DictionaryForumContacts

Terms containing дожить | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
idiom.до этого ещё дожить надоwe will cross that bridge when we come to it (Yeldar Azanbayev)
Игорь Мигдо этого ещё дожить надоit's a long way off
gen.дожить доsurvive into (bookworm)
Makarov.дожить доattain the age of
Makarov.дожить доcome to
Игорь Мигдожить доmake it to
Makarov.дожить доbe reduced to
Makarov.дожить доlive till
Makarov.дожить доsee out
Makarov.дожить доlive to see something (чего-либо)
gen.дожить доlive to see
Makarov.дожить до бедыburst one's boiler
gen.дожить до бедыburst one's boiler
poeticдожить до ветхих днейmake old bones (Супру)
poeticдожить до ветхих днейlive to a ripe old age (Супру)
Makarov.дожить до восьмидесятиlive to be eighty
gen.дожить до восьмидесяти летlive to be eighty (to be old, to see the day, when..., to see one's grandchildren, etc., и т.д.)
Makarov.дожить до глубокой старостиlive to be very old
Makarov.дожить до глубокой старостиlive to be old
inf.дожить до глубокой старостиmake old bones
Makarov.дожить до глубокой старостиlive to a venerable age
gen.дожить до глубокой старостиlive to a ripe old age
gen.дожить до глубокой старостиreach a great age
gen.дожить до глубокой старостиlive to a great age
Makarov.дожить до дня рожденияreach a birthday
Makarov.дожить до дня рожденияattain a birthday
fig., inf.дожить до клюкиlive very long
Gruzovik, fig.дожить до клюкиlive very long
Gruzovik, fig.дожить до клюкиbe reduced to poverty
fig., inf.дожить до клюкиbe reduced to poverty
inf.дожить до конца дняride out the day (Though you are usually pretty gregarious, right now you're feeling a strong urge to hole up at your desk and ride out the day. VLZ_58)
gen.дожить до 106 летattain the age of 106 (bigmaxus)
gen.дожить до маяlive till May (till tomorrow, etc., и т.д.)
gen.дожить до наших днейsurvive to nowadays (dimock)
idiom.дожить до определённого возрастаlive to be a certain age (Virginia Woolf)
Makarov.дожить до определённого возрастаlive an age
gen.дожить до пожилого возрастаreach old age (middle age, the age of sixty, the end of life, etc., и т.д.)
gen.дожить до почтенной старостиlive to a ripe old age (Taras)
gen.дожить до преклонных летlive into old age (maystay)
gen.дожить до преклонных летlive to a ripe old age (Taras)
gen.дожить до сединlive to be old and gray
gen.дожить до седых волосlive to be old and gray
Makarov.дожить до семидесятиlive to be seventy
Makarov.дожить до семидесяти летarrive at the age of seventy
gen.дожить до ста летlive to a hundred (to a good old age, to a great ripe age, to the age of ninety-two, beyond seventy, etc., и т.д.)
gen.дожить до ста летlive to be a hundred
gen.дожить до старостиlive into old age (maystay)
gen.дожить до старостиlive to be old
inf.дожить до старостиmake old bones
Makarov.дожить до старостиlive to a great age
gen.дожить до старостиreach old age
gen.дожить до того времениreach that time (Atlantic Alex_Odeychuk)
gen.дожить до того моментаreach that time (Alex_Odeychuk)
inf.дожить до тридцатиlive to be thirty (Technical)
gen.дожить до этого дняsee the day (NumiTorum)
gen.дожить лето на дачеspend the rest of the summer at one's dacha
Makarov.дожить остатокspend the rest of
gen.дожить почти до восьмидесяти летlive into one's late 70s (Ivan Pisarev)
gen.дожить почти до девяноста летlive into one's late 80s (Ivan Pisarev)
gen.дожить почти до семидесяти летlive into one's late 60's (Ivan Pisarev)
gen.дожить почти до семидесяти летlive into one's late 60s (Ivan Pisarev)
gen.дожить почти до ста летlive into one's late 90s (Ivan Pisarev)
gen.дожить почти до шестидесяти летlive into one's late 50 's (Ivan Pisarev)
gen.дожить практически до восьмидесяти летlive into one's late 70's (Ivan Pisarev)
gen.дожить практически до девяноста летlive into one's late 70 's (Ivan Pisarev)
gen.дожить практически до семидесяти летlive into one's late 60's (Ivan Pisarev)
gen.дожить практически до ста летlive into one's late 90s (Ivan Pisarev)
gen.дожить практически до шестидесяти летlive into one's late 50s (Ivan Pisarev)
gen.желаю вам дожить до этого счастливого дня!may you live to see this happy day!
gen.желаю вам дожить и увидеть этоI wish you may live to see it (свои́ми глаза́ми)
Makarov.на дожить ограничение на ценыput the lid on prices (на повышение)
gen.надеюсь дожить до ваших летI hope to live to your years
inf.не дожить доdie shy of ([died two days shy of | не дожил(а) два дня до] Phyloneer)
gen.я надеюсь дожить до ваших летI hope to live to your years

Get short URL