civilis Doctor ("doctor of civil law", L.C.D.) |
relig., lat. | доктор гражданского права | Doctor Civilis Legis ("doctor of civil law", D.C.L.) |
relig., lat. | доктор гражданского права | Juris Civilis Doctor ("doctor of civil law", сокр. J.C.D.) |
law | доктор гражданского права | Juris Civilis Doctor |
gen. | доктор гражданского права | Doctor of Civil Law (ставится после фамилии) |
gen. | доктор гуманитарных наук | Dr.sc.hum (Andy) |
ed. | доктор гуманитарных наук | Doctorate in Art (Johnny Bravo) |
scient. | доктор гуманитарных наук | Doctor of Humane Letters (Alex_Odeychuk) |
abbr. | доктор гуманитарных наук | L.H.D. (Anglophile) |
gen. | доктор гуманитарных наук | Doctor of Humanities (ставится после фамилии) |
Makarov. | доктор дал ему лекарство для успокоения нервов | the doctor gave him something to steady his nerves |
Makarov. | доктор дал мне несколько таблеток очень хорошего снотворного и сказал, что я должен принимать их каждый вечер | the doctor gave me some very good sleeping pills and said I must take one every evening |
ed. | доктор делового администрирования | DBA (Johnny Bravo) |
ed. | доктор делового администрирования | Doctor of Business Administration (наименование программы экономического послевузовского образования Alexander Demidov) |
lit. | доктор Джекил и мистер Хайд | Jekyll Dr. Jekyll and Mr. Hyde (в фантастической повести Р. Л. Стивенсона "Странная история доктора Джекиля и мистера Хайда" (1886) и поставленных по ней амер. фильмах (1932, 1941) добрая и порочная ипостаси гл. персонажа. Особый порошок преображает доктора Джекилла в личность, воплощающую его худшие, низменные качества, — мистера Хайда) |
lit. | доктор Джекилл и мистер Хайд | Jekyll and Hyde (в фантастическом романе РЛ. Стивенсона "Странная история доктора Джекилла и мистера Хайда" добрая и порочная ипостаси гл. персонажа) |
gen. | Доктор Джон | Dr. John (наст. имя Малькольм ("Мэк") Ребеннэк; амер. гитарист, пианист, органист) |
med., slang | доктор доктору | doc |
gen. | доктор должен сейчас же его осмотреть | the doctor ought to see him at once |
lit., names | доктор Дулиттл | Doctor Dolittle (в сказках X. Лофтинга (с 1920) врач, к-рый лечит животных и понимает их язык. В рус. переработке К. Чуковского — доктор Айболит) |
lit. | "Доктор Дулиттл" | Dr. Dolittle (серия детских сказок X. Пофтинга) |
lit. | доктор Дулиттл | Dolittle (в сказках X. Лофтинга врач, который лечит животных и понимает их язык) |
gen. | доктор духовной музыки | Doctor of Sacred Music |
obs. | доктор душевных болезней | psychiater |
Makarov. | доктор его спас | the doctor pulled him through |
biol. | доктор естественных наук | Doctor of Physical Science |
Makarov. | доктор естественных наук | Nat Sc D (Doctor of Natural Science) |
Makarov. | доктор естественных наук | Doctor of Natural Science (Nat Sc D) |
biol. | доктор естественных наук | Doctor of Natural Science |
med. | доктор естественных наук | Doctor of Science |
med. | доктор естественных наук | Doctor of Natural Sciences |
lat. | доктор естественных наук | doctor scientiae naturalis |
gen. | Доктор естественных наук | dr.rer.nat. (от лат.rerum naturalium, см. uni-protokolle.de M88) |
gen. | доктор естествознания | Doctor of Natural Science (ставится после фамилии) |
Makarov. | доктор ещё не высказал мнения | the doctor has not yet given his verdict (о судьбе больного) |
gen. | доктор ещё не дал заключения | the doctor has not yet given his verdict (о судьбе больного) |
Makarov. | доктор ещё не разрешает ему выходить | the doctor won't permit him to go out yet |
lit. | "Доктор Живаго" | Dr. Zhivago (роман Б. Пастернака, опубликован за рубежом, 1957) |
gen. | доктор журналистики | DJourn (Anglophile) |
gen. | доктор журналистики | Doctor of Journalism (ставится после фамилии) |
Makarov. | доктор запретил родственникам посещать больного | the doctor ruled out visits from relatives |
Makarov. | доктор запретил родственникам посещать больного | doctor ruled out visits from relatives |
gen. | доктор зоологии | Doctor of Zoology (ставится после фамилии) |
dentist. | доктор зубной хирургии | D.D.S. (MichaelBurov) |
dentist. | доктор зубной хирургии | DDS (MichaelBurov) |
gen. | доктор зубной хирургии | Doctor of Dental Surgery (ставится после фамилии) |
gen. | Доктор Зюсс | Dr. Seuss |
Makarov. | доктор и не подозревал о разыгрывавшемся фарсе | the doctor had not the least suspicion of the farce that was playing |
Makarov. | доктор измерил мне температуру | the doctor took my temperature |
abbr. | ставится после фамилии D.F.A. доктор изобразительных искусств | Doctor of Fine Arts |
gen. | доктор инженерных наук | Doctor of Engineering (The Engineering Doctorate scheme is a British postgraduate education programme promoted by the UK's Engineering and Physical Sciences Research Council (EPSRC). The programme is undertaken over four years. Students conduct PhD-equivalent research and undertake taught business and technical courses whilst working closely with an industrial sponsor. Successful candidates are awarded the degree of Doctor of Engineering (EngD) and are addressed as doctor. WK Alexander Demidov) |
gen. | доктор искусств | Doctor of Fine Arts (ставится после фамилии) |
abbr. | ставится после фамилии D.A. доктор искусств | Doctor of Arts |
gen. | доктор искусств | Doctor of Arts (ставится после фамилии) |
med. | доктор истории естественных наук | Doctor of Natural History |
gen. | доктор исторических наук | Doctor of Historical Sciences (WiseSnake) |
med. | доктор кабинета неотложной помощи | emergency room doctor |
relig., lat. | доктор канонического и гражданского права | Legum Doctor ("doctor of laws", LL.D.) |
law | доктор канонического и гражданского права | Utriusque Juris Doctor |
gen. | доктор канонического и гражданского права | doctor of both laws (4uzhoj) |
relig., lat. | доктор канонического права | Doctor Canonicae Legis ("doctor of canon law", D.C.L.) |
relig., lat. | доктор канонического права | Juris Canonici Doctor ("doctor of canon law", J.C.D.) |
obs. | доктор канонического права | decretist |
lit. | доктор Каюс | Dr. Caius (вспыльчивый француз, влюбленный в Анну Пейдж в "Виндзорских насмешницах" Шекспира) |
gen. | доктор Кейп | Cape doctor (шутливое название юго-восточного ветра, дующего в Кейптауне) |
gen. | доктор коммерции | Doctor of Commerce (ставится после фамилии) |
gen. | доктор коммерческого права | Doctor of Commercial Law (ставится после фамилии) |
dentist. | доктор-консультант | key opinion leader (Basil Zamorski) |
gen. | доктор, который морит больных | despatcher |
law | доктор криминологии | Doctor of Criminology |
lit. | доктор Кто | Dr. Who (в одноим. англ. научно-фантастическом телесериале (с 1963) учёный, путешествующий во времени с помощью сконструированного им космического корабля в форме будки-автомата для вызова полиции) |
gen. | доктор лесоводства | Doctor of Forestry (ставится после фамилии) |
relig., lat. | доктор литературы | Litterarum Humaniorum Doctor ("doctor of literature", L.H.D.) |
gen. | доктор литературы | Doctor of Letters |
abbr. | доктор литературы | D.Lit. (Anglophile) |
gen. | Доктор литературы | D.Litt. Doctor of Letters (Interex) |
med. | доктор мануальной терапии | D.C. (Natalya Rovina) |
gen. | доктор математики | Doctor of Mathematics (ставится после фамилии) |
gen. | доктор математических наук | Dr.sc.math (Doctor scientiarum mathematicarum, Doctor of Mathematics Andy) |
univer. | доктор медицинских наук | Dr. Habilitatus in Medicine (disszakaz.ru pchilucter) |
med. | доктор медицинских наук | holder of Habilitation degree in Medicine (Tiny Tony) |
med. | доктор медицинских наук | Doctor of Research Medicine |
med. | доктор медицинских наук | Doctor of Medical Science |
med. | доктор медицинских наук | holder of second-level doctorate degree in medicine (Tiny Tony) |
ed. | доктор медицинских наук | Doctor of Medicine |
ed. | доктор медицинских наук | Примечание для направления "русский --> английский" (При переводе следует учитывать, что на Западе существуют понятия "исследовательского доктората" (doctorate of research – эквивалент нашей аспирантуры, т.е. кандидата наук)) и "хабилитации", или высшего доктората (habilitation or higher doctorate – эквивалент нашей докторантуры; см. en.wikipedia.org/wiki/Doktor_nauk). При этом в США и ряде других стран вообще нет степени, аналогичной доктору наук. Так что, если вы видите слово doctor, то скорее всего имеете дело с research degree (~кандидатом), а не с доктором наук в привычном нам понимании. Таким образом, переводя нашего "доктора наук" как "doctor", вы рискуете занизить степень человека, а их doctor'а как "доктор таких-то наук" – наоборот, завысить. Поэтому при переводе на английский следует перестраховываться и писать Dr. habil. (в сокращённой записи) или добавлять слово "habilitated", а при переводе с английского – при необходимости делать примечание о том, что их доктор в данном случае соответствует нашему кандидату. || Еще осторожнее следует быть с M.D. (Medicinae Doctor/Doctor of Medicine) и J.D. (Doctor of Jurisprudence/Juris Doctor): в США эти степени являются "first professional degrees", которые присваиваются после окончания университета и НЕ являются doctorates of research, т.е. эквивалентом PhD, а следовательно и нашего к.м.н. и тем более д.м.н.) 4uzhoj) |
med. | доктор медицинских наук | holder of post-doctoral degree in medicine (Tiny Tony) |
gen. | доктор медицинских наук | Doctor of Medical Sciences (wikipedia.org zhvir) |
gen. | доктор медицинских наук | M. D. (Doctor of Medicine; M.D. - "профессиональная степень", присваивается после получения общего высшего образования и медицинского высшего образования, не предполагает или почти не предполагает исследовательской деятельности, поэтому не может быть эквивалентом ни доктора, ни кандидата медицинских наук на постсоветском пространстве Tiny Tony) |
med. | Доктор Медицины | MUDr. (denikoboroda) |
med. | доктор медицины | Doctor of Medicine (высшая учёная степень) |
med. | доктор медицины | MUDr. (Medicinae Universae Doctor denikoboroda) |
lat. | доктор медицины | Medicinae Doctor (высшая учёная степень по медицине. Ставится после фамилии) |
fr. | доктор медицины | Docteur en Medicine |
gen. | доктор медицины | Medicinae Doctor |
gen. | доктор медицины | Medicine Doctor |
gen. | доктор медицины | doctor of medecine |
med. | доктор медицины и магистр хирургии | MDCM (Medicinae Doctorem et Chirurgiae Magistrum) профессиональная (не учёная!) степень врача в США, Канаде. Причеаниче. НЕ соответствует доктору наук. Rive) |
ed. | доктор менеджмента информационных технологий | DMIT (Doctor of Management in Information Technologies K48) |
gen. | доктор металлургии | Doctor of Metallurgy (ставится после фамилии) |
gen. | доктор метеорологии | Doctor of Meteorology (ставится после фамилии) |
mus. | доктор музыкальных искусств | d.m.a. |
mus. | доктор музыкальных искусств | d. m. a. |
gen. | доктор музыкальных искусств | Doctor of Musical Arts |
gen. | доктор музыковедения | Dr.sc.mus (Doctor scientiae musicae, Doctor of Musicology Andy) |
Makarov. | Доктор Н. Работавший до последнего времени в Лондонском госпитале, присоединится к нам на следующей недели | Doctor N., late of London Hospital, will be joining us next week. |
Makarov. | доктор напичкал меня всевозможными лекарствами, чтобы снизить температуру | the doctor has doped me up with all sorts of medicine to try to control the fever |
med. | доктор натуропатии | Doctor of Naturopathy (proponent of unproven methods, придерживающийся нетрадиционных методов) |
engl. | доктор натурофилософии | Doctor of Natural Philosophy |
gen. | доктор наук | Doctor of Science |
scient. | доктор наук | doctor habilitatus (Tiny Tony) |
mil., avia. | доктор естественных наук | doctor of science |
ed. | доктор наук | Doctor of Science (Внимание! Следует учитывать, что на Западе степень доктора имеет градации. Так, существуют понятия "исследовательского доктората" (doctorate of research, эквивалент нашей аспирантуры (т.е. кандидата наук)) и "хабилитации", или высшего доктората (habilitation or higher doctorate, эквивалент нашей докторантуры; см. en.wikipedia.org/wiki/Doktor_nauk). При этом в США и ряде других стран вообще нет степени, аналогичной доктору наук. Так что, если вы видите слово doctor, то скорее всего имеете дело с research degree (~кандидатом), а не с доктором наук в привычном нам понимании. Таким образом, переводя нашего "доктора наук" как "doctor", вы рискуете занизить степень человека, а их doctor'а как "доктор таких-то наук" – наоборот, завысить. Поэтому при переводе на английский следует перестраховываться и писать Dr. habil. (в сокращённой записи) или добавлять слово "habilitated", а при переводе с английского – при необходимости делать примечание о том, что их доктор в данном случае соответствует нашему кандидату. || Еще осторожнее следует быть с M.D. (Medicinae Doctor/Doctor of Medicine) и J.D. (Doctor of Jurisprudence/Juris Doctor): которые НЕ являются doctorates of research, т.е. эквивалентом PhD, а следовательно и нашего кандидата и тем более доктора) 4uzhoj) |
scient. | доктор наук | Dr. hab. (Tiny Tony) |
scient. | доктор наук | DSc (Alex_Odeychuk) |
scient. | доктор наук | Dr. habil. (Tiny Tony) |
Игорь Миг | доктор наук | full professor (конт.) |
med. | доктор наук по врачебному уходу | Doctor of Nursing Science (iwona) |
scient. | доктор наук по государственному управлению | Doctor of Sciences in Public Administration (пример употребления: investplan.com.ua bojana) |
med. | доктор наук по организации здравоохранения | Doctor of Public Health |
med. | доктор наук по организации социальной гигиене | Doctor of Public Health |
med. | доктор наук по сестринскому делу | Doctor of Nursing (учёная степень) |
med. | доктор наук по сестринскому делу | Doctor of Science of Nursing |
med. | доктор наук по специальности "зоология" | Doctor of Zoology |
med. | доктор наук по специальности остеология | Doctor of Osteopathy |
med. | доктор наук по специальности "сестринское дело" | Doctor of Nursing Science |
med. | доктор наук по специальности стоматология | Doctor of Dental Science |
lat. | доктор наук по хирургической специальности | Chirurgiae Doctor |
med. | доктор наук по хирургической специальности | Doctor of Surgery |
Makarov. | доктор находится на обходе | the doctor is on his round |
gen. | доктор не обещал никакой надежды | the doctor offered no hope |
Makarov. | доктор не разрешит маме вставать, пока ей не станет лучше | the doctor will not permit Mother up until she is better |
Makarov. | доктор не разрешит маме вставать, пока её ноге не станет лучше | the doctor will not permit Mother up until her leg is better |
gen. | доктор не ручается за выздоровление | the doctor cannot guarantee a cure |
gen. | доктор, но не врач | Doctor but not a physician (shapker) |
gen. | доктор обещал зайти | the doctor promised to look in |
ed. | Доктор образования | Ed. D. (Doctor of Education ЛВ) |
abbr. | доктор общественного здравоохранения | DRPH (Dalilah) |
lat. | Доктор общественно-политических наук | Dr. rer. pol. (Сокращение латинского Doctor rerum politicarum. Найдено на немецком сайте Превосходный сайт, изобилующий объяснением всех этих докторских (и не только) званий. К сожалению, он на немецком. uni-protokolle.de enrustra) |
austral., inf. | доктор Олбани | Albany doctor (название резкого холодного ветра, характерного для Олбани, шт. Западная Австралия) |
inf. | доктор он никакой | he is no good at all as a doctor |
gen. | доктор опасается, что она может умереть | the doctor fears that she may die |
ophtalm. | доктор оптометрии | OD (doctor of optometry, оптометрист с высшим образованием doc090) |
ophtalm. | Доктор оптометрии | O.D. (mosheyeva) |
gen. | доктор ортопедии | Doctor of Osteopathy (ставится после фамилии) |
abbr. | доктор остеопатии | DO (Doctor of Osteopathic Medicine shpak_07) |
med. | доктор остеопатии | Doctor of Osteopathic Medicine (DO shpak_07) |
Makarov. | доктор отвечал с профессиональной лёгкостью | the doctor answered with a practised smoothness |
invest. | доктор патентного права | Doctor of Patent Law |
dentist. | доктор Пауло Мало | Paulo Malo (MichaelBurov) |
gen. | доктор педагогики | Doctor of Pedagogy (ставится после фамилии) |
ed. | доктор педагогических наук | Ed. D. (Doctor of Education) |
psychol. | доктор педагогических наук | Ed.D. (vikavikavika; скорее, кандидат педагогических наук, аналогично Ph.D - кандидат наук Tiny Tony) |
abbr. | доктор педагогических наук | EdD (Anglophile) |
ed. | доктор педагогических наук | D.Ed. (Denis Lebedev) |
gen. | Доктор Пеппер | Dr. Pepper (ABelonogov) |
gen. | доктор политических наук | Ph.D. in Political Science (rechnik) |
gen. | доктор политических наук | Dr.sc.pol (Doctor scientarium politicarum, Doctor of Political Sciences Andy) |
gen. | доктор политических наук | Doctor of Political Science (ставится после фамилии) |
Makarov. | доктор попросил меня сделать глубокий вдох, затем полный выдох | the doctor asked me to breathe in, then to breathe out fully |
gen. | доктор посещает пациентов | a doctor visits his patients |
Makarov. | доктор посоветовал Джиму воздержаться от жирной пищи | the doctor advised Jim to keep away from fattening foods |
Makarov. | доктор посоветовал Джиму избегать жирной пищи | the doctor advised Jim to stay off fattening foods |
Makarov. | доктор посоветовал Джиму на несколько месяцев уменьшить активность | the doctor advised Jim to slacken up for a few months |
Makarov. | доктор посоветовал ему воздержаться от жирной пищи | the doctor advised him to keep away from fattening foods |
gen. | доктор посоветовал мне отправиться в путешествие, чтобы поправить здоровье | the doctor advised me to travel for my health |
Makarov. | доктор посоветовал переменить климат | the doctor recommended a change of climate |
Makarov. | доктор посоветовал Сэму побольше двигаться – ему это полезно для сердца | the doctor told Sam to walk as much as possible – it was good for his heart |
Makarov. | доктор посоветовал Сэму побольше ходить – это полезно для его сердца | the doctor told Sam to walk as much as possible – it was good for his heart |
gen. | доктор пощупал мне пульс | the doctor felt my pulse |
law | доктор прав | sergeant |
law | доктор прав | Juris Utriusque Doctor |
law | доктор прав | serjeant |
gen. | доктор прав | Legum Doctor |
law | доктор права | Jurum Doctor |
ed. | доктор права | J.D. (wandervoegel) |
law | доктор права | JUDr (Andy) |
law | доктор права | Doctor of Law (Doctor of Law or Doctor of Laws is a doctoral degree in law. The application of the term varies from country to country, and includes degrees such as the J.D., LL.D., Ph.D., J.S.D. also known as S.J.D, and Dr. iur. WK Alexander Demidov) |
gen. | доктор права | JUDr. in law (Johnny Bravo) |
gen. | доктор правоведения | LLD (Anglophile) |
Makarov. | доктор предписал строгую диету | the doctor enjoined a strict diet |
gen. | доктор предупредил меня, чтобы я не перенапрягал зрение | the doctor warned me not to overstrain my eyes |
Makarov. | доктор приготовил мне лекарство | the doctor mixed me some medicine |
Makarov. | доктор приготовил мне лекарство | doctor mixed me some medicine |
Gruzovik | доктор признал его безнадёжным | the doctor has given him up |
gen. | доктор прикладных наук | Doctor of Applied Science (ставится после фамилии) |
gen. | доктор принимает от двух до пяти | the doctor's office hours are from two to five |
gen. | доктор принимает от девяти до двенадцати | the doctor sees patients from nine to twelve |
Makarov. | доктор приобрёл в Лондоне широкую практику | the doctor established a good practice in London |
Makarov. | доктор приобрёл в Лондоне широкую практику | doctor established a good practice in London |
Makarov. | доктор прослушал его лёгкие | the doctor sounded his chest |
Makarov. | доктор прослушал его сердце | the doctor sounded his chest |
psychol. | доктор психологии | Psy.D. (vikavikavika) |
gen. | доктор психологии | Doctor of Psychology (ставится после фамилии) |
Makarov. | доктор пытался противостоять её крайнему коварству | the doctor tried to defy the utmost stretch of her malice |
Makarov. | доктор работал 50 часов без перерыва | the doctor has been working for fifty hours without letting up |
econ. | Доктор Рок | Dr. Doom (прозвище известного экономиста Нуриэля Рубини, которое он получил за свои катастрофические предсказания. rbc.ru dimock) |
gen. | доктор садоводства | Doctor of Horticulture (ставится после фамилии) |
gen. | доктор-самозванец | self-proclaimed doctor (Soulbringer) |
gen. | доктор санитарии и общественной гигиены | Doctor of Public Health (ставится после фамилии) |
relig., lat. | доктор священной теологии | Sacred Theologiae Doctor ("doctor of sacred theology", S.T.D.) |
gen. | доктор сейчас занят | the doctor is not available now |
gen. | доктор сейчас занят | the doctor is busy just now |
agric. | доктор сельскохозяйственных наук | Doctor of Science in Agriculture |
gen. | доктор сельскохозяйственных наук | Doctor of Agriculture (ставится после фамилии) |
med. | доктор сельскохозяйственных наук | Dr.sc.agr (Andy) |
gen. | доктор сельскохозяйственных наук | Doctor of Agricultural Science (ставится после фамилии) |
gen. | доктор сказал мне, что он может умереть со дня на день | the doctor told me that he might go off any day |
Makarov. | доктор сказал моему мужу, чтобы он устранил мясо из своей диеты | the doctor told my husband to cut out meat from his food |
Makarov. | доктор сказал, что Джим должен больше отдыхать | the doctor said that Jim ought to lay off more |
Makarov. | доктор сказал, что, если он хорошо себя чувствует, то может не принимать таблетки | the doctor says he can come off the tablets so long as he feels all right |
Makarov. | доктор сказал, что тебе ещё рано браться за тяжёлую работу, но в ближайшие несколько дней тебе уже можно вставать и ходить по дому | the doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can get up and putter around the house for a few days |
Makarov. | доктор сказал, что я должен бросить курить | the doctor said I must cut tobacco right out |
sport. | доктор скорой помощи | first aider (kee46) |
media. | Доктор Смерть | Doctor Death (прозвище американского врача Джека Кеворкяна, пропагандировавшего и осуществлявшего эвтаназию igisheva) |
gen. | доктор Смит вот уже двадцать лет лечит всю нашу семью | doctor Smith has attended our family these twenty years |
gen. | доктор Смит – самый крупный специалист по заболеваниям почек | Dr. Smith is the specialist in kidney trouble |
gen. | доктор современных языков | Doctor of Modern Languages (ставится после фамилии) |
gen. | доктор создал приобрёл в Лондоне широкую практику | the doctor established a good practice in London |
Makarov. | доктор создал себе в Лондоне широкую практику | the doctor established a good practice in London |
Makarov. | доктор создал себе в Лондоне широкую практику | doctor established a good practice in London |
explan. | доктор, состоящий в звании менее двух лет | regent |
med. | доктор социальной гигиены | Doctor of Public Health |
gen. | доктор социальных наук | Dr.sc.soc (Doctor scientiae socialis, Doctor of Social Sciences Andy) |
gen. | доктор социологии | Doctor of Sociology (ставится после фамилии) |
Makarov. | доктор старался игнорировать её вспышки злобы | the doctor tried to defy the stretch of her malice |
dentist. | доктор стоматологии | D.D.S. (MichaelBurov) |
dentist. | доктор стоматологии | Doctor of Dental Surgery (MichaelBurov) |
dentist. | доктор стоматологии | DMD (Doctor of Dental Medicine irinaloza23) |
dentist. | доктор стоматологии | DDS (MichaelBurov) |
dentist. | доктор стоматологии | Doctor of Dental Medicine (Andy) |
abbr. | доктор стоматологии | DDSc (Doctor of Dental Science Ardath) |
lat. | доктор стоматологии | doctor medicinae dentariae |
gen. | доктор стоматологии | Doctor of Dental Science (ставится после фамилии) |
med. | доктор стоматологических наук | DDS (Tverskaya) |
med. | доктор стоматологической рентгенологии | Doctor of Dental Radiology |
lit. | доктор Стрейнджлав | Dr. Strangelove (в фильме С. Кубрика "Доктор Стрейнджлав, или Как я научился не волноваться и полюбил бомбу" (1963) учёный с нацистскими и милитаристскими взглядами) |
arts. | "Доктор Стрейнджлав, или Как я научился не волноваться и полюбил бомбу" | Dr. Strangelove or How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb (1963, фильм Стэнли Кубрика) |
media. | Доктор Суицид | Doctor Suicide (прозвище американского врача Джека Кеворкяна, пропагандировавшего и осуществлявшего эвтаназию igisheva) |
lit., names | доктор Сюсс | Dr. Theodor Seuss Geisel Seuss (р. 1904, наст. имя Теодор Сюсс Гайзел, амер. дет. писатель и иллюстратор своих книг. Автор забавных рассказов и стихов-бессмыслиц) |
gen. | Доктор Сюсс | Dr. Seuss (псевдоним амер. детского писателя и иллюстратора своих книг Т. С. Гайзела) |
relig., lat. | доктор теологии | Doctor Divinitatis (Doctor of Divinity, D.D.) |
gen. | доктор теологических наук | Doctor of Theology (Johnny Bravo) |
ed. | доктор технических наук | D.Sc. in engineering (степень, присуждаемая сравнительно немногим ученым за долголетнюю и плодотворную деятельность в области естественных наук LyuFi) |
hydroel.st. | доктор технических наук | engineering doctor (HelenDZ) |
ed. | Доктор технических наук | DEA Doctor of engineering (Chio-Chio-San) |
dentist. | доктор технических наук | DEng (Doctor of Engineering Ardath) |
gen. | доктор технических наук | Doctor of Technical Science (anyname1) |
gen. | доктор технических наук | Doctor of Engineering (ставится после фамилии) |
mining. | доктор технических наук | Doctor Ingeniariae |
gen. | доктор технических наук | IR DR (Johnny Bravo) |
mil., avia., BrE | доктор технических наук | Doctor of Engineering |
gen. | доктор технических наук | Doctor of Engineering Science (ставится после фамилии) |
med. | доктор технических наук, профессор | Prof. Dr.-Ing. (Olessya.85) |
lit. | доктор Торндайк | Dr. Thorndyke (в детективных рассказах Р. Фримана {Richard Freeman} юрист и судебный медик) |
med. | доктор тропической медицины | DTM (Doctor of Tropical Medicine tavost) |
med. | доктор тропической медицины | Doctor of Tropical Medicine |
gen. | доктор тропической медицины | Doctor of Tropical Medicine (ставится после фамилии) |
med. | доктор тропической медицины и гигиены | Doctor in Tropical Medicine and Hygiene |
Makarov. | доктор, у меня кружится голова | my head reels, doctor |
lit. | доктор Уотсон | Dr. Watson (Ватсон, в детективных рассказах А. Конан Дойла врач, наивный, но преданный помощник и друг Шерлока Холмса) |
gen. | доктор управленческих наук | Doctor of Administration (ставится после фамилии) |
med. | доктор фармакологических наук | PharmD (согласно списку сокращений, принятых в РАН iwona) |
ed. | доктор фармацевтических наук | Doctor of Pharmacy (Borys Vishevnyk) |
pharma. | доктор фармацевтических наук | PharmD (Andy) |
pharm. | доктор фармацевтических наук | PharmDr. (Andy) |
med. | доктор фармации | Doctor of Pharmacy (высшая учёная степень) |
lat. | доктор фармации | Pharmaciae Doctor (высшая учёная степень) |
med. | Доктор фармации | PharmD (ничего общего с докторами наук не имеет LEkt) |
names | пост. 1925 "Доктор Фауст" | Doctor Faust (опера Ферруччо Бузони) |
scient. | доктор физико-математических наук | Dr. Sci. in Physics and Mathematics (MichaelBurov) |
scient. | доктор физико-математических наук | PhD in Physics and Maths (MichaelBurov) |
scient. | доктор физико-математических наук | PhD in Physics and Mathematics (MichaelBurov) |
gen. | доктор физико-математических наук | Doctor of Physics and Mathematics (svetlaya55) |
gen. | доктор физико-математических наук | Doctor of Physical and Mathematical Sciences (wordofhonour) |
R&D. | доктор филологических наук | Doctor of Sciences in Philology (wikidata.org Naty358) |
lat. | доктор филологических наук | DLitt ('Doctor Litterarum', Doctor of Letters Anglophile) |
mus. | доктор философии | dr.ph. |
mus. | доктор философии | dr. ph. |
gen. | Doctor of Philosophy доктор философии | D.Phil. (says Alan McHughen, D.Phil., a Biotechnology Specialist and Geneticist at the University of California, Riverside; ставится после фамилии Lily Snape) |
ed. | доктор философии | doctor of philosophy (Обращаю внимание на то, что некорректно переводить "PhD in (some field)" как "доктор таких-то наук". Cтепень доктора философии является т.н. "исследовательским докторатом" (doctorate of research), т.е. эквивалентом нашей аспирантуры (кандидата наук), и НЕ эквивалентна степени доктора в нашем понимании (т.н. "хабилитации", или "высшего" доктората (habilitation or higher doctorate)). Как лишнее тому подтверждение – в Грузии, а с 2016 года и в Украине степень доктора философии введена в качестве первой ученой степени вместо кандидата наук) |
gen. | Doctor of Philosophy доктор философии | D.Phil. (ставится после фамилии; ...says Alan McHughen, D.Phil., a Biotechnology Specialist and Geneticist at the University of California, Riverside Lily Snape) |
mil., avia. | доктор философии | Doctor of Philosophy |
gen. | доктор философии | Dphil |
gen. | доктор философии | PhDr (в Чехии Potato) |
med. | доктор философии | Philosophic Doctor |
scient. | доктор философии | Ph.D. (с сентября 2014 г. официально первая ученая степень в системе ученых степеней и званий Украины; вторая ученая степень – по-прежнему доктор наук Alex_Odeychuk) |
relig., lat. | доктор философии | Philosophiae Doctor ("doctor of philosophy", Ph.D.) |
gen. | доктор философии | DPh |
gen. | доктор философии | ph. |
scient. | доктор философии в области вычислительных систем | PhD in computer system (Alex_Odeychuk) |
law | доктор философии в области исламского права | PhD in Islamic Law (Alex_Odeychuk) |
ed. | доктор философии по исламоведению | PhD in Islamic Studies (Alex_Odeychuk) |
ed. | доктор философии по истории ислама | Ph.D. in Islamic history (Alex_Odeychuk) |
ed. | доктор философии по специальности "история США" | Ph.D. in U.S. history (New York Times Alex_Odeychuk) |
ed. | доктор философии по физике | Ph.D. in physics (В США и Великобритании степень доктора называется "доктором философии" вне зависимости от того, по какой специальности человек получает степень. Morning93) |
gen. | доктор философских наук | Dr. phil. (Olessya.85) |
gen. | доктор финансовых наук | Doctor of Financial Science (ставится после фамилии) |
lit. | "Доктор Фишер из Женевы" | Doctor Fisher of Geneva (1980, роман Грэма Грина) |
gen. | Доктор химических наук | Doctor of Philosophy in Chemistry (PhD in Chemistry ubc.ca Lena Nolte) |
gen. | доктор химических наук | Doctor of Chemistry (ставится после фамилии) |
gen. | доктор химического машиностроения | Doctor of Chemical Engineering (ставится после фамилии) |
med. | доктор хиромантии | Doctor of Chiropractic |
med. | доктор хиропрактики | Doctor of Chiropractic |
med. | доктор хирургии | Doctor of Surgery |
lat. | доктор хирургии | Doctor Chirurgiae |
gen. | доктор хирургии | Doctor of Surgery (ставится после фамилии) |
dentist. | доктор хирургической стоматологии | Doctor of Dental Surgery (wikipedia.org Del-Horno) |
Makarov. | доктор хотел бы поставить правильный диагноз такого ненормального состояния, но для этой задачи его квалификация была недостаточна | a doctor would have liked to give a ready diagnosis of this abnormal condition, but his expertise was not equal to the task |
gen. | доктор христианской науки | Doctor of Christian Science (ставится после фамилии) |
rel., christ. | Доктор церкви | Doctor of the Church |
relig., lat. | доктор церковного и гражданского права | Juris Utriusque Doctor ("doctor of both laws", doctor of civil and canon law, J.U.D.) |
law | доктор церковного права | Juris Canonici Doctor |
relig., lat. | доктор церковного права | Juris Canonici Doctor ("doctor of canon law", J.C.D.) |
gen. | доктор церковного права | Doctor of Canon Law (ставится после фамилии) |
gen. | доктор экономики | Doctor of Economics (ставится после фамилии) |
scient. | доктор экономических наук | Doctor of Science, Economics (WiseSnake) |
mining. | доктор экономических наук | Doctor of Economics |
gen. | доктор экономических наук | Dr.sc.oec (Doctor scientiarum oeconomicarum, Doctor of Economics Andy) |
med. | доктор экспериментальной медицины | Doctor of Research Medicine |
biol. | доктор энтомологии | Doctor of Entomology |
med. | доктор-эфферентолог | efferentology specialist (Анна Ф) |
ed. | доктор юридических наук | holder of habilitation degree in law (Tiny Tony) |
ed. | доктор юридических наук | holder of post-doctoral degree in law (Tiny Tony) |
ed. | доктор юридических наук | legum doctor (Andrey Truhachev) |
ed. | доктор юридических наук | doctor in law |
ed. | доктор юридических наук | doctor of law |
ed. | доктор юридических наук | LL.D. (wikipedia.org Vetrenitsa) |
ed. | доктор юридических наук | D.Sci.Jus. (Vetrenitsa) |
Gruzovik, ed. | доктор юридических наук | Doctor of Laws |
hindi | доктор юридических наук | moolvee (у магометан) |
ed. | доктор юридических наук | doctor in law (либо doctor of law) |
ed. | доктор юридических наук | doctor of law (либо doctor in law) |
ed. | доктор юридических наук | holder of second-level doctorate degree in law (Tiny Tony) |
ed. | доктор юридических наук | D.J.S. (сокр. от "doctor of juridical science" Alex_Odeychuk) |
mil., avia. | доктор юридических наук | doctor of jurisprudence |
gen. | Доктор юриспруденции | Doctor of Jurisprudence (LenaSH) |
law | доктор юриспруденции | J.D. (первая (низшая) степень в США в области юриспруденции, эквивалент нашему диплому, не путать с доктором юридических наук Leonid Dzhepko) |
USA | доктор юриспруденции | Juris Doctor (в США – соответствует первой ступени высшего образования, т. е. = диплом российского вуза wikipedia.org Leonid Dzhepko) |
gen. | доктор юриспруденции | SJD |
Makarov. | доктор, я пришёл к вам по рекомендации моего друга | i've come to you, doctor, because you were recommended to me by a friend |
gen. | его лечил доктор Смит | he was attended by Dr. Smith |
gen. | единственный доктор в районе | a lone doctor in the county |
Makarov. | затем выступил доктор, я говорил после него | the doctor spoke next, I spoke after him |
gen. | затем выступил доктор. Я говорил после него | the doctor spoke next, I spoke after him |
Makarov. | когда доктор прибудет, проводите его наверх | when the doctor arrives, bring him up |
proverb | Кто яблоко в день съедает, у того доктор не бывает | an apple a day keeps the doctor away (dimock) |
proverb | Кушай по яблоку в день – и доктор не понадобится | an apple a day keeps the doctor away |
proverb | Кушай яблоко на ужин – и доктор не нужен | an apple a day keeps the doctor away (dimock) |
gen. | лже доктор наук | fake doctor of science (Yanamahan) |
Makarov. | на этой неделе доктор был на вызовах каждую ночь | the doctor has been called out every night this week |
proverb | Одно яблоко в день, и доктор за плетень | an apple a day keeps the doctor away (dimock) |
Makarov. | она называет себя "доктор", хотя этой степени не имеет | she styles herself "Doctor" but she doesn't have a degree |
gen. | осмотрев больного, доктор выписал рецепт | after examining the patient the doctor wrote a prescription |
proverb | по яблоку в день – и доктор не нужен | an apple a day keeps the doctor away |
Makarov. | пока доктор потчевал тебя своими извозчичьими шутками | whilst the doctor cracked his great clumsy jokes upon you |
gen. | почётный доктор гуманитарных наук | Doctor of Humane Letters (bigmaxus) |
gen. | профессиональный доктор инженерии | Professional Doctorate in Engineering (Johnny Bravo) |
Makarov. | сегодня утром доктор занята, но она могла бы найти для вас время в два часа | the doctor is busy this morning but she could slot you in at 2 o'clock |
Makarov. | Согласно деревенским слухам, доктор Гилберт всё-таки женится на тетушке Катарине | it was supposed by the gossips of the village that Dr. Gilbert would ultimately marry Aunt Catharine |
inf. | то, что доктор прописал | just the thing (Andrey Truhachev) |
inf. | то, что доктор прописал | hit the spot (VLZ_58) |
inf. | то, что доктор прописал | the very thing (Andrey Truhachev) |
humor. | то, что доктор прописал | just what the doctor ordered (то, что нужно exactly what is needed • Thanks, a strong cup of coffee in the morning is just what the doctor ordered. cambridge.org) |
idiom. | то, что доктор прописал | right up one's street (Taras) |
humor. | то, что доктор прописал | comfort food (о еде Andrey Truhachev) |
inf. | то, что доктор прописал | hit the nail on the head (Franka_LV) |
slang | то, что доктор прописал | just the ticket |
inf. | то, что доктор прописал | just what the nurse ordered (molal) |
gen. | то, что доктор прописал | it's just what the doctor orders ([The book] "From the Mouths of Babes" is a tonic, a pick-me-up, a literary Geritol for the soul when feeling a tad down and out of sorts. It’s just what the doctor orders when someone needs a smile or a chuckle. bettermebooks.com Dyatlova Natalia) |
gen. | то, что доктор прописал | just the job (Andrey Truhachev) |
gen. | уж и любит этот доктор придираться | he likes to find fault, does the doctor |
humor. | что доктор прописал | just what the doctor ordered |
idiom. | это как раз то, что доктор прописал | right up one's street (Taras) |
idiom. | это то, что доктор прописал | it is just what the doctor ordered (Alex_Odeychuk) |
gen. | этот доктор был исключён из медицинского реестра за дачу объявлений с предложением своих услуг | the doctor was struck off for advertising |
gen. | я настолько худа, что доктор посоветовал мне набрать пару-тройку килограммов | I'm so thin that doctor said I should put on two or three kilos |
lit. | "Я не люблю Вас, доктор Фелл" | I do not love you, Dr. Fell (эпиграмма (см. Fell J.)) |
gen. | я уверен, что доктор поставит его на ноги | I am sure the doctor will bring him through |
proverb | Яблоко в день – и доктор не нужен | an apple a day keeps the doctor away (dimock) |
proverb | Яблоко на ужин – и доктор не нужен | an apple a day keeps the doctor away (dimock) |